王正勝
(天津理工大學外國語學院,天津 300384)
全國本科院校中開設英語專業的已有千所,其中理工類院校的英語專業約占三分之一。理工院校英語專業朝著多元化方向發展,出現了復合型人才、創新型人才、應用型人才等的培養方向,其中最為突出的是應用型人才的培養。什么是應用型人才,如何進行理工院校英語專業應用型人才的培養,本文將從碩本一體應用型人才培養的角度對此進行探討。
應用型人才就是高等學校根據社會實際需要所培養的、面向實際、面向生產一線、掌握一定的基礎理論知識并能將相應的科研成果進行轉化的人才[1]。應用型人才是通識型和專才型之間的一種中間型人才,培養應用型人才是高等教育大眾化的主要內容。我國已進入大眾化高等教育階段,人才的培養將根據社會的需要呈現出“橄欖型”趨勢,即學術型的拔尖人才和一般性的人才占少數,大量的是具有一定知識技能的應用型人才。英語專業也從精英教育發展到大眾化的階段,人才的培養從“經院式”到復合型再到應用型。如果說英語專業“經院式”人才培養強調的是語言文化知識的專一性,復合型人才涉及知識多重性的話,那么,應用型人才主要是指具有熟練運用知識進行實踐能力的人才。英語專業應用型人才是復合型人才培養的分化與深化,因為知識的復合并不是復合型人才追求的根本目標,知識的復合只有在知識互補、形成合理的知識結構,進而促進能力和素質的復合,并有機地形成三位一體時,才能成為復合型人才追求的價值目標。能力是知識的外在顯現形式,知識的運用產生能力,如創新能力、適應能力、理解能力等,實踐應用能力是其中重要的一種。所以英語專業應用型人才就是指掌握一定的英語語言文化知識和熟練的英語技能并且能夠運用這種知識和技能從事本專業和相關專業實踐工作的人才。培養應用型人才不只是高職院校的任務,本科院校也應強調應用型人才的培養,但是不同層次的應用型人才在知識結構和基本技能等方面的要求是很不相同的。本科院校可以按照英語學科的要求規劃應用型英語專業,高職院??砂凑諐徫粊碓O計。
對于理工類院校英語專業的發展,有的堅持專業的人文回歸,有的堅持深化復合,但可以明確的是英語專業回歸到原來一統的狀態是不現實的,只能朝著多元化方向發展,如翻譯專業和商務英語專業等應用型專業就是這樣的發展結果。其他的如科技英語、醫藥英語等雖沒有獲批,但事實上已經存在了。應用型人才的培養已成為理工院校英語專業發展的主流,但由于對應用型人才的認識不足,出現了一些問題:
1.由于目前理工院校英語專業應用型人才的培養還沒有明確的指導綱領,大多數院校在討論和實行應用型人才的培養還是局限在《高等學校英語專業英語教學大綱》(以下簡稱《大綱》)[2]內,很難有實質性的突破。
2.當前,英語專業應用型人才培養探索只是在橫向進行并集中在本科的層次上,沒有縱向上的聯合。這種單級式發展導致應用型人才的后勁不足,不利于向更高層次發展,還導致某些專業過分強調實踐能力而培養了職業技術人才。
3.應用型人才的培養由于政策等原因目前只是局限于翻譯、商務等與英語專業相關的領域,束縛了廣大英語專業的進一步發展。如何解決這些問題,筆者認為:
(1)理工院校英語專業應用型人才的培養應該在《大綱》、《教育部關于做好全日制碩士專業學位研究生培養工作的若干意見》(以下簡稱《意見》)[3]和《翻譯碩士專業學位研究生指導性培養方案(全日制)》(以下簡稱《方案》)[4]等的指導下進行。
(2)以前學術型的英語專業在本、碩、博等三個層次已建立了較完備的橫向和縱向學科體系,而應用型的英語專業在這方面也應該有學科意識,建立屬于自己的一個本、碩、博體系,以保證應用型人才培養的可持續發展。
(3)理工院校的英語專業可根據社會需要和自身特點,設立不同的應用方向類型,使得每個學校的英語專業各有特色。
為了進行探索,將嘗試先在本科和碩士的層次上試行應用型人才縱向銜接的碩本一體的培養模式,下面將以一地方重點高校天津理工大學英語專業為例探討碩本一體培養方式的具體思路方法。
該校英語專業建立1979年,本科現有科技英語方向等。該專業2001年獲英語語言文學碩士點,2006年申報成功外國語言學及應用語言學碩士點,碩士層次現有應用翻譯方向。為了促進應用型人才培養的可持續發展,該專業將對兩個層次的人才培養在培養目標、課程設置、實踐環節、畢業論文等諸多方面進行銜接,實現優勢互補,資源共享。具體方法是先比較《大綱》、《意見》、《方案》等對應用型人才培養的思路,然后把本專業的具體建設方式和這種思路融合在一起成為一個符合自身實際的培養方式。
《意見》指出要逐漸將碩士研究生教育從以培養學術型人才為主向以培養應用型人才為主轉變,要開展以應屆本科畢業生為主的全日制碩士專業學位研究生教育。英語專業也于2008年獲批翻譯專業碩士學位點,其生源多來自應屆本科生??梢哉f,應用型英語專業碩士學科的確立為應用型英語本科人才的培養提出了要求,而本科應用型人才的培養也將會對應用型碩士的發展打下基礎,兩者是相輔相成的。為保證兩者協調發展形成縱向的學科體系,首先應該在培養目標上保持一致。
《意見》明確指出:專業學位研究生的培養目標是掌握某一專業(或職業)領域堅實的基礎理論和寬廣的專業知識、具有較強的解決實際問題的能力,能夠承擔專業技術或管理工作、具有良好的職業素養的高層次應用型專門人才。《方案》提出的培養目標為:培養德、智、體全面發展、能適應全球經濟一體化及提高國家國際競爭力的需要、適應國家經濟、文化、社會建設需要的高層次、應用型、專業性口筆譯人才。該專業根據上面兩個文件并結合自身實際確定應用翻譯方向碩士的培養目標為:培養具有堅實的翻譯基礎理論和系統的專業知識,掌握翻譯實踐的技能、方法,能夠在科技、金融、新聞、商貿企業等領域從事翻譯活動,并能結合翻譯實踐進行應用翻譯研究工作的高級應用型人才。
該本科專業在20世紀70年代末以科技英語專業為主,這在當時的形勢下是很有前景的,開設的課程除了英語,還包括數學、物理、機械等理工類課程。80年代末,為了拓寬專業知識面和加強基礎教育,國家對專業目錄進行調整,科技英語專業不復存在,只成為一個培養方向。該專業又開辦了經貿方向,在課程設置上增加了與經貿方向相關的課程,實際上弱化了科技英語,突出發展經貿方向。近年來,英語專業經過改革研討根據形勢及自身實際決定把原有的科技英語方向利用本專業碩士應用翻譯方向的優勢轉為科技英語翻譯方向。由于該校所在地已有其他重點文科院校和外語類院校的英語專業,該專業在研究型人才培養方面無競爭力,另外,該校的人才培養目標定位是培養面向基層的應用型高級專門人才,所以確定專業本科層次也是以應用型人才培養為主。該方向確定的培養目標為:培養適應經濟和社會發展需要,德智體全面發展,具有扎實的英語語言基礎和寬廣的知識面,掌握一定的翻譯理論和翻譯實踐能力,能夠在科技工程等領域從事翻譯實踐工作的應用型高級人才。這樣,該專業碩士和本科的培養目標達成一致并實現了互補。
課程設置應基于橫向和縱向兩個維度,橫向上注重課程的豐富性,縱向上考慮銜接一致性,以實際應用為主線貫穿橫向和縱向的課程?!兑庖姟芬笳n程設置要以實際應用為導向,以職業需求為目標,以綜合素養和應用知識與能力的提高為核心。根據這一要求,該專業在碩士層次不但開設了英語語言文學學科所需要的課程以及翻譯理論等,還增設了應用翻譯類的課程如外宣翻譯、科技翻譯等。對于該方向的本科生來說,除了《大綱》規定的專業技能和專業知識課,還開設了世界科技史、科技文選選讀、科技英語翻譯、科技英語寫作等方向課程。如果碩士生在科技知識上有欠缺的話,也可以旁聽本科的相關課程。這樣保證了兩個層次上在理論知識上的銜接,學生的學習也可以達到學科的要求。
應用型人才除了掌握基本的理論知識,還要有非常強的實踐能力和操作技能,這是它區別于其他人才的重要能力特征。英語專業的應用能力和其他領域應用型人才的應用能力不同,它包括兩個方面:一是運用英語語言文化知識的能力;二是將英語語言能力和另外一個領域的知識結合從事該領域實踐工作的能力。根據學科的要求和實際,該專業在本科階段重點培養第一方面的能力,發展第二方面的能力。在碩士階段重點培養第二方面的能力,鞏固和提高第一方面的能力。應用能力的培養是課程設置的關鍵環節,《意見》指出:專業學位研究生在學期間,必須保證不少于半年的實踐教學,可采用集中實踐與分段實踐相結合的方式;應屆本科畢業生的實踐教學時間原則上不少于1年。《方案》強調翻譯實踐能力的培養和翻譯案例的分析,翻譯實踐貫穿教學全過程,要求學生至少有15萬字以上的筆譯實踐或不少于400小時的口譯實踐。參考上述要求,該專業在為研究生開設口、筆譯工作坊、模擬外宣翻譯等實踐課程的同時,還建立了應用翻譯工作室,在此工作室中,學生在課余進行翻譯實踐活動,并由有經驗的教師進行輔導。
對于本科生來說,《大綱》只是規定了專業技能、專業知識和相關專業知識等三類課程,而對實踐性課程并未提及??紤]到應用型人才培養的要求,除了按照《大綱》的要求強化英語語言知識和語言技能的培養,還發展他們的科技英語翻譯實踐能力??萍加⒄Z翻譯不僅需要一定的翻譯理論和實踐技能,更需要有對科技知識的初步認識,所以該專業利用該校理工學科的優勢,開設了工業認知實習等實踐課程。學生到校內工程訓練中心及校外工廠、公司通過參觀、操作、制作提高對科技的感性認識,使理論、技能和認識共同發展。
這樣的實踐課程可使一些對科技認識不足的研究生能夠與本科生一起參觀實習,本科生也可以到研究生的翻譯工作室一起進行筆譯口譯的實踐,在實踐環節上研究生和本科生實現了互補和共同提高。
《意見》指出:學位論文選題應來源于應用課題或現實問題,必須要有明確的職業背景和應用價值。學位論文形式可以多種多樣,可采用調研報告、應用基礎研究、規劃設計、產品開發、案例分析、項目管理、文學藝術作品等形式?!斗桨浮芬蔡岢鰧W位論文的形式為項目、實驗報告和研究論文。基于這一點,該專業方向的碩士論文已不再只是純粹研究性的論文,研究生可以根據導師的項目翻譯作品并寫出研究報告作為畢業論文,也可以根據企事業單位的需要就翻譯的某個環節展開實驗,寫出實驗報告。畢業論文更多地強調實踐價值、追求基礎知識的運用,而不是發展理論本身。對本科生來說,《大綱》未對畢業論文做出具體要求,現實中對本科畢業論文爭議也較多,有觀點認為本科畢業論文應該取消。實際上,畢業論文是培養應用型人才的一個重要環節,它促使學生把理論、專業技能應用到實踐中,又可以把具體的實踐感性認識用理論體現出來,還可以增強學生的邏輯思維能力??萍加⒄Z翻譯方向的本科論文以實習、操作、制作中遇到的翻譯實際問題作為選題,如引進機器的零部件名稱翻譯、國內科技新產品的外宣翻譯等。通過論文直接促進理論和實踐的結合,體現應用型人才的培養方向。本科生和研究生在共同實習實踐中進行交流,他們的畢業論文課題可以是共同的,只不過要求不同,本科生可以在研究生的課題下進行,研究生的論文也可以基于本科生的部分成果,所以在畢業論文的環節兩者也是一體的。
碩本一體的應用型人才培養可以促進建立理工院校英語專業應用型人才培養的完整學科體系,因為碩本一體培養的本科生如果進入本專業的碩士階段將會大大提高碩士應用型人才培養的水平,而碩士應用型人才培養水平的提高又可以帶動本科應用型人才培養的發展。在學科的發展上兩者相互促進提高,為博士階段應用型人才的培養打下基礎,應用型人才培養的本、碩、博體系的建立也指日可待。兩者的結合也可以使本專業的師資、實習實踐基地等教學資源得到充分利用,實現校內外資源共享。本文只是在培養目標、課程設置以及畢業論文上進行了論述,應用型人才的培養不只是這三個方面,還需要加強師資隊伍建設、構建適合應用型人才培養的課堂教學模式等等,才能達到培養理工院校英語專業應用型人才的目標。
[1]楊志堅.中國本科教育培養目標研究[M].北京:高等教育出版社,2005:178.
[2]高等學校外語專業教學指導委員會英語組.高等學校英語專業英語教學大綱[M].北京:外語教學與研究出版社/上海:上海外語教育出版社,2000:2-5.
[3]教育部關于做好全日制碩士專業學位研究生培養工作的若干意見[EB/OL].http://baike.baidu.com/view/2935850.htm ,2009.
[4]全國翻譯碩士專業學位教育指導委員會.翻譯碩士專業學位(MTI)入學考試全國聯考指南[M].北京:外語教學與研究出版社,2009:1-4.