石家莊科技工程職業學院 吳會娟
在對外貿易中,尤其是在國際商務的談判中,商務英語是其中一項非常重要的內容。商務英語是具有專門用途的英語,它強調實際的口語交際,其實用性充分體現在對外貿易的方方面面。因此,了解商務英語與對外貿易的概念,了解商務英語在對外貿易中的獨特作用就顯得非常必要。
對外貿易,是以我國為主體,針對不同國家所開展的多種形式與內容的經濟交易活動。對外貿易也具有交易的基本特征:即交易所需要的宣傳商品、議價、建立互信的過程等等。對外貿易需要與不同國家的商人或經濟團體打交道,其中交流的語言是重要的因素,沒有語言來作為媒介將交易雙方進行有效地溝通,對外貿易的活動就無法進行,也不可能發生。由于大多數對外貿易的國家使用英語,因此,商務英語成為對外貿易溝通中最重要的工具。而商務英語對專業性要求較高,作為職業化語言,它必將成為對外貿易中最基本也最重要的媒介與交流工具。
從商務英語的英文——Business English來看,其含義是在商務活動這一特殊的語境中使用的英語,進一步細分應用于對外貿易領域的商務英語稱為“Foreign Trade English”。但商務英語應用范圍較廣,除對外貿易外,還應用于其他領域。要想掌握商務英語,需要在商業活動中做好以下準備:即語言應用的背景、語言翻譯技巧、實用的商務交際手法等。在商務語言的發揮上,應體現語言表達的藝術性、體現從事商務實業的智慧與專業化素養。
商務英語與普通英語的最大不同在于,商務英語更注重在商務活動中的實際溝通能力,能夠與商務客戶進行準確、到位、清晰的商務英語進行交流與溝通是商務英語的最終目標。它作為一種具有社會功能的語言,是專門用途語言中的一種,其應用多在于商務談判、對外貿易競爭與合作方面。主要涉及的領域包括國際商務、勞務出口與承包,以及相應的合同等,還包括國際金融、對外投資,國際運輸等??偨Y商務英語的特點有如下幾點:一是商務英語的專業化特點,其涉及的詞匯、語法形式、背景知識等都直接與商務內容相關,因此具有相當的專業性、職業化特點。二是商務英語在運用過程中的簡潔實用性特點。即用詞規范、簡潔、易懂。常用詞是商務英語的首選,以保證所用語言的通用性,能為各國各方所理解所認同。同時,也避免過于口語化,具有一定的規范性、正式性。例如使用較書面的 prior to 或者 previous to 代替 before的使用。三是商務英語在結構上規范、復雜,注重正式文體,尤其是商務合同上體現得尤為明顯。四是在陳述事實或事物時,商務英語更傾向于具體、明確的表達,少用“We wish to decide…”這樣的含糊的句子,而采用直接表達“We decide…”。
隨著我國改革開放的不斷深入,我國對外貿易與國際商務也在不斷發展。商務英語在貿易與交流中橋梁與紐帶作用不可替代,同時也得到了普遍的應用。常見的對外貿易活動中,包括兩個時期:一是尋求合作期,二是維護合作期。不同的階段對商務英語的要求是不同的。前者主要通過借助商務英語的媒介作用與談判技巧來達成合作意向;而后者則需要通過商務英語從理解貿易對象的國家文化背景,從穩固合作的角度去談判。
具體來講,對外貿易中的商務英語的作用主要體現在以下兩個方面:
(1)商務英語使得對外貿易談判可以順利完成。談判是對外貿易中決定成敗的關鍵步驟,商務英語在不同類型、不同內容的貿易談判中都能發揮其特有的溝通與橋梁作用,從而逐步實現對外貿易的利益最大化,這是一場利益與智慧的博弈。缺少商務英語,談判過程無法進行下去。在談判中,巧妙地運用商務英語中的諸多方法與技巧,贏得談判的勝利是很多對外貿易主導者必須考慮的。要以商務英語所傳達出的對合作與貿易目標的真誠與誠信來打動對方,在商務英語的細節上下功夫。
(2)利用商務英語來維護長遠的合作關系。如今,在國際貿易與商務活動中,貿易雙方謀求是利益的共贏。而在國內的一些大型企業中,開拓國外市場,會面臨諸多困難,其中較難達到的一點就是如何讓企業的經營理念與產品理念引入國外文化與生活方式中去。要解決這些問題,都需要不斷地維護貿易合作關系,依靠商務英語的作用來消除不同國家貿易由于語言帶來的溝通困難與障礙,在多國貿易過程中,求同存異,避免分歧過大,維護長遠的合用關系。
商務英語的學習與掌握能夠很好地讓企業與合作方了解到文化的差異性,將跨文化溝通的技巧運用于實際的國際貿易中,對于一個擁有對外貿易的企業來說非常重要。
商務英語作為專門用途的英語,其翻譯比普通英語復雜。譯者需要在精通英語與漢語的基礎上,掌握商務與商情的專業知識背景以及商業專用詞匯,熟練掌握商務判斷中表達技巧與不同國家或地區的特點。在對外貿易談判中,商務英語的翻譯要注意在傳統翻譯原則——信、達、雅的基礎上,按照劉法公先生提出的“忠實、準確、統一”的標準去翻譯,這是一切技巧之本。
為保證商務談判順利有效進行,在判斷前進行充分的專業化的準備,是非常重要的。這也是商務英語的技巧之一,知已知彼才能百戰不殆,是兵家常識也是商戰必備的秘笈。一是要對談判對手有一個了解,掌握他們的意圖與目標,列出談判的提綱,并進行分析調查。確定雙方的優勢。合理判斷、充分準備。
商務談判的成功關鍵在于充分運用語言藝術。在運用商務英語時要注意體現以下幾個特點:一是要有針對性,在商務談判中,要注意答之有序,言之有物。二是注意談判的表示方式,盡量婉轉、藝術、禮貌。例如應用較婉轉表達的句型:Would you…?Could you…? 如果不同意對方的觀點,也不要直接說NO,而應選擇if…I think it better…,或者用I am afraid…來代替直接地拒絕。用委婉的方式,在商務英語中表達已方的意愿,更易為雙方所接受。保持良好的談判氣氛。
談判的前提是要傾聽對方的意圖、領會對方的想法,只有如此,才能在談判中根據對方的意見提出自己的看法,才能形成良好的交流。因此,談判的關鍵在于傾聽。一是要認真傾聽對方的談話,尤其是在一些關鍵問題上,對方的表述方式,是否有隱含的意思在里面,都需要在傾聽中細細體會。一些委婉的商務英語的語法詞句也都是要在傾聽中把握。因此這一環節是熟悉對方表達特點最好的機會。聽的重點在于對方的觀點、提議、建議,在聽的基礎上才能形成我方的反提議、讓步,最終達成協議。在談判過程,還需要掌握的一個技巧是,不斷地請求對方確認他們的提議或觀點,防止出現歧義,產生誤會。把協議的細節敲定。
如果談判過程中,遇到陷入僵局的情況,雙方各執一詞難以進行下去,但在共同利益方面,雙方還有合作的意圖與基礎的話,那么在具體問題上的不同觀點是可以通過談判來解決的。這時,能夠解決僵局的方法就是談判一方能夠提出相對公認的標準或原則,則更容易為雙方所接受。這就需要在商務英語的表達上根據不同的情境來靈活巧妙的對答。需要一定的策略與技巧來幫助打破僵局,推進談判,同時也客觀維護談判雙方的利益。
例如在就某一商品進口時,進口商可能會問:“Would you do better than this?” 那么我們就需要反問,而不是讓步地問:“What’s meant by better?”或“Better than what ?”如此一問,就可以讓對方將不滿意的原因一一道明,以便我們掌握對方的心里預期。對于達成合作,讓雙方感到利益平衡更有益處。但如果我們獲得的是對方比較模糊的回答,那么我方不應馬上接受,而需要他們具體回答,進而推進談判,達成共識。
一是注意專業詞匯的運用:對外貿易中的商務英語要求對專業詞匯的翻譯必須精確,符合商務專業要求。另外,在商務英語中對有些詞匯術語的意義是固定的,不可擅自改變。單獨的詞匯,如inquiry(詢盤)和offer(報盤),也是由若干詞匯構成,如to draw on somebody (向…開具匯票)。如果在這些專業詞匯上出現差錯,輕則讓企業蒙受一定的經濟損失,重則導致企業瀕臨破產的邊緣。另外,還要加以重視的是有些外貿英語中的專業詞匯與本意大不相同,如果按原意去譯,將產生歧意。如Document 本意為“文件”,而實際上其在貿易英語中的意思為“單據”。二是注意歧義詞的使用:與漢語相類似,在英語中,也會出現一詞多義的情況,而多義一般并非相近的意思,有的甚至會是相反的意思。因此,在商務英語的書寫及翻譯中,一定要避免使用歧義詞,如果發現有歧義詞,應及時與對方聯系進行確認,以免因此發生合同糾紛。三是注意英美詞匯的差異:英式英語和美式英語在很多詞匯中的表達是不同的。在對外貿易中使用商務英語進行翻譯與洽談時,也尤其要注意兩者的差別,同一個詞,在英式英語和美式英語中就可能完全不同。因此不要忽略其差異。四是注意縮略語的使用規范:縮略語在商務英語中非常常見,在對外貿易中也非常重要,注意其規范的使用,能有效地加快溝通的節奏。
商務英語的重要性在對外貿易中越來越凸顯出來。優秀的商務英語工作可以直接促進我國的對外貿易發展。尤其是在當今,我國加入世貿組織以來,對外商務活動成倍增加,國際上的貿易競爭越演越烈,商情變化一日千里,因此需要商務談判者與商務英語翻譯者能時刻把握競爭的勢態,靈活高效地利用語言的力量與技巧,與對外貿易伙伴充分溝通,在激烈的貿易競爭中實現互利共贏。在這種情況下,我國對商務英語人才的需求也越來越旺盛,對商務英語翻譯質量的要求也是越來越高、越來越具體。從事對外貿易的商務英語的翻譯工作者應不斷研習翻譯方法,錘煉翻譯與溝通技巧,為我國對外貿易活動的成功助力。

[1]竇衛霖.國際商務交往中的語言文化差異研究[J].上海大學學報,1999(6).
[2]王素清.國際商務寫作教程[M].北京:對外經濟貿易大學出版社,2003.
[3]何自然,冉永平.語用學概論(修訂本)[M].長沙:湖南教育出版社,2002.
[4]張華德,曾麗芬.外貿英語的語體功能特征及其翻譯原則[J].集美大學學報(哲學社會科學版),2005(6).