摘要:一曲茉莉花,美名揚天下。這首膾炙人口的民歌茉莉花,又名“鮮花調(diào)”,歷史悠久,至今它流傳地域甚廣,而且已被納入小學(xué)音樂教科書,可見它的影響力之大。在流傳過程中,這個曲調(diào)產(chǎn)生了很多變體,本文將對江蘇《茉莉花》和東北《茉莉花》進(jìn)行比較分析,讓人們對民歌有更進(jìn)一步的認(rèn)識和了解。
關(guān)鍵詞:茉莉花;民歌;對比
作者簡介:劉燕,女,現(xiàn)為聊城大學(xué)音樂學(xué)院碩士研究生,研究方向為民族音樂學(xué)。
[中圖分類號]:J605 [文獻(xiàn)標(biāo)識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2012)-27--01
“民歌是人民社會生活和思想感情最直接、最真切的反映。它經(jīng)過廣大人民群眾口頭創(chuàng)作、廣泛流傳和集體加工的漫長過程,成為人民社會生活的親密伴侶。”《茉莉花》這首民歌不僅是贊花,而且也是一首情歌,它在流傳的過程中,發(fā)生很多變化,產(chǎn)生很多版本。
一、民歌《茉莉花》的淵源
(一)淵源
有關(guān)《茉莉花》的淵源記載有以下幾種不同看法:
《茉莉花》又名《鮮花調(diào)》,自明清以來,就已廣泛流行于江浙一帶,現(xiàn)存最早的《鮮花調(diào)》(“仙花調(diào)”)歌詞是在清乾隆39年(1771年)揚州戲曲劇本《綴白裘》中的《花鼓》一劇的《仙花調(diào)》。
清道光元年(1821年)刊行的《小蕙集》中亦有《鮮花調(diào)》,用工尺譜記譜,是國內(nèi)所見文獻(xiàn)中最早記載的《茉莉花》樂譜。
《茉莉花》最早名稱叫《雙疊翠》,以后才稱為《鮮花調(diào)》(或《茉莉花》),她同時考證了茉莉花這一植物的傳入,是一千多年前由阿拉伯和印度傳入我國,最早見于福建、廣東,三百多年前傳到蘇州揚州一帶。
(二)民歌《茉莉花》的解讀
《茉莉花》是一首民歌小調(diào)體裁,表達(dá)途徑比較婉轉(zhuǎn)、曲折、細(xì)膩,編唱者將所要表達(dá)的感情寓寄于茉莉花,“用賞花、贊花,比喻一對理想情侶的一片深情和對自由戀愛的向往。”曲調(diào)優(yōu)美抒情,委婉流暢,節(jié)奏整齊勻稱。
歌唱家宋祖英演唱的《送你一朵東方茉莉》,其中就便表現(xiàn)出了茉莉花所代表的東方美的氣質(zhì),這首民歌小調(diào)就描繪出一幅代表性的東方淑女的溫柔清新,好像讓人置身于江南小橋流水人家,小家碧玉的意境。它委婉動聽的曲調(diào),正是中國音樂含蓄美的體現(xiàn)。
二、江蘇民歌《茉莉花》和東北民歌《茉莉花》的比較分析
(一)曲調(diào)的對比
江蘇民歌《茉莉花》是“鮮花調(diào)”的典型形態(tài),歷史悠久,流傳地域最廣,最為人民群眾所熟悉,還被外國音樂家引用介紹。曲調(diào)為五聲音階徵調(diào)式,在徵調(diào)式中強調(diào)徵—角、宮—羽之間的小三度進(jìn)行,給旋律蒙上了一層“羽、角”色彩,使得音調(diào)委婉流暢、曲折柔美、飽滿精致,富有江南水鄉(xiāng)典型的恬美清秀的特點。
東北民歌《茉莉花》與江蘇民歌《茉莉花》屬于“同詞異曲”的關(guān)系,但是曲調(diào)個性卻截然不同,它的旋律圍繞著la、re兩音展開,尤其是后兩句的變化幅度特別大,它的終止句結(jié)束在re音上,由原來的徵調(diào)式變成了商調(diào)式,將江南風(fēng)格的小調(diào)趣味改變。相比而言,東北的《茉莉花》顯得別致而干凈利落,富有層次感,曲調(diào)簡樸而詼諧幽默,棱角分明,柔中帶剛,表現(xiàn)了北方的粗獷豪放的音樂風(fēng)格。
(二)旋法的對比
江蘇地理位置屬于南方,它的音樂旋發(fā)是典型的五聲性鄰音級進(jìn)為主,幾乎沒有跳進(jìn),這樣使得旋律樂句之間的起伏順暢自然,循序漸進(jìn),正好與南方這種含蓄的表達(dá)方式以及委婉的風(fēng)格特征相一致。刻畫了一位少女被茉莉的芬芳以及清新所吸引,欲摘花又惜花熱愛大自然的美好心靈。
東北地理位置屬于北方,主要使用了七聲調(diào)式,音調(diào)高亢,旋律明快,剛直,它的音樂旋發(fā)常常以小三度和純四度旋律音程的交替為主,還形成了一些特定旋法,比如不同類型的跳進(jìn)音調(diào),這樣就使音樂自身擁有一種獨到的情趣和趣味。表現(xiàn)了賞花人對茉莉的贊美之情以及想要采摘的迫切心情。
(三)地方語言以及潤腔的對比
根據(jù)地理位置來分析,江蘇的方言屬于吳音,它的民歌承吳歌之傳統(tǒng),具有溫婉細(xì)膩,清新淡雅的風(fēng)格。江蘇《茉莉花》方言柔美,具有南方語言的特點,演唱時要注意音調(diào)柔美,氣息連貫,一句一換氣,字與字要連接流暢,要有江南女子的纖細(xì)柔美之情。如第一句的‘花’字,配以切分音型以及旋律的級進(jìn),讓人感覺這茉莉花宛若江南女子一般溫婉柔情,細(xì)膩淡雅,把這花的芬芳唱進(jìn)了人們的內(nèi)心深處。再加上它那纖細(xì)、精巧的潤腔,幅度較小的上下滑音和顫音,更給人以活潑可愛的美感。
東北的《茉莉花》,其語言屬于東北官話,這首小調(diào)流傳到東北,其風(fēng)格與南方的截然不同。他的語言豪放爽朗,直率簡樸,在音樂上就表現(xiàn)得高亢奔放,使得原來的意趣頓然改變。加之襯詞與襯腔、滑音的修飾,使得旋律柔中帶剛,棱角分明。演唱時表現(xiàn)出了北方人直爽、粗放、干練的性格。
(四)曲式結(jié)構(gòu)的對比
江蘇《茉莉花》是四句體樂段,四句的落音是徵、宮、羽(低音)、徵(低音),曲式結(jié)構(gòu)為起承轉(zhuǎn)合。第一句有兩個短句構(gòu)成,兩句的旋律對稱,落音相同。三四兩句緊密連接,第四句有拖腔。整首曲子抒情性較強。
東北《茉莉花》在江蘇版本上將歌詞加以襯詞、襯腔將其擴(kuò)充,共有七句,其落音分別為羽、徵、宮、徵、商、徵、商。這樣就在曲調(diào)性格上發(fā)生了很大的變化,它的旋律圍繞著la、re兩音展開,后面的兩個樂句變化比較大,尤其是終止句,結(jié)束在商音上,從而塑造出一個鮮明的、富有活力的音樂形象。
結(jié)語:《茉莉花》的產(chǎn)生和流傳,滲透著廣大人民對民歌的喜愛,唱出了人民萬縷情絲和真摯的情感。正是因為它們是流自心田的歌聲,才能夠在廣大人民中輩輩相傳。茉莉香四方,永開不敗。
參考文獻(xiàn):
1、江明惇 漢族民歌概論 上海音樂出版社
2、王耀華 中國民族音樂 上海音樂出版社 人民音樂出版社
3、王耀華 中國民族音樂 上海音樂出版社 人民音樂出版社
4、王耀華 中國民族音樂 上海音樂出版社 人民音樂出版社
5、易人 芳香四溢的茉莉花(j).藝苑,1982(1):12—13
6、江明惇 中國民族音樂 高等教育出版社
7、苗晶 喬建中 論漢族民歌近似色彩區(qū)的劃分
8、江明惇 試論江南民歌的地方色彩 民族音樂學(xué)論文選 上海音樂出版社