999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

地方高校英語專業口譯教學存在的問題及對策探析

2014-03-20 06:27:38方梅
文教資料 2014年23期
關鍵詞:教材課程教師

方梅

(黃山學院 外國語學院,安徽 黃山 245041)

地方高校英語專業口譯教學存在的問題及對策探析

方梅

(黃山學院 外國語學院,安徽 黃山 245041)

目前地方高校英語專業口譯教學主要存在教學目標定位不合理、教材選擇不合理和師資力量薄弱三方面的問題,要提高口譯課程教學質量,必須解決這三方面的問題。

地方高校 口譯課程 問題 對策

一、引言

近年來,隨著高校翻譯方向(專業)的設置和各地區對外交流活動的日益頻繁,越來越多的地方高校開設了英語專業口譯課程,以期培養出能適應市場需求的口譯人才,提高學生的英語應用能力。筆者根據自身教學經驗和所做的調查研究發現,很多地方高校的口譯課程設計和教學過程都存在不少有待解決的問題,達不到培養翻譯人才的目的,甚至連課程都無法順利開展。本文嘗試分析地方高校口譯教學現存的問題,并試圖提出可行對策。

二、存在問題

1.教學目標定位不合理

北京語言大學教授劉和平提出國內許多高校 “沒有考慮學生的實際水平和市場需求”[1]就盲目以培養專業的同傳口譯人才為目標開設口譯課程甚至口譯專業,造成教學效果不理想,學生和教師壓力過大。劉和平把口譯市場需求比喻成一個金字塔,如下圖所示:

“塔的底部是大量從事日常翻譯工作(交傳)并兼做其他工作的人員,腰間以上部分為水平較高,熟悉各領域主題的交替傳譯職業譯員,塔尖部分是少量水平高超的、能做交傳和同傳的會議譯員”[1]。口譯課程的設計應該按照市場需求,針對不同層次的市場而設計,以培養該市場所需層次的口譯人員為目標,而不能罔顧市場需求和規律,均以培養頂尖的同傳人才為目的。根據市場需求和學校辦學條件和師資力量,只有像北、上、廣這些有條件的專業外語院校才應該承擔培養塔尖人才的責任,其他大部分高校應以培養中部和底部翻譯人才為主要目標。根據筆者了解地方院校的口譯課程一般在第六、七學期,一般一周2課時,一學期16或者18周,即使開設兩個學期的課程,總課時數也不會超過76節。并且學生多面臨畢業、就業、論文等問題,很多學生不能集中精力學習一門新的課程。教學時間短,學生不投入,使得真正意義上的口譯教學和訓練難以進行。地方性高校英語專業學生的總體水平制約教學目標的制定。口譯課程的學習要求學生能熟練運用中英兩種語言,有很好的知識儲備。根據筆者的調查,很多地方高校英語專業的學生表示雖然經過了兩至三年的專業語言訓練,但仍然缺乏基本的英語語言能力,在聽力、語音語調、口語、語言綜合知識和知識面等方面都存在不少問題。對于口譯課,他們自然感覺力不從心。在這樣的背景下,如果這些地方高校仍以訓練專業的口譯技能和培養專業的口譯人才為教學目標,那么便是不合理的。

2.教材選擇不合理

教材是教學的載體。好的教材能給教師提供正確的教學思路和有效的教學資料,亦能成為學生手中的好學才,讓學生在學習過程中事半功倍。“可以說,教材在很大程度上制約著教和學的內容和方式,對教學進程和效果有很大的影響”[2]。近些年來,各類口譯教材日漸增多,“教師和學生在選擇教材時也是眼花繚亂、無從下手”[3]。目前市面上的口譯教材主要分為“綜合類、行業類、技巧類和考試類”[4]。地方高校大多選用綜合類的口譯教程。這類口譯教材內容廣泛,包括口譯理論和技巧介紹及口譯練習材料;在內容編排上一般是口譯技巧介紹和口譯練習材料相結合,所選的口譯練習主要來自“國際性會議、報刊、內外網站文章及我國對外宣傳的英文材料等”[4]。然而,這些教材主要編寫自國內一些專業的外語院校,針對的是他們的學生。很多地方高校在使用過程中反映教材難度太大、內容太專業化、篇幅過長、與學生實際語言水平不相符,導致教學過程很難順利開展。并且大部分口譯材料都選自重大場合使用的資料,內容涉及政治、經濟、文化、外交、高科技等方面,很少選用生活會話等題材,一方面,對地方院校學生而言難度過大,另一方面,對大多畢業后選擇從事用英語進行日常工作的學生而言,意義不大,很難激發學生的學習興趣。

3.師資力量薄弱

要培養合格的口譯人才關鍵是優秀的口譯教師。目前地方高校的口譯教學大多存在師資數量不夠和教師實戰經驗缺乏兩方面的問題。目前地方高校大多沒有專業的口譯教師,一般選擇口語表達好的老師從事口譯教學,他們大多缺乏口譯實戰經驗,有些教師甚至從未做過口譯工作。口譯課程帶有極強的實踐性,口譯過程和效果受多方面因素的制約,如現場壓力、雙方語速、口音、離題甚至出錯等。除了提高學生的語言能力外,教師還需要培養學生應對高壓環境和各種緊急情況的能力。然而由于教師本身缺乏實戰經驗,對這些狀況沒有預期,不了解他們的重要性,或者自己都不知道該如何處理好這些緊急情況,如何能夠培養學生這方面的能力呢?由于地方高校教師數量有限,教師的課時任務往往比較重,再加上培訓資源有限,現有地方高校從事口譯課程的老師大多沒有經過比較正規和系統的口譯課程培訓和訓練,缺乏對口譯課程教學和口譯理論的研究,很多時候都是“趕鴨子上架”,硬著頭皮上,何來勝任口譯課程教學之說?

由于師資數量有限,目前地方高校的口譯課程班級學生數過多是造成口譯課程教學效果不好的原因之一。口譯課程實踐性極強,需要學生做大量練習,并且在初學階段往往需要對學生進行一對一的訓練和講解,如果班級人數過多,就必然影響教學質量。以筆者所在的院校為例,一般英語專業班級學生數30人左右,口譯課程的教學班以行政班為單位,也就是一個口譯班的人數亦為30人,每周兩個課時,每個課時50分鐘,總共只有100分鐘,即使將這100分鐘全部拿來讓學生做練習,一對一的時間也只能是每位學生每周三分鐘,況且還要除去教師講解的時間。如此就使得學生很難通過一對一的練習發現學習過程中存在的問題,只能通過籠統的教學和練習教授課程,教學效果可見一斑。

三、建議和對策

針對以上問題,筆者針對地方高校英語專業口譯課程的開設和教學提出以下建議和對策。

首先地方高校開設口譯課程必須明確市場定位,設定切實可行的教學目標。“各地區和城市更應該從當地市場需求出發,統籌考慮口譯人才的培養”[1]。鑒于地方高校口譯課程課時數少,學生基礎不夠好,以及教師缺乏口譯實戰經驗等問題,這些院校應該集中培養金字塔底的人才,也就是基本功扎實的從事聯絡口譯的人才。聯絡口譯或陪同口譯指以雙向交流為形式,交替進行的一種短交傳口譯。與高級口譯相比,聯絡口譯的專業性、職業性相對較低,但亦要求譯者有濃厚的雙語聽說功底、一定的知識面和積極的態度。地方高校口譯課程應該在有限的課時內,通過對學生進行口譯基本技巧和方法的培養及一定量的針對訓練,提高學生的雙語反應能力、聽說能力和基本口譯能力,使學生在畢業后能從事基礎層面的聯絡口譯工作。地方高校口譯課程教學目標的定位應與當地市場需求相結合,盡量為地方培養所需的外語人才。如筆者所在的院校位于旅游區,外語專業教學偏向旅游方向,很多英語專業畢業生畢業后會選擇從事和涉外旅游相關的工作,學校開設口譯課程時應以培養合格的涉外導游和涉外旅游工作人員為主要教學目標,通過理論學習、技巧培養和旅游相關材料口譯練習,使學生畢業后能勝任涉外旅游工作。

其次,在教材的選擇上,筆者認為地方高校可根據學校的實際情況和教學目標,自行編撰教材。如前所述,現有的教材主要針對專業院校學生編寫,內容偏難,并且沒有針對性,不適合地方高校,與其教學目標不相符。在教材編寫過程中,可集眾教材之長,幫助學生學習口譯理論知識,訓練學生的口譯技巧;多加入基礎的聯絡口譯練習,而不是國際會議、論壇等級別較高的練習材料。在練習內容的選擇上,筆者認為應體現地方特色,充分利用當地社會經濟文化資源,并且根據專業方向有所側重。如筆者所在的高校位于旅游區,教材中可多選用與當地旅游資源相關的材料,如對當地市情市貌、風俗人情等的介紹。同時可按照特定的場景設計練習內容,如可安排學生模擬迎來送往、飯店進餐、入住賓館、景點講解等場景的聯絡口譯現場。在難度方面,考慮地方高校學生的實際情況,由淺入深、循序漸進地培養學生的雙語能力,教授基本的口譯技能,進行口譯訓練。如此才能激發學生的學習興趣,提高他們學習口譯課程的信心,達到良好的學習效果。在形式方面,口譯教材可以是書面文字材料配套所需的錄音,亦可以是影像資料,教師應充分利用網絡資源和多媒體技術。

針對師資力量薄弱的問題,筆者認為關鍵在于給口譯教師提供更多培訓和實踐機會。優秀的口譯教師必須具備深厚的口譯理論功底,同時具備豐富的實戰經驗。鑒于地方高校口譯教師大多并非口譯專業科班出身的現狀,首先應該加大該課程教師的培訓力度。一些有實力的高校可以開展口譯課程和師資培訓,邀請地方高校口譯老師參加。這樣這些老師不僅可以從這些經驗豐富、理論功底深厚的專業口譯教師和口譯員那里學習經驗、技巧和理論,而且各地的地方高校口譯教師有機會聚集,交流口譯課程教學經驗,從而取長補短。其次,地方政府、地方高校應盡可能地給地方高校口譯教師提供實踐機會,地方政府外事部門可以聘請當地高校的口譯教師參與一些大型會議、來訪接待等口譯服務;高校外事辦公室或國際交流中心更多地為本校教師提供這樣的機會;教師本人多利用課余時間從事兼職口譯工作,努力提高自己的口譯實戰能力,提高教學質量。如此,口譯教師可以鍛煉口譯能力,將自身的實戰經驗運用到口譯課堂上,傳授經驗。口譯課程培訓和口譯實踐能大大提高教師能力,強化教學效果。

四、結語

地方高校口譯教學的開展必須根據市場實際需求和學校實際情況,并依此設定合理的教學目標,編排實用的教材,加強師資培訓,以期取得良好的教學效果,培養聯絡口譯人才。誠然,地方高校英語專業口譯課程存在的問題和解決策略遠不止本文提出的這么多。筆者提出較為突出的問題和建議,旨在拋磚引玉,希望更多專家、學者、口譯教師能關注此問題,共同提高地方高校口譯教學質量,更好地為地方經濟社會發展貢獻力量。

[1]劉和平.口譯培訓的定位與專業建設[J].廣東外語外貿大學學報,2007(3):8-11.

[2]楊眉.論地方高校口譯教材改革[J].麗水學院學報,2010(4):94-97.

[3]劉和平.口譯理論與教學[M].北京:中國對外翻譯出版公司,2005.

[4]文軍,張瑜清.國內口譯教材(1988-2008)研究[J].上海翻譯,2009(2):48-52.

黃山學院校級項目(2014xsk014)。

猜你喜歡
教材課程教師
教材精讀
教材精讀
最美教師
快樂語文(2021年27期)2021-11-24 01:29:04
教材精讀
數字圖像處理課程混合式教學改革與探索
教材精讀
軟件設計與開發實踐課程探索與實踐
計算機教育(2020年5期)2020-07-24 08:53:38
教師如何說課
甘肅教育(2020年22期)2020-04-13 08:11:16
為什么要學習HAA課程?
未來教師的當下使命
主站蜘蛛池模板: 欧美激情二区三区| 超清无码熟妇人妻AV在线绿巨人| 高清国产在线| 国产精品成| 久久精品亚洲热综合一区二区| 在线观看免费AV网| 久久一级电影| 国产小视频网站| 亚洲首页国产精品丝袜| 国产另类视频| 伊人久久综在合线亚洲2019| 国产精品入口麻豆| 亚洲精品日产AⅤ| 97国产精品视频人人做人人爱| 国国产a国产片免费麻豆| 国产尤物在线播放| 国产96在线 | 大香网伊人久久综合网2020| 欧美日一级片| 欧美在线黄| 国产欧美成人不卡视频| 亚洲男人在线| аⅴ资源中文在线天堂| 久久精品无码中文字幕| 国产在线视频福利资源站| 国产精品xxx| 久久亚洲国产最新网站| 欧美色伊人| 亚洲国产精品久久久久秋霞影院 | 97国产在线观看| 高清无码一本到东京热| 色综合国产| 狠狠做深爱婷婷久久一区| 国产精品久久久久无码网站| 欧美乱妇高清无乱码免费| 成人免费网站在线观看| 午夜精品福利影院| 首页亚洲国产丝袜长腿综合| 亚洲一级毛片在线观| 国产成在线观看免费视频| 亚洲欧州色色免费AV| 亚洲成年网站在线观看| 国产精品99一区不卡| 波多野结衣的av一区二区三区| 亚洲精品高清视频| 成人永久免费A∨一级在线播放| 日韩精品少妇无码受不了| 九九线精品视频在线观看| 无码高潮喷水在线观看| 精品人妻无码区在线视频| 被公侵犯人妻少妇一区二区三区| aⅴ免费在线观看| 亚洲国产欧美目韩成人综合| 日韩精品成人在线| 国产草草影院18成年视频| 亚洲色图另类| 午夜天堂视频| 国产小视频在线高清播放| 亚洲国模精品一区| a毛片免费观看| 波多野结衣无码中文字幕在线观看一区二区| 中国一级特黄视频| 波多野结衣视频网站| 欧美区一区| 综合网天天| 毛片a级毛片免费观看免下载| 国产91无码福利在线| 女人爽到高潮免费视频大全| 天天干伊人| 国产成人综合日韩精品无码不卡| 精品99在线观看| 嫩草国产在线| 欧美三级视频网站| 亚洲第一视频区| 日韩福利视频导航| 国产精品无码AV片在线观看播放| 亚洲国产中文欧美在线人成大黄瓜| 亚洲国产成人自拍| 美女一级免费毛片| 欧美自拍另类欧美综合图区| 欧美一道本| 小说区 亚洲 自拍 另类|