沈穎
(安徽建筑工業學院外語系,安徽合肥,230601)
語言是一定社會環境中規約化的語言符號系統,是人類社會用以交際的基本手段。但語言不是一成不變的,隨著人類社會的不斷進步,經濟基礎的發展、科學技術手段的推陳出新,語言系統也在悄然地發生著變化。變異是語言的基本屬性之一,任何語言都是處在不斷的變化之中。沒有語言變異就不會有語言的發展。語言學家面臨任務之一就是捕捉語言系統內的種種變化。20世紀迅猛發展的互聯網給我們帶來了新的交際媒介,也同時派生了大量的網絡新詞。據中國互聯網絡信息中心《第28次中國互聯網絡發展狀況統計報告》顯示,截至2011年6月,中國網民規模達到4.85億,互聯網普及率攀升至36.2%。這其中,手機網民數量為3.18億,達到總網民的65.5%。而在各類網絡應用使用的調查中,即時通信、博客/個人空間、社交網站、微博、論壇/BBS的用戶分別達到了79.4%、65.5%、47.4%、40.2%和29.7%①http://www.cnnic.cn/dtygg/dtgg/201107/t20110719_22132.html。
可見,對我們而言互聯網不僅是一個資源平臺更是一個不可缺少的交際媒介。這一媒介具有便捷性、開放性、交互性、原創性的特點。在使用互聯網交際的過程中,人們創造了許多異于常規語言的變體進行交流。而由互聯網催生出的新詞、新語、新用法又通過報紙、電視等傳統媒介無時無刻地影響我們的日常交際用語,經歷了創造、共識、傳播最后達到了規約化的過程。我們這一過程中形成的語言或言語結構稱為網絡流行語。這種網絡流行語所呈現的偏離常規的形式被稱為語言變異。Leech將語言變異歸納為語音變異、詞匯變異、語法變異、語義變異、語符變異或書寫變異和歷史時代變異[2]。對網絡流行語呈現的多維語音、語義、語法變異現象的共時研究對于我們的言語交際系統有重要的意義,且已經引起了語言學家的關注。語言學家或系統歸納了某些網絡熱詞的規律,或對網絡流行語的修辭現象進行了分析。部分學者從象似性、社會批判性角度對網絡流行語進行了總結,還有的對中外網絡流行語進行了對比分析,并探討了流行語的互譯問題[2-5]。本文以筆者收集的自建的網絡流行語的語料庫為依托,探討網絡新詞的語義變異現象,在歸納網絡新詞語義變異現象規律之余,力求解釋網絡新詞語義變異的動因。
語言學處理語料的方法可以分為自上而下(top-down)和自下而上(bottom-up)兩類。傳統的詞匯學研究是由研究者憑借主觀經驗、并帶有一定的假設前提有選擇地收集其認為有價值的語料。這種自上而下的內省法和人工挑選例句的做法被當代語料庫研究者戲稱為“armchair linguists”[6]。其例句主觀性較強,難免以偏蓋全。如今隨著計算機的普及和發展,詞匯研究更依賴于自下而上的研究方法?;谟嬎銠C處理、網絡共享的語料庫建設和功能強大的索引工具為詞匯學研究帶來了大量的客觀的語言運用實例數據。這種具體的、在實際的言語交際中使用的語言依據和統計數據為詞匯學研究提供了堅實的基礎,避免了主觀性和片面性。但辛克萊認為,自下而上的方法基于大量的數據,但結論的獲得也依賴語料庫使用者的經驗感悟和直覺認識。語料庫研究兼具有自上而下和自下而下的研究方法。
本文以基于Web3.0技術開發的微博應用程序為網絡語料庫。這是人們在日常生活中發布感悟感想、生活資訊、交流信息的平臺,是一個有著大量實際實用言語數據的語料庫。這個語料庫包含了眾多的規約化的網絡新詞。這個平臺上的新詞經過了創造、共識、廣泛傳播的過程,已經成了規約化(conventionalization)的語言。這個語料庫真正體現了動態更新、新鮮語料的特點,有利于我們對網絡新詞進行共時研究。
僅以筆者收集的網絡新詞“長草”為實例。筆者以“長草”、“草”等詞為關鍵詞,在微博收集到的短語篇達572552條。筆者隨機抽取了六月、七月、八月、十月100條,形成索引行,用文本整理器清潔文本。用concordance sampler軟件對索引行進行隨機抽樣,得到50行的索引,并對所得到的索引行觀察分析。
微博語料庫中的漢語新詞呈現了詞素形態變異的特點,漢語本不具備屈折變化,但在網絡語言中,漢語吸收了大量英語的屈折變化語素,包括ing,ed,er等。
(1)裝修ing...還要忙多久哦。
(2)海爾空調三分鐘暖房創意征集ING。
(3)修理ing but不順暢 still。
(4)看來大家很滿意!欣慰ING...
(5)七浦er表示毫無壓力 死活都是不合格的
(6)快遞er最近很給力啊,這么看大葡萄的包包真美~~~等待你的心得了哦~~妞~~~
(7)徒兒~二媳婦er~高三的美女姐姐說你們可愛呢 耶耶耶一起加油喏
如例1至例3所示,漢語中并無表示正在進行時的詞素,但網絡用語吸收了表示正在做某事的ing形式,廣泛用于動詞及名詞化的動詞之后。同樣如例5至例7所示,漢語中無明確表示名詞的語綴,但網絡用語卻吸收了英語中指代人的典型詞綴er,用來指稱x人。
漢語新詞的詞義范圍呈現擴大化的趨勢。請看下文的例子:
(8)哥這星期真是造孽,唯一上微博的機會還是高考報名!
(9)洗洗睡,晚上輪到哥出去抓耗子。
(10)坤哥這貨是挺好食的。
(11)翻譯哥哥的老婆真漂亮,哈里斯放開那個女孩,我要代表月亮消滅你!
(12)挽回點顔面 話說AKB如今御姐風越發強烈啊 特別是神7那砣.
(13)姐給同事畫的素描,像不?
(14)李宇春#妞兒,你這眼神太殺人了!!
(15)這這這這妞不是凡人,絕對不是我要減肥?。。?/p>
(16)浮躁的妞們大冬天的干點靠譜的事~冬天不努力,春天徒傷悲。嗯嗯~55555~
(17)我真的體會到懷才不遇是有多大的悲哀!?。∥也桓食良?,更不甘成為打醬油的人
(18)第一天在打醬油中晃過去了。
(19)那兩邊的伴舞是打醬油的吧?
哥、姐原本是漢語中的實詞,用來指代直系親屬的長輩,但在上文的例子中,哥、姐的語義范圍擴大了,用來指稱非親屬關系的人。如例1、2、6中,哥、姐已由原來的實用名詞,弱化為自稱的代詞。同樣在例4、5中,哥、姐也由原來的實名詞虛化為他指代詞。而傳統漢語中的妞,原義指年幼的孩子,但在網絡英語中妞的語義范圍也得到擴大,用來昵稱任何年紀的女子。 在例17、18、19中,打醬油本指一項日常生活,在網絡環境中,這一詞的詞義范圍得到了擴大,用來指稱不方便表明觀點,事不關己的情境。
網絡新詞的詞義變化的另一顯著特點是感情色彩的互轉,盡顯網絡文化的“惡搞”本質。
(20)他絕對不是花瓶,雖然不是天才和天生的領袖,但是他絕對是一個典范,一個傳奇。
(21)生活獨立、財務獨立,現代“白骨精”也擁有清純的公主夢。公主床,哪一款才是你的鐘情?
(22)女人單身率跟學歷是成正比的,60%的剩女都是白骨精,能配得上白骨精級別的,也就鉆石王老五了。
(23)男人說女人既是白骨精又不是北大荒,是想逗一逗女人。
(24)還學呢,那么多圣女哪來的啊?還不都是想的太多挑的太多。
例20中的花瓶本是中性的名詞,但在網絡新詞中用以指代,外表美麗,腹中空空的人,獲得了貶義。在例21、22中,白骨精來源于《西游記》中,原指妖怪,具有貶義。但在微博語料庫中呈現了新的用法,用來指白領、骨干、精明的女人。在例23中的,北大荒原本指代地理位置,不具有感情色彩,但在這里指北京的大齡的還“荒”(未婚配)著的女性。在語義變異的過程中,獲得了貶義。例25中的圣女原指圣潔的女人,在這里卻獲得了剩下的女人的貶義,實現了語義感情色彩的反轉。
隨著計算機和語料庫技術的發展,詞匯學與語法結構是引互依存,無法分割的關系,對語義的觀察無法離開詞匯句法結構的分析。網絡新詞的結構同樣也在一定程度上引起了語義的變異。
(25)上聯:恨爹不成剛;下聯:怨爸不雙江。
(26)你曾有過恨爹不成“剛”嗎
(27)這對火星母女離家已久,家人惦記,望速回火星,露露,你姥姥喊你回家吃飯!
(28)霉運趕緊滾蛋吧,你媽喊你回家吃飯!
(29)我明明記得沒有買什么東西啊,真的沒買,不就是偶爾一雙拖鞋,幾袋零食,至于嗎?淘寶,親們喊你回來對賬!
在網絡語言中,語義變異依附在結構的層面體現出來。如例25、26中的“恨爹不成剛”,是變異于傳統語言中的習語:恨鐵不成剛。這里用以諷刺不公平的社會現象。例27、28、29中的結構均變異于某網絡事件,原結構為:賈君鵬,你媽媽喊你回家吃飯。由于廣泛使用,這一結構已規約化,人們可以在不同語境下實現活用。例27,表示呼請這對母女離開;例28中,意指趕走霉運;而例29中指呼請淘寶對帳。
網絡新詞呈現語義變異的內在動因之一即為語言的互文性?;ノ男裕↖ntertexuality)也有人譯作“文本間性”,由克里斯蒂娃于20世紀60年代提出,用來指示兩個或兩個以上文本間發生的互文關系[7],互文性是人類語言變化的基本動力之一[8]。網絡新詞在詞內、詞間、語際層面呈現互文現象,互文性直接推動了語言的變異。
(30)酥油ing!!咀嚼著酥油的文字又讓我回味著香格里拉的美麗!一解鄉思之愁阿!sphinx讀萬卷書,就如同行萬里路!
(31)你曾有過恨爹不成“剛”嗎
(32)修理ing but不順暢 still。
(33)玲姐,咱out了。
(34)我承認我out昨天一知道這家餐廳今天就來了。
在例30中,酥油+ing在詞內實現了互文。例31,是對原詞“恨鐵”不成剛的互文,是詞間互文。例32、33、34中,but、still、out是言語使用者直接用英語填補漢語空缺,是語際互文所呈現的互文。
我們認為網絡新語之所以能引申出豐富的內涵和語義變異,隱喻性思維也是重要的動因之一。 萊考夫和約翰遜提出,隱喻不僅是一種修辭手段,更是一種思維方式,是我們賴以生存的方式[9]。認知語言學家認為隱喻是一種思維過程和認知現象。隱喻的本質是認知概念系統中的跨領域映射,是人類將其某一領域的經驗用來說明或理解另一領域的經驗的一種認知活動,是源域和目的域之間的映射。隱喻語言的使用和理解的過程,便是從源域到目的域之間的跨域映射的思維過程。網絡新詞語義變異也是隱喻性思維的結果之一。
(35)世界上最遙遠的距離不是生與死,而是馬上考試了,別人在復習,自己卻在預習。某些不自覺的,還正在織圍脖。
(36)復旦大學教師于娟乳腺癌辭世。生前日記寫道:“在生死臨界點的時候,你會發現,任何的加班(長期熬夜等于慢性自殺),給自己太多的壓力,買房買車的需求,這些都是浮云。
(37)原來今天的自己一直在原地踏步,留下的只是“人生茶幾”上多了個“杯具”而也!
(38)親們HOLD住,12月12日大促首批活動款率先披露,長草了嘛?
在例35中,新浪微博被比喻成冬季戴的圍脖,寫微博變異成了織圍脖。例36中,人生不重要的部分被比喻成遠在天邊的云。例37中,人生被比喻成茶幾,人生是杯子,引出人生悲劇的語義。例38中,心被比喻成土地。人們想對某樣東西感興趣,心里癢癢的狀態被比喻成地上長出了草。以上語義變異正是受到了我們的隱喻思維驅動。
從社會心理動因上來說,一方面,人類的思維遵循經濟原則。經濟原則也稱簡約原則由Victoria提出[10],他認為人們在使用語言時總是盡量節省氣力。網絡中我們大量使用字母組合替代原漢語語義,正是符合了經濟原則。如我們常常使用的GG,MM,PK等。
另一方面,網絡新詞語義變異的產生是網民隱喻性思維、惡搞精神及隱晦批判社會思想的體現,這是網民尋求心理滿足,自我宣泄的體現。互聯網尤其是微博是表達個人想法,交際互通的特殊平臺,這里相對開放和隱蔽,允許網民充分地表達自我意識和情緒。同時,在某些特殊社會事件的催化下,網絡新詞變異便集中地爆發出來。如上文所提到的“我爸是李剛的”的社會事件便催化出“恨爹不是剛”的變異。同樣,在物價飛漲的時代,為了滿足宣泄情緒的需要,網民創造出了“蒜你狠”,“豆你玩”,“糖高宗”,“姜你軍”、“媒超瘋”、“油你漲”、“蘋什么”等語義變異形式。
本文旨在運用語料庫的方法,以微博應用程序為語料來源,針對網絡新詞做出共時研究,并以此為基礎,歸納了網絡新詞語義變異的規律和動因。因篇幅所限,本文僅限語義關系研究。隨著語料庫技術的不斷成熟,對網絡新詞的用法、形式、詞匯語法依存關系的觀察和分析視角將會得到更多元化的呈現。以此為基礎還可以建立中英對比語料庫,我們對互聯網新形式下的網絡新詞的變異現象將會得到更深刻的認識。
[1] Leech,G.A.Linguistic Guide to English Poetry[M].London Longman,1998:2.
[2] 黃玉榮,吳楠.中外網絡流行語的對比研究[J].四川教育學院學報,2011(7):44-46.
[3] 吉益民.論網絡變異流行的社會批判性[J].淮陰師范學院學報,2011(3):402-405.
[4] 王世龍.從“給力”探討網絡流行語翻譯中的歸化和異化之爭[J].語言應用研究,2011(9):109-112.
[5] 周溫莉.網絡流行語及其語形辭格的象似性[J].長春理工大學學報,2011(2):44-46.
[6] 徐啟龍.基于網絡語料庫的英語新詞用法調查研究[J].外語電化教學,2011(1):60-65.
[7] Kristeva,J.The Revolution in Poetic Language[M].Oxford:Black well Press,1986:15.
[8] 辛斌.批評性語篇分析方法論[J].外國語,2002(6):34-41.
[9] George Lakoff&Mark Johnson.Metaphor We Live by[M]. London:The University of Chicago Press,1980:22.
[10] 劉越蓮.從語言的經濟性看現代德漢語言的發展與變化[J].外語教學,2008(2):44-49.