999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

英語翻譯教學中需要注意的幾個問題

2013-04-29 15:14:18王波
考試周刊 2013年77期
關鍵詞:翻譯

王波

摘 要: 翻譯是一種語言活動,它是使用不同語言的民族之間進行交流的手段,如果不了解各民族的文化背景知識和風俗習慣等,就會在翻譯的過程中鬧笑話,甚至引起摩擦。因此,對于一個好的譯者來說,了解不同民族的文化差異和語言特點是十分必要的。

關鍵詞: 翻譯 文化差異 語言特點

翻譯是一種語言活動,它是使用不同語言的民族之間進行交流的手段,它涉及兩種語言和各種知識。理想的翻譯應該是一門藝術,就好比畫家作畫,先抓住客觀人物的形狀和神態,然后用畫筆把它表現在畫面上。同樣,譯者也總是要先掌握一種語言所表達的思想、感情、風格,然后運用翻譯技巧,在另一種語言中把它們表現出來。所以翻譯可以是兩種語言有規律的轉換,但絕不是機械的轉換和簡單的交易。因此,一個好的譯者除了要掌握必要的翻譯方法和技巧外,還要熟悉英語國家的社會風俗,了解他們的政治、經濟、歷史、文化等各方面的情況。

一、文化差異是我國學生翻譯學習中的一大障礙

一直以來,我國的英語翻譯教學大多沿用傳統的教學模式,教師主要是先介紹一些翻譯理論或技巧,接著闡明該理論技巧的運用,然后就是課堂上的翻譯練習,下次上課時再講評翻譯練習,這種傳統的教學方法在進行課堂單句翻譯練習時,尚能將理論與實踐對應,可是一旦進入語篇翻譯,就會發現情況并非如此簡單。由于不了解兩種語言的文化差異,學生經常會出現張冠李戴、不該用的地方胡亂套用的現象。

由此可見,文化差異是我國學生翻譯能力提高的一大障礙。教師應該了解中、西方文化差異和翻譯能力的提高是相輔相成的。偏重方法、技巧的講解而忽略兩種語言的文化內涵、思維習慣、社會風俗、宗教影響等語言因素的學習,結果只能是譯文意思生硬,缺乏原著所具備的生命力,嚴重者會導致摩擦發生,甚至造成交際失敗。

二、影響翻譯的文化因素

(一)生存環境的差異

因為各民族所處地理位置、天然前提和生態環境等的不同,就形成了不同的地域文化。這不僅影響各民族語言的表達方式,還直接影響人們對同一事物不同的理解。英國是一個島國,歷史上航海業曾一度領先世界;而漢民族在亞洲大陸生活繁衍,人們的生活離不開土地。所以對同一事物的表達方式不同,如比喻“花錢浪費,大手大腳”,英語是“spend money like water”,而漢語則是“揮金如土”。

(二)宗教信仰的差異

宗教文化是由民族的宗教意識和宗教信仰形成的文化,表現為不同民族在崇尚、禁忌方面的差異。如:“龍”與“dragon”,漢語中的“龍”是傳說中的神,代表高貴、吉祥;而英語中的“dragon”是怪物,是野獸,代表兇殘、可惡。漢語文化中的“佛”是人們崇尚的,如“借花獻佛”、“閑時不燒香,臨時抱佛腳”;而英語中的上帝是神圣的,有最崇高的地位,如:“God helps those who help themselves.”

(三)習俗文化的差異

這是由生活習慣的差異引起的。在漢語文化中,人們打招呼時習慣說“吃了嗎”,回答往往是“吃過了”,實際上這只是見面寒暄,相當于英語國家的“How do you do”等。可是如果在英語國家中這樣問,他們就會回答“Do you want to invite me to dinner”(你要請我吃飯嗎),因為他們會認為你是要請他吃飯。中國人在交談時,常談到工資收入問題,這可以理解為對對方生活的關切;而對于西方人,這樣的話題他們是難以接受的。他們認為這是個人私密,與任何人都沒有關系,即使父母與子女之間也不談這個問題。

(四)思維方式的差異

語言是思維的重要表達方式,在漫長的歷史過程中,東西方形成了不同的民族文化、生產方式、歷史傳統、哲學思想,這必然使作為社會文化產物的思維方式存在差異。中國人的思維方式多以人本為主體,西方多以物本為主體。國學大師錢穆先生曾指出:“中國文化以人文為中心,以人生為本位,最富人文意識最重人文精神,中國文化實質上是一種人本文化。”這種人本文化的長期積淀,形成了漢民族本體型的思維方式,即以人為中心來觀察、分析、推理和研究事物的思維方式。例如:他想到了一個辦法。以英語為母語的人習慣把它譯成:An idea came to him.而中國人則更習慣譯成:He got an idea.其實后者的意思表達得很清楚,但問題在于這樣的翻譯不是十分符合英語的習慣。因此,在翻譯過程中,譯者只有了解和克服兩種思維方式的影響,才能準確地轉述原文及符合原文的文化習慣。

三、翻譯教學中的語言文化特點不容忽視

漢英句子基本都是主—謂—賓結構,但是兩種句法的結構形式有明顯的差異。從句子結構來看,英語句子結構緊湊,漢語句子簡潔明快。漢文化強調整體綜合,不太強求形式分析和邏輯推理。而英文化多細節分析,注重個體成分的獨立作用及相互關系,強調形式分析和規則的制約。從總體安排上看,漢語形散,英語形聚。漢語句子受句法結構的限制較小,一般遵循“先舊后新,先輕后重,先小后大”的原則安排,而英語則相反。

另外,文風也不同。英語行文喜歡不斷地求新求異,不斷地使用替換詞和變換的說法,而漢語音節鏗鏘純一,涵義鋪排條理性好,有濃郁的人文意識。

由于翻譯教學不僅要傳授語言知識,更重要的是要培養學生的交際能力,培養他們應用外語進行跨文化交際的能力,因此,在翻譯教學過程中,教師應在講授理論和技巧的同時,結合漢英語言特色和文化差異方面的知識,以及缺乏此類文化背景知識而導致的誤例,刺激學生跨文化交際意識的敏感性,使學生的翻譯知識與技巧能得以同時兼顧。

文化具有鮮明的個性,不同的文化之間自然會產生差異。語言作為文化的產物和表現形式,必然會受到文化的影響和制約。因此,只有在英語翻譯教學中,把漢英語言特色和文化差異方面的知識與翻譯理論結合起來,才能真正做好翻譯工作,成功實現中西方文化的傳遞。

參考文獻:

[1]漢英翻譯教程.陜西人民出版社,1999.

[2]宋東耀.淺談英語翻譯教學中的跨文化交際意識.2010.

[3]周玉娥.英漢文化差異與翻譯.2010.

猜你喜歡
翻譯
從意識形態角度對《麥田里的守望者》兩譯本的研究
計算機輔助翻譯與教學設計探討
淺談英漢翻譯中的望文生義現象
人間(2016年28期)2016-11-10 23:42:36
從句子層面淺析英漢語言差異對翻譯的影響
中國文學作品外譯策略研究
淺談漢語顏色詞的解析及英譯
本科英語專業翻譯教學改革與實用型翻譯人才的培養
淺析跨文化交際
人間(2016年26期)2016-11-03 18:34:20
以《我是貓》為例談日語被動式表達
商務英語翻譯在國際貿易中的重要性及其應用
主站蜘蛛池模板: 久996视频精品免费观看| 伊人成人在线视频| 日本a级免费| 国产素人在线| 成年人福利视频| 手机在线看片不卡中文字幕| 国产欧美亚洲精品第3页在线| 久久综合久久鬼| 天堂av综合网| 久久精品国产亚洲麻豆| 欧亚日韩Av| 亚洲av成人无码网站在线观看| 红杏AV在线无码| 天天综合天天综合| 国产精品尤物在线| 亚洲第一天堂无码专区| 日本三级精品| 国内精品自在自线视频香蕉| 一区二区三区国产精品视频| 婷婷开心中文字幕| 欧美午夜在线视频| 中文字幕有乳无码| 成人午夜视频在线| 亚洲AV成人一区国产精品| 伊大人香蕉久久网欧美| 婷婷综合在线观看丁香| 激情無極限的亚洲一区免费| 在线视频亚洲色图| 欧美精品三级在线| 九色在线观看视频| 婷婷中文在线| 国产在线拍偷自揄拍精品| 一本大道无码日韩精品影视| 97色伦色在线综合视频| 99视频在线观看免费| 国产又大又粗又猛又爽的视频| 婷婷色丁香综合激情| 就去吻亚洲精品国产欧美| 91麻豆国产视频| 亚洲免费福利视频| 精品福利国产| 久久无码高潮喷水| 国产女同自拍视频| 99青青青精品视频在线| 丁香六月激情综合| 国产午夜人做人免费视频中文| 国产精品一线天| 亚洲AV一二三区无码AV蜜桃| 色婷婷国产精品视频| 日韩国产综合精选| 91在线播放国产| 色悠久久久久久久综合网伊人| 网友自拍视频精品区| 日韩欧美综合在线制服| 欧洲高清无码在线| 黄色福利在线| 国产成人啪视频一区二区三区 | 国产日本欧美亚洲精品视| 国产农村妇女精品一二区| 欧美亚洲中文精品三区| 在线看AV天堂| 色综合天天综合| 99免费视频观看| 四虎国产精品永久在线网址| 国产精品jizz在线观看软件| 成人午夜视频网站| 丁香综合在线| 中国国产高清免费AV片| 国产精品无码作爱| 九色免费视频| 无码'专区第一页| 亚洲国产中文精品va在线播放| 欧美激情视频在线观看一区| 亚洲精品波多野结衣| 91久久精品国产| 国产精品高清国产三级囯产AV| 欧美一级大片在线观看| 91久久精品国产| 久草美女视频| 中国精品自拍| 国产色网站| 男女猛烈无遮挡午夜视频|