摘要:英語國家學(xué)生在漢語發(fā)音方面所遇到的語音困難大多來源于其母語的干擾,其語音難點(diǎn)基本上是一致的,即聲調(diào),zh,j兩組不分。在教學(xué)過程中我們不僅要知道留學(xué)生的發(fā)音難點(diǎn),更重要的是應(yīng)該找到糾正其錯(cuò)誤的教學(xué)技巧。
關(guān)鍵詞:拼音教學(xué);教學(xué)技巧;母語;聲調(diào)
[中圖分類號(hào)]:H195 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]:A
[文章編號(hào)]:1002-2139(2012)-27--02
一、導(dǎo)語
一個(gè)人外語說的好不好,讓人印象最深刻的就是發(fā)音。如果發(fā)音不標(biāo)準(zhǔn),就算再怎么模仿中國人發(fā)音,別人聽起來還是覺得你的發(fā)音不地道,甚至聽不懂。專家研究表明,學(xué)習(xí)外語所遇到的最大的困難就是受母語的干擾,所以母語不同,難點(diǎn)就不同。
由于條件有限,我們僅以2名英語國家的學(xué)生做調(diào)查。他們一名是英國人,一名是美國人。英國人學(xué)習(xí)漢語大約一年,美國人為零基礎(chǔ)。另外,我們還參考了許多著名對(duì)外漢語教師的教學(xué)實(shí)例以及理論依據(jù)。
二、學(xué)習(xí)拼音難點(diǎn)表現(xiàn)
(一)、zh,j組不分。
1、z組—z c s難度小
英語國家的學(xué)生普遍對(duì)zh ch sh,z c s,j q x這三組聲母學(xué)習(xí)感到困難。其中z組問題不是很大,因?yàn)槲覀冊(cè)诮虒W(xué)過程中很容易找到與聲母z c s差不多的音。
2、母語為英語的學(xué)生在聲母方面最大的問題之--j組
—j q x 沒有輔助音
j組教學(xué),因?yàn)槁暷竕,q,x在英語中沒有相對(duì)應(yīng)的或者相似的音,所以我們采用的是字母拼加法進(jìn)行練習(xí)。
3、母語為英語的學(xué)生在聲母方面最大的問題之二—zh組
—zh ch sh 變成一個(gè)音
zh組中的zh ch sh,漢語學(xué)習(xí)者經(jīng)常會(huì)把這三個(gè)音發(fā)成一樣音,不能區(qū)別。
(二)、聲調(diào)問題
英語沒有聲調(diào)。漢語普通話有聲調(diào)而且都起區(qū)別意義的作用。我們?cè)诮虒W(xué)過程中發(fā)現(xiàn),單個(gè)聲調(diào)的發(fā)音以第二聲最為困難。
1、單個(gè)聲調(diào)練習(xí)
在單個(gè)聲調(diào)發(fā)音練習(xí)中,我們強(qiáng)調(diào)配合手勢(shì)發(fā)音法來增強(qiáng)記憶和鞏固練習(xí)。
一聲(55)的發(fā)音問題不大,只要在教學(xué)過程中能夠掌握學(xué)習(xí)者發(fā)該音的穩(wěn)定度,不受其母語的影響即可。
二聲(35)的發(fā)音問題較大,在教學(xué)中我們發(fā)現(xiàn)學(xué)習(xí)者常將二聲發(fā)成中評(píng)調(diào)、低平調(diào),總之就是完全升不上去。究其原因,我們發(fā)現(xiàn)美國人發(fā)母語音時(shí)聲音總是厚重而有力,所以在母語的影響下發(fā)漢語音時(shí)也會(huì)變成是短而有力,好像把所以力氣都放在了聲調(diào)上一樣。
三聲(214)的發(fā)音問題主要是把音成了兩部分,即:21+14,在“1”的部分會(huì)稍微停一下。這樣的問題只要教師帶領(lǐng)學(xué)生多加練習(xí),增強(qiáng)其連貫度就可以了。
四聲(51)的發(fā)音問題就是學(xué)習(xí)者總是會(huì)將其發(fā)成一聲,而且是有點(diǎn)重音化的一聲。這也是受英語的強(qiáng)調(diào)重音影響,學(xué)生用力過度,顯得很夸張。
2、組合聲調(diào)練習(xí)問題多
在此我們先分別列出四個(gè)聲調(diào)的問題,然后再分析糾正方法。
(1)、第一聲(55):
55+55→51+51,如:應(yīng)該(yīng gaī)→yīng gaí
55+35→35+51,如:喝茶(hē chá)→hé chà
55+214→55+35,如:開始(kaī shǐ )→kaī shí
(2)、第二聲(35):
35+55→51+輕,如:名醫(yī)(míng yī)→mìng yi
35+35→51+214,如:銀行(yín háng)→yìn hǎng
35+51→55+55, 如:牛肉(níu roù)→nīu roū
35+輕→51+51, 如:胡子(hú zi)→hù zì
(3)、第三聲(214):
214+55→35+51,如:每天(meǐ tiān) →meí tiàn
214+35→51+51,如:美國(meǐ guó)→meì guò
214+214→51+35,如:水果(shuí guǒ)→shuì guó
214+51→35+51,如:兩個(gè)(liǎng gè)→liáng gè
214+輕→55+輕,如:有嗎(yoǔ ma)→yoū ma
(4)、第四聲(51)
51+55→35+51,如:在家(zaì ji?。鷝ai jia
51+35→35+51,如:大學(xué)(dà xué)→dá xué
51+輕→51+51,如:意思(yì si)→yì sì
三、原因
(一)、受母語影響大
1、和撮不分
漢語u[u]是舌面、后、高、圓唇音,ü[y]舌面、前、高、圓唇音。英語國家學(xué)生受到母語影響,把這兩個(gè)元音全部央化,都變成了英語的央、高、圓唇元音[u]。在輔導(dǎo)中,幾乎都不能分清lu-lü,nu-nü,而恰好這兩個(gè)音節(jié)又能明確的展示這兩組音的發(fā)音難點(diǎn),常??梢月牭剿麄儼选奥眯小焙汀奥缎小卑l(fā)得差不多。
2、聲韻母問題
韻母方面是受英語母語及漢語拼音拼寫的影響,ang[ɑ?]、iang[iɑ?]、uang[uɑ?]、常被發(fā)成[??]、[i??]、[u??],元音偏前;ong[u?]、iong[y?]、常被發(fā)成[??]、[i ??];ian[in]被發(fā)成[ian],主要元音開口偏大;en、in不分以及eng、ang不分。[1]
(二)、英語中不存在的輔助音
1、對(duì)于z組,其實(shí),他們的困難很大程度上是由于對(duì)漢語拼音的不習(xí)慣。就z、c兩個(gè)聲母為他們母語里的dz[dz]是不出現(xiàn)在句首的,但是在漢語里卻是永久位于句首,所以他們?cè)诎l(fā)音時(shí)會(huì)把本應(yīng)發(fā)得很重的z發(fā)得像英語一樣輕而且而且濁化。而最嚴(yán)重的是,我們?cè)谳o導(dǎo)中發(fā)現(xiàn),他們會(huì)把聲母c發(fā)成英語里的t的音,如:曹(cao)變成陶(陶)。聲母c屬于送氣的清塞擦音,而他們不會(huì)把氣從齒中發(fā)出,才會(huì)出現(xiàn)“tao”的情況。所以只有讓他們用牙齒輕咬著舌尖發(fā)送氣音,反復(fù)與別的的韻母結(jié)合練習(xí)才會(huì)達(dá)到滿意的效果。
2、聲調(diào)問題,之所以對(duì)于英語國家的學(xué)生來說很難,主要原因是英語發(fā)音沒有聲調(diào),最多是有輕重音而已。就因?yàn)檫@樣,他們才會(huì)把一聲讀得不夠高,會(huì)被讀成降調(diào)或者升調(diào)。二聲升不上去,常被讀成平調(diào)或者降調(diào)。三聲降得不到位,音長(zhǎng)分配不正確,易與二聲混淆。而且半三聲讀得偏高。四聲的問題則是起點(diǎn)不夠高而且又降得不到位,好像頭重腳輕的發(fā)音,有時(shí)還有用力過度的毛病。
四、拼音教學(xué)實(shí)踐技巧
(一)、以舊帶新,能力創(chuàng)造法
1、在聲母中的z組,其實(shí)我們可以看到:
聲母z聽起來與英語單詞dogs中的ds相似,只不過漢語里是不帶音的清聲母。
聲母c與英語里的rights中的ts相似,而在實(shí)踐教學(xué)中美國人要更傾向于tsi這種音來發(fā)聲母c。
聲母s與英語里的see中的s完全一樣。
2、j組的j q x雖然難,但可用外國人的方式來引導(dǎo),聲母j借助je發(fā)音。聲母q借助tsi發(fā)音。聲母x借助cei發(fā)音。雖然屬于不完美的模仿,但卻可以先讓他們發(fā)出相似的音。相比傳統(tǒng)教法,該法接近并利用其母語發(fā)音,可以讓學(xué)習(xí)者更容易接受。當(dāng)然,后期發(fā)音的修補(bǔ)完善工作也更為重要。
3、在zh組教學(xué)中,我們也是采用和z組相同的教學(xué)方法。
聲母zh聽起來像German中的g;
聲母ch聽起來像church中的ch;
聲母sh聽起來像ship中的sh.
(二)、手勢(shì)提示法
1、對(duì)于和撮的u和ü,其實(shí)如果想把這兩個(gè)音發(fā)好,只要在他們初學(xué)時(shí)教他們一個(gè)小技巧并多加以練習(xí)就可以了。比如,在教u和ü時(shí),根據(jù)這兩個(gè)音的發(fā)音特點(diǎn),在教學(xué)過程中我們就可以采用這種手勢(shì)提醒法和夸張法進(jìn)行教學(xué)。當(dāng)發(fā)u音時(shí),由老師先示范,示范過程中用手指在嘴前畫圈,提醒學(xué)生發(fā)音時(shí)應(yīng)該注意嘴唇的形狀——圓。
當(dāng)發(fā)ü音時(shí),也是由老師先示范,同時(shí)老師將五個(gè)手指尖緊緊捏聚在一起,示意學(xué)生在發(fā)該音時(shí)嘴型也應(yīng)像手指一樣緊緊撮合前伸發(fā)音——撮。
示范過后就讓學(xué)生練習(xí),練習(xí)過程中教師可隨學(xué)生發(fā)音做手勢(shì),作為著重強(qiáng)調(diào)。學(xué)生也可參與手勢(shì)動(dòng)作,這樣可以增加學(xué)生學(xué)習(xí)趣味,提高學(xué)習(xí)效率。數(shù)次練習(xí)后會(huì)有明顯效果。
2、聲調(diào)學(xué)習(xí)我們針對(duì)幾組詞來進(jìn)行分析解決方法。講解過程中我們還是借助手勢(shì)提示法。
(1)、第一聲:55+51→ fāng biàn(方便)→在讀這個(gè)音的時(shí)候,一聲“方”很容易,只要在讀四聲“便”時(shí)利用有力而快速下劃手勢(shì), 提示學(xué)習(xí)者該音的發(fā)音要點(diǎn)即可。
(2)、第二聲:51+35→xià qí(下棋)→之前說過,歐美人受母語影響發(fā)漢語拼音時(shí)可能厚重模糊,所以,在發(fā)這個(gè)音的時(shí)候可借助四聲的低結(jié)束點(diǎn)“1”使二聲(35)的起點(diǎn)也變低,從而使學(xué)習(xí)者也可以輕松的讓這個(gè)音升的上去。一定要避開起點(diǎn)發(fā)音過高這個(gè)問題,要不然對(duì)于歐美學(xué)習(xí)者來說絕對(duì)是一個(gè)要喊高調(diào)。
(3)、第三聲:35+55→fáng jiān(房間) →讀完第一個(gè)“35”二聲,利用“5”高點(diǎn)順勢(shì)讀出下一個(gè)“55”的一聲并伴隨手勢(shì)的抬高。以此來讓學(xué)習(xí)者順利的讀出 這個(gè)高音而且調(diào)值足夠。
(4)、第四聲:51+214→xià yǔ(下雨)→第一個(gè)音“雨”的51音已經(jīng)是最低的,所以在讀下一個(gè)三聲的時(shí)候就盡量使其起調(diào)低,以便在讀“14”的時(shí)候可以順利的完成“下降—上升”的過程,確保讀音飽滿。借助手勢(shì)提示效果更好。
這些只是我們?cè)趯?shí)踐輔導(dǎo)中的簡(jiǎn)單教法,針對(duì)不同教者,適用的方法不同。在此我們旨在通過適當(dāng)脫離傳統(tǒng)教學(xué)的條件下,發(fā)展一些教法上的小捷徑。讓目的語學(xué)習(xí)者通過反復(fù)練習(xí)并結(jié)合這些教師所講的方法,可以達(dá)到快而多的記憶效果,最重要的是時(shí)效久。
五、教學(xué)中應(yīng)該注意的問題
前文我們提到英語國家學(xué)生學(xué)習(xí)外語最大困難來自母語,這只是整個(gè)原因中的主觀因素,而客觀因素則是對(duì)外漢語教師的“無意識(shí)忽略”。教師在語音上得過且過,只要說得像就可以。而在之前我們也說了教師除了重視度不夠之外,更多的是思想的僵化和守舊模仿教學(xué)。他們將前輩的經(jīng)驗(yàn)論完整無缺的搬到自己的現(xiàn)實(shí)的課堂上,長(zhǎng)久行之,不但教師自己不會(huì)提高,更難以激發(fā)和維持學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)和興趣。對(duì)于這種現(xiàn)象,林燾先生進(jìn)行了相當(dāng)尖銳的批評(píng):“現(xiàn)在編教材都是老辦法,語音幾天就過去了。沒有時(shí)間,就是神仙也沒有辦法。這問題不是想象得那樣太枯燥,學(xué)生不想學(xué),以這個(gè)理由不讓語音多教。學(xué)生不想學(xué),你別讓他枯燥了,就看教師編教材的能力了,是不是抓住要害,是不是敢于創(chuàng)新?!?/p>
六、結(jié)語
關(guān)于對(duì)外漢語語音教學(xué)現(xiàn)狀的考察,固然可以通過教材分析,通過評(píng)課進(jìn)行很細(xì)致的定性、定量分析,但是我們更應(yīng)該透過現(xiàn)象看到,根本原因在于得到充分支持的理論研究和教學(xué)實(shí)驗(yàn)幾乎沒有。所以我們更應(yīng)該明白自我經(jīng)驗(yàn)總結(jié)的重要性,不但利己、利學(xué)生,而且對(duì)以后的對(duì)外漢語語音教學(xué)也是一種力所能及的貢獻(xiàn)。
注釋:
[1]、孫德金《對(duì)外漢語詞匯及詞匯教學(xué)研究》[M]商務(wù)印書館2006年7月版
參考文獻(xiàn):
1、黃伯榮、廖旭東.《現(xiàn)代漢語》[M].高等教育出版社,2007年6月版.
2、邵敬敏.《現(xiàn)代漢語通論》[M].上海教育出版社,2010年7月版.
3、徐子亮、吳仁甫.《實(shí)用對(duì)外漢語教學(xué)法》[M].北京大學(xué)出版社,2012年2月版.
4、劉詢.《對(duì)外漢語教學(xué)引論》[M].北京語言大學(xué)出版社,2009年11月版.
5、彭小川.《對(duì)外漢語教學(xué)語法釋疑201例》[M].商務(wù)印書館,2009年8月版.
6、葉蜚聲、徐通鏘.《語言學(xué)綱要》[M].北京大學(xué)出版社,2010年1月版.
7、孫德金.《對(duì)外漢語詞匯及詞匯教學(xué)研究》[M].商務(wù)印書館,2006年7月版.
8、趙金銘.《對(duì)外漢語口語教學(xué)研究》[M].商務(wù)印書館,2006年7月版.
9、胡明揚(yáng).《漢語基礎(chǔ)》[M].中國人民大學(xué)出版社,2007年5月版.
10、朱德熙.《語法講義》[M].商務(wù)印書館,1982年9月版.