梁小燕+祝瑛+毛軍
doi:10.11835/j.issn.1005-2909.2014.01.023
收稿日期:2013-09-23
基金項目:北京交通大學(xué)土建學(xué)院2010年教學(xué)改革項目“材料力學(xué)課程雙語教學(xué)研究與建設(shè)”
作者簡介:梁小燕(1973-),女,北京交通大學(xué)土木建筑工程學(xué)院副教授,博士,主要從事新型材料和結(jié)構(gòu)力學(xué)行為分析的研究,(E-mail)lxy@bjtu.edu.cn。
摘要:隨著教育國際化的發(fā)展,雙語教學(xué)越來越受到各高校的重視。文章介紹了北京交通大學(xué)材料力學(xué)課程本科雙語教學(xué)實踐的情況,對該課程雙語教學(xué)目標(biāo)、教學(xué)體系、教學(xué)過程、教學(xué)方法及教學(xué)效果進行了總結(jié)和評述。通過雙語教學(xué),學(xué)生能深入了解國外大學(xué)同類專業(yè)材料力學(xué)的知識體系和內(nèi)容,培養(yǎng)英語思維,提高正確使用、閱讀英文原版專業(yè)技術(shù)書籍和參考文獻的能力。
關(guān)鍵詞:材料力學(xué);雙語教學(xué);教學(xué)方法;效果評價
中圖分類號:G642.0;TB301 文獻標(biāo)志碼:A 文章編號:1005-2909(2014)01-0091-03
隨著教育國際化的發(fā)展,亟需培養(yǎng)具備國際合作和交流能力的專業(yè)技術(shù)人才,因此,雙語教學(xué)越來越受到各高校的重視和支持。教育部制定了多項資助國內(nèi)外大學(xué)生互訪的交流項目,國內(nèi)外諸多高校之間也建立了互派學(xué)生學(xué)習(xí)的機制[1]。作為一種新的教學(xué)模式,雙語教學(xué)還有待進一步實踐和探索,還需要更多理論研究和教學(xué)實踐。筆者近年在北京交通大學(xué)材料力學(xué)課程進行了雙語教學(xué)的實踐探索,課程組在雙語教學(xué)過程中不斷總結(jié)和改進教學(xué)方法,取得了良好的教學(xué)效果。
一、材料力學(xué)課程雙語教學(xué)目標(biāo)和教學(xué)體系
材料力學(xué)是固體力學(xué)的一個分支,該門課是工科院校土木工程、機電工程、能源動力工程等學(xué)科的專業(yè)基礎(chǔ)課。材料力學(xué)課程基礎(chǔ)性強,與實際工程聯(lián)系緊密。該課程要求學(xué)生既要深入理解基本概念、定律、方程、方法等,又要注重工程應(yīng)用。雙語教學(xué)的要旨在于借鑒國外大學(xué)先進的教育理念和思想,開闊教師和學(xué)生的視野,把握材料力學(xué)的英文邏輯結(jié)構(gòu)和闡述方法,培養(yǎng)學(xué)生融合中、英文思維方式的能力,使學(xué)生初步具備閱讀英文學(xué)術(shù)文獻的能力[2]。專業(yè)基礎(chǔ)課程雙語教學(xué)主要以英語為知識載體和交流工具,其核心仍然是課程專業(yè)知識而非英語本身。雙語教學(xué)是手段,材料力學(xué)專業(yè)知識的學(xué)習(xí)及其應(yīng)用是目標(biāo)。雙語教學(xué)的首要目的是使學(xué)生掌握一定的專業(yè)知識,了解專業(yè)知識的英語描述、表達(dá)方法和思維方式,其次才是適當(dāng)提高學(xué)生英語交流能力。
二、材料力學(xué)課程雙語教學(xué)過程
(一)雙語教學(xué)的前期準(zhǔn)備
教師在雙語課程教學(xué)中起著核心作用。為提高教師的雙語授課能力和水平,要求雙語授課教師要有相關(guān)的出國經(jīng)歷或受過專門雙語教學(xué)的培訓(xùn),具備良好的雙語授課的外語能力,并能熟練掌握一本原版教材的內(nèi)容。筆者作為材料力學(xué)雙語課程的骨干主講教師,曾赴美國的哥倫比亞大學(xué)進行長時間的訪問研究,觀摩了該校工程與力學(xué)學(xué)院材料力學(xué)課程的本科教學(xué)。該課程面向土木類專業(yè)大學(xué)二年級的學(xué)生,學(xué)時數(shù)為48學(xué)時,授課教師很注重公式推導(dǎo)、原理論證以及基本理論背景知識的闡述,同時也很重視培養(yǎng)學(xué)生解決問題、查閱資料及撰寫報告的能力。借鑒英語國家的課程教學(xué)理念及教學(xué)方法,從授課教師這一雙語教學(xué)的核心著手,提高雙語授課教師的綜合素質(zhì),為雙語教學(xué)的順利進行提供可靠保障。
對雙語教學(xué)的教材,北京交通大學(xué)選擇了國內(nèi)外公認(rèn)的材料力學(xué)課程優(yōu)秀教材,即美國高校廣泛使用的《Mechanics of Materials》,由Hibbler R. C. 編著,是多次再版的優(yōu)秀原版教材。對選定的英文原版教材,筆者進行了認(rèn)真的閱讀和研究,做到熟練掌握其內(nèi)容和思路。在講授每章內(nèi)容時有針對性地提供重要知識點的部分英文參考資料,同時推薦兩本中文教材作為學(xué)生學(xué)習(xí)的主要參考書。選擇教材時應(yīng)注意中英文教材課程體系的統(tǒng)一性,而中英文教材內(nèi)容難易程度上的差別則鼓勵學(xué)生通過自主學(xué)習(xí),取長補短來解決。
(二)雙語教學(xué)的實施
雙語教學(xué)并不是簡單地將中文翻譯為英文來講解,實踐中可將兩種語言搭配起來使用,教學(xué)方式將更加靈活,對學(xué)生也更有吸引力[3]。目前國內(nèi)雙語教學(xué)形式主要有:英文電子教案與英文講解配合少量中文解釋;英文電子教案與中文講解配合少量英文解釋;英文附少量中文的電子教案與英文講解;等等[4]。筆者根據(jù)學(xué)生的特點,選擇了英文電子教案,基本理論、公式推導(dǎo)用中文講解,原理論證、算例演算用英文講解。為便于學(xué)生理解,復(fù)雜的基本理論及公式的邏輯關(guān)系用中文詳細(xì)講述,之后再給出科技術(shù)語的英文描述。同時,為營造濃厚的課堂英文教學(xué)氛圍,算例演算采用英文簡單句式來講述,授課過程中的提問、討論等環(huán)節(jié)盡量使用英語。教學(xué)過程中密切結(jié)合學(xué)生的反饋信息,對學(xué)生不理解的難點和重點內(nèi)容,多使用中文來講解。
三、提高雙語課程教學(xué)效果的方法
為了提高雙語課程的教學(xué)效果,筆者在教學(xué)過程中嘗試采用以下幾種教學(xué)方法,加深學(xué)生對知識點的學(xué)習(xí)和對英文思維方式的理解,提高學(xué)生在材料力學(xué)知識學(xué)習(xí)中應(yīng)用英文的能力;同時也拓寬他們的學(xué)術(shù)視野,為其今后從事力學(xué)及相關(guān)專業(yè)的研究打下堅實的基礎(chǔ)。
(一)對比教學(xué)法
教材是知識的主要載體,其章節(jié)結(jié)構(gòu)體現(xiàn)了著作者知識體系的思路。力學(xué)課程內(nèi)容繁雜,中英文力學(xué)教材在側(cè)重點、知識的難易程度方面不盡相同,即使主要的知識點相同,其論述思路也有所不同。為了讓學(xué)生明確學(xué)校材料力學(xué)課程教學(xué)大綱的內(nèi)容,同時也了解歐美大學(xué)力學(xué)課程的思路和特點,授課教師應(yīng)在講課中適當(dāng)并適時地對中、英文教材的知識體系予以說明。同時,也建議學(xué)生將中、英文教材的內(nèi)容對照起來學(xué)習(xí),便于理解英文教材的思路和內(nèi)容,提高學(xué)習(xí)效果。
(二)調(diào)研學(xué)習(xí)法
對教材中的重要知識點,教師應(yīng)盡可能地多搜集一些中、英文素材,包括背景資料和工程應(yīng)用資料,向?qū)W生介紹其在國內(nèi)外的應(yīng)用情況。也鼓勵學(xué)生對自己感興趣的內(nèi)容進行調(diào)查研究,激發(fā)學(xué)生在重要知識點上的好奇心和求知欲望,提高其學(xué)習(xí)的自主性。如個別學(xué)生搜集了生活中發(fā)生的基本變形及組合變形構(gòu)件的資料,并進行了不同工況下變形形式的對比分析,這對他們理解相關(guān)知識十分有利。對學(xué)習(xí)中積極互動的學(xué)生在平時成績的考核方面予以肯定;對用英文撰寫學(xué)習(xí)報告的學(xué)生則給予更多的獎勵。
(三)寫作訓(xùn)練法
英文寫作是學(xué)生的弱項,雙語課程教學(xué)有助于提高其英文寫作能力。對于重要知識點,應(yīng)要求學(xué)生精讀原版教材,熟悉英文教材闡述力學(xué)知識的思路、語言和方法,向?qū)W生適當(dāng)介紹歐美學(xué)者撰寫的有關(guān)研究論文,鼓勵學(xué)生查找和利用相關(guān)英文文獻,撰寫針對有關(guān)知識點的研究性小論文。筆者所在學(xué)校部分對力學(xué)有濃厚興趣的學(xué)生進行了大膽嘗試,撰寫了研究性小論文,得到了很好的鍛煉。這種方式大大提高了學(xué)生將英語與專業(yè)知識相結(jié)合的能力,有助于開闊學(xué)生的視野,培養(yǎng)其創(chuàng)新思維。
(四)激勵思考法
參加材料力學(xué)課程雙語教學(xué)的學(xué)生是大學(xué)二年級學(xué)生,具備一定的英語基礎(chǔ),應(yīng)鼓勵他們與教師用英文交流,在作業(yè)、報告和考試中使用英文;教學(xué)中,教師也應(yīng)激發(fā)其在專業(yè)知識學(xué)習(xí)中主動使用英文和了解英文思維方式的積極性。引導(dǎo)學(xué)生從中、外教材的對比中提出新的問題或新的觀點。
這些教學(xué)措施增強了學(xué)生英文思維的能力,提高了學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,開闊了學(xué)生的視野和創(chuàng)新思維,也為學(xué)生的進一步深造提供了良好的訓(xùn)練機會。
四、雙語教學(xué)效果評價
雙語課程的考核以學(xué)生對知識點的理解與應(yīng)用為主,輔以使用英文的能力。考核采用百分制,主要包括期末考試、課堂表現(xiàn)和作業(yè)部分、實驗部分等三方面的內(nèi)容,分別占總成績的70%、20%和10%。雙語教學(xué)的試卷為純英文試題,考察的知識點及深度和中文教學(xué)班級盡量保持一致。學(xué)生與教師的英文互動、英文完成作業(yè)、提交課程的英文學(xué)習(xí)報告等,均由授課教師根據(jù)其表現(xiàn)及完成情況適當(dāng)予以加分,以鼓勵學(xué)生自覺、積極地參與雙語教學(xué)過程。
以北京交通大學(xué)2011級機電學(xué)院材料力學(xué)課程雙語教學(xué)班的43名學(xué)生為例,他們的成績符合正常的分布規(guī)律。與未參與雙語教學(xué)的學(xué)生相比,前者的優(yōu)秀率和不及格率均低于后者,兩者的良好率、考試通過率和最高分則比較接近;雙語教學(xué)班92%以上的學(xué)生通過了考試,18%的成績達(dá)到優(yōu)秀。平均成績有一定差別,相差3~6分。這說明參加雙語教學(xué)學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性略好于其他班級學(xué)生。可見,在保證課程教學(xué)內(nèi)容和教學(xué)質(zhì)量的前提下,雙語教學(xué)同樣可以取得良好的教學(xué)效果。
學(xué)期末對材料力學(xué)雙語教學(xué)過程進行了考評,考評共有10個評價標(biāo)準(zhǔn),包括教學(xué)態(tài)度、教學(xué)法、授課效果、輔導(dǎo)答疑、實驗、作業(yè)等方面的內(nèi)容,雙語教學(xué)評教綜合得分為98.56分,居全校評教的前20%。這一結(jié)果說明學(xué)生對雙語教學(xué)是肯定的,對授課教師的教學(xué)效果是認(rèn)可的,材料力學(xué)課程雙語教學(xué)實踐是成功的。
五、結(jié)語
材料力學(xué)課程是土木工程、機電工程等專業(yè)重要的專業(yè)基礎(chǔ)課之一。筆者近年在北京交通大學(xué)機電工程專業(yè)進行了材料力學(xué)雙語教學(xué)的實踐。教學(xué)中借鑒了其他課程雙語教學(xué)的經(jīng)驗,在保證課程教學(xué)內(nèi)容和教學(xué)質(zhì)量的前提下,材料力學(xué)課程雙語教學(xué)取得良好的教學(xué)效果。通過雙語教學(xué),學(xué)生深入了解了國外大學(xué)同類專業(yè)材料力學(xué)的知識體系和內(nèi)容,親身體驗了英語教學(xué)過程,培養(yǎng)了英語思維習(xí)慣,掌握了課程專業(yè)內(nèi)容的英語表達(dá),提高學(xué)生正確使用、閱讀英文原版專業(yè)技術(shù)書籍和參考文獻資料的能力。同時,雙語教學(xué)拓寬了學(xué)生的知識面,提高了學(xué)生的英語應(yīng)用水平和獲取國外新知識的實際能力,這是大學(xué)基礎(chǔ)英語學(xué)習(xí)和專業(yè)英語學(xué)習(xí)難以達(dá)到的。當(dāng)然,雙語教學(xué)方法以及其他配套教學(xué)環(huán)節(jié)還有許多不足之處,需要在以后的教學(xué)實踐中不斷探索和完善。
參考文獻:
[1] 査建中. 論工程教育國際化[J]. 高等工程教育研究, 2008 (5)8-14.
[2] 毛軍,梁小燕,等. 流體力學(xué)課程雙語教學(xué)的實踐與思考[J]. 高等建筑教育, 2011,20 (4)120-124.
[3] 杜文風(fēng). 結(jié)構(gòu)力學(xué)雙語教學(xué)實驗及評價體系研究[J].高等建筑教育, 2012,21(2)51-54.
[4] 周亞麗. 高等學(xué)校本科雙語教學(xué)模式的探討[J]. 科技信息, 2009 (22)401-402.
Practice and exploration of bilingual teaching in mechanics of materials
LIANG Xiaoyan, ZHU Ying, MAO Jun
(School of Civil Engineering, Beijing Jiaotong University, Beijing 100044, P. R. China)
Abstract: With the development of international education, bilingual teaching is paid more and more attention by many universities. We introduced the situation of the bilingual teaching in mechanics of materials in Beijing Jiaotong University and discussed some questions, such as teaching objective, teaching system, teaching process, teaching methods and effect evaluation in bilingual teaching. Through the bilingual teaching, students can deeply understand professional knowledge and contents of mechanics of materials in the similar specialty of foreign universities. They can think in English and also properly use and read the original English books and technical references.
Keywords: mechanics of materials; bilingual teaching; teaching methods; effect evaluation
(編輯 王 宣)