999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

語言中折射出的文化差異

2014-04-29 17:40:14楊艷斌
青年文學(xué)家 2014年17期
關(guān)鍵詞:跨文化交際語言文化

楊艷斌

摘 要:本文試圖闡述語言是跨文化交際的主要障礙,但并不僅僅是因為語言本身,即文字與表達。實質(zhì)上跨文化交際中語言所折射出的文化要素,包括聯(lián)想意義、民族精神等,是跨文化交際的最大障礙。本文以譚恩美所著的《喜福會》為個案研究,發(fā)掘其語言中所折射出的東西方文化差異。

關(guān)鍵詞:文化;語言;跨文化交際

[中圖分類號]:H0-06 [文獻標(biāo)識碼]:A

[文章編號]:1002-2139(2014)-17--02

一、“文化”的含義

從人類學(xué)的角度講,我們不僅僅是“社會種群”,而且是“文化種群”。人類一生一世,無時無刻不受到文化的影響,接受著文化的洗禮。然而,或許我們對文化的影響已經(jīng)習(xí)以為常,亦或許是文化本身的多面性特質(zhì),讓定義“文化”成為一項令人生畏的任務(wù)。

1871年英國人類學(xué)家愛德華·泰勒)最早對“文化”進行了人類學(xué)定義,他在《原始文化》一書中,將“文化”描述為“由作為社會成員的人所獲得的包括知識、信仰、藝術(shù)、道德、法律、習(xí)俗以及其他能力和習(xí)慣等的綜合體。”該定義中提到的所有要素通過特定的符號表現(xiàn)出來。基于泰勒對“文化”所做出的定義,隨后諸多學(xué)者也做了這方面的嘗試。截止1952年,美國文化人類學(xué)家克羅伯和克魯克霍恩在他們所著的《文化:概念與定義評述》一書中列出了在人類學(xué)文獻中有據(jù)可查的近300多條關(guān)于“文化”的定義。直至今日,關(guān)于“文化”的含義仍然像個萬花筒,視角各不相同。威廉姆斯更多地關(guān)注文化的代代相傳性,認(rèn)為文化是具有“社會傳承性——是當(dāng)下仍存之有效的前人行為綜合,是人類世界中代代相傳的手工藝品、知識、信仰和價值觀的積累。”文化得以傳播的手段就是符號。紐馬克注重文化和語言間的關(guān)系,認(rèn)為文化是“一個社會特殊的一種生活方式和表現(xiàn)形式,主要通過某種特別的語言表達出來。”

根據(jù)以上一些著名學(xué)者對“文化”含義的認(rèn)識,我們可以看出盡管看待“文化”的視角有所不同,但有一點可以達成共識,即文化基于特定的符號。

二、語言中折射出的文化差異

語言基于特定的符號。事實上,在文化可以運用的所有符號中,語言可謂是最重要的一種符號了。正式通過語言,文化才得以表達,也正是有了語言,信仰、價值觀、社會道德標(biāo)準(zhǔn)等才得以代代傳承。正如克魯克霍恩所述,“脫離語言的人類文化是無法讓人想象的。”

語言是文化的載體,展現(xiàn)著文化。哪兒有文化,哪兒就有關(guān)于文化因素的大量語言文字。阿拉伯語中有一系列文字來表達不同種類和特征的駱駝;漢語中有大量關(guān)于親屬關(guān)系的表述;英語中對體育項目的表達數(shù)不勝數(shù);愛斯基摩人用很多不同的語言文字來描述“雪”;法語中的“酒”,德語中的“香腸”,西班牙語中的“斗牛”,都不乏各自獨特而豐富的語言文字表述。這些語言現(xiàn)象彰顯了各民族的文化特色,難怪阿蘭斯伯格和尼和夫這樣闡述,“沒有什么比語言更能清晰區(qū)分各種文化要素所體現(xiàn)的文化特色了。”

文化差異直接通過語言差異體現(xiàn)出來,最有說服力的莫過于文化不同,語言文字或表達所承載的聯(lián)想意義就不同。就拿顏色術(shù)語中的“紅”為例。漢語中,“紅”象征著好運、喜慶、勝利。因此,漢語中有許多含有“紅”的吉祥表達,例如“紅紅火火”、“開門紅”、“紅利”、“紅光滿面”、“紅榜”。然而,在西方英語世界中,“red”一詞卻意味著血腥、危險、死亡等,因此英語中有很多含有“red”一詞的不祥表述,例如 “see red”(發(fā)怒) “red ruin”(火災(zāi)) “a red battle”(血戰(zhàn)) “go into red(出現(xiàn)赤字) ”paint it red(駭人聽聞)等。

因此,跨文化交際始于語言交際,實質(zhì)上,除語言本身之外,更要注重學(xué)習(xí)該語言所在國的文化和人文精神。

三、語言造成的交流障礙——以《喜福會》為例

《喜福會》是美籍華裔作家譚恩美用英文創(chuàng)作的小說,當(dāng)年曾連續(xù)八個月榮登《紐約時報》暢銷書,成為1989年美國四大暢銷書之一。小說講述了三代婦女的生活,時間跨越20世紀(jì)60年代至80年代。四位中國婦女為逃避在中國的生活磨難,費勁千辛萬苦輾轉(zhuǎn)來到美國定居,之后分別生下四個美國女兒,故事主要集中在母女兩代人的思想觀念和日常生活中的沖突,但透過現(xiàn)象看本質(zhì),作者實質(zhì)描繪的是中西方文化之間的巨大差異。本部分集中探討由語言引起的沖突背后所折射出的文化沖突。

語言在社會中最主要的功能就是承載和交流信息。因此,倘若生活在他國文化中,不會講其語言是一件極其不便、不舒服且行不通的一件事。學(xué)習(xí)他國語言,不僅僅局限于字詞句等語言本身,語言所承載的文化和世界觀才是重點。在《喜福會》這部小說中,作為第一代移民的母親們,想要融入美國社會,語言是她們的第一道屏障。她們努力學(xué)習(xí)英語,但對于她們來說,想要徹底擺脫母語漢語的干擾,講一口流利的英語,實在不是一件易事,這樣的經(jīng)歷搞得她們身心俱疲。然而,她們的女兒們在美國出生,接受教育,可以講一口流利的英語,因而非常不理解母親們中英文混雜的語言。其中一位女兒君(June)觀察了一陣子喜福會阿姨們所講的語言后認(rèn)為,“喜福會的阿姨們在聊家常時,并非真正聆聽彼此的心聲。她們操著一口特殊的語言——一般是支離破碎的非標(biāo)準(zhǔn)英語,一半是中國自己的方言。”。例如:當(dāng)母親蘇媛強迫女兒靜美學(xué)鋼琴時,母親和女兒開始了爭吵,以下是母親和女兒的對白。

My mother slapped me. “Who ask you be genius?” she shouted. “Only ask you be your best. For you sake. You think I want you be genius? Hnnh! What for! Who ask you!”

“So ungrateful,” I heard her mutter in Chinese. “If she had as much talent as she has temper, she would be famous now.”

母親的話中夾雜著母語影響下的非標(biāo)準(zhǔn)英語,而且從女兒的話中,我們可以看出,母親語言中還夾雜了中文,在憤怒至極的情況下,自然應(yīng)該是家鄉(xiāng)方言。

又如,當(dāng)母親琳達跟女兒韋弗麗自豪地講述自己的家鄉(xiāng)“太原”——山西省會時,韋弗麗卻認(rèn)為母親講的是“臺灣”。她認(rèn)為“太原”和“臺灣”聽起來音是一樣的,這讓她的母親非常費解,深感悲哀。對于像她這樣身居海外的中國母親們,不管走到哪里,她們始終認(rèn)為自己是龍的傳人,是炎黃子孫。她們生活在唐人街,時刻回憶和向往著在祖國的生活,對于祖國母親的忠貞與思念時刻都未削減過,這就是中國傳統(tǒng)的“根”的思想。在傳統(tǒng)的中國社會,“國”與“家”是永不分離的,二者具有相似結(jié)構(gòu):“家”是小型的“國”,“國”是大型的“家”,忠于家是忠于國的前提。但出生并成長在美國的女兒們,只因生活環(huán)境不同,完全不能理解母親們的思鄉(xiāng)之情,更不能理解母親竟然對女兒“太原”“臺灣”分不清楚的錯誤小題大做,大發(fā)雷霆。她們殊不知語言背后隱藏的是一片愛國赤子之心。

從以上例子可以看出,韋弗麗不經(jīng)意的錯誤,加之母親的異常憤怒,完全破壞了母女之間的正常交流。這其實也是一種跨文化交際的失敗。由此可見,語言是跨文化交際的一道重要屏障。語言所承載的文化是導(dǎo)致跨文化交際失敗的根源。因此,學(xué)習(xí)語言的同時,必須深入挖掘語言背后所蘊藏的人文精神和文化內(nèi)涵。

四、結(jié)論

中西方跨文化交際中語言差異是首要障礙,語言所折射出的文化差異是導(dǎo)致交流中斷與失敗的根源。跨文化交際中,為了增強彼此間的理解與互信,促進交流的順利成功實施,首先要學(xué)習(xí)彼此的語言,但不僅僅局限于字詞句段等語言本身,更要學(xué)習(xí)語言所承載的文化。跨文化交際真正需要的是文化互信與交流。

參考文獻:

[1]Amy, Tan. The Joy Luck Club. London: William Heinemann Ltd., 1989

[2] Arensberg, Conrad and Arthur Niehoff. Introducing Social Change: A Manual for Americans Overseas. Chicago: Aldine, 1964

[3]Bock, Philip. Modern Cultural Anthropology. New York: Alfred & Knopf, 1979

[4]Newmark, P. Textbook of translation. Oxford: Pergamon Press,1988

猜你喜歡
跨文化交際語言文化
以文化人 自然生成
年味里的“虎文化”
金橋(2022年2期)2022-03-02 05:42:50
語言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
誰遠(yuǎn)誰近?
讓語言描寫搖曳多姿
累積動態(tài)分析下的同聲傳譯語言壓縮
跨文化交際中的“入鄉(xiāng)隨俗”
人間(2016年27期)2016-11-11 16:42:55
中西方價值觀差異與跨文化交際的探究
跨文化交際中的語用失誤現(xiàn)象及解決策略
文教資料(2016年20期)2016-11-07 11:32:06
我有我語言
主站蜘蛛池模板: 欧美日韩在线成人| 99热这里只有精品2| 54pao国产成人免费视频 | 国产精品视频猛进猛出| 五月天天天色| 久热中文字幕在线观看| 日韩福利在线视频| 人妻无码AⅤ中文字| 亚洲日本中文字幕乱码中文| 久久黄色一级视频| 成年人视频一区二区| 国产成人精品男人的天堂下载| 亚洲日产2021三区在线| 97青青青国产在线播放| 免费看久久精品99| 国产精品99r8在线观看| 国产福利一区视频| 国产美女在线免费观看| 久久这里只有精品国产99| 9啪在线视频| 日韩毛片基地| 国产精品成人一区二区不卡| 国产黑丝视频在线观看| 91成人在线观看| 国产成人综合欧美精品久久| 日本免费a视频| 香蕉视频在线精品| 99偷拍视频精品一区二区| 中文字幕调教一区二区视频| 国产性生大片免费观看性欧美| 国内精品视频| 久久视精品| 91蝌蚪视频在线观看| 亚洲成人一区在线| 女人一级毛片| 国产成人综合久久精品下载| 亚洲国产日韩一区| 夜夜高潮夜夜爽国产伦精品| 婷婷久久综合九色综合88| 久久大香伊蕉在人线观看热2| 风韵丰满熟妇啪啪区老熟熟女| 成年人国产视频| 久久性视频| 久久久久久国产精品mv| 色欲不卡无码一区二区| 91免费国产高清观看| 国产成人狂喷潮在线观看2345| 国产AV无码专区亚洲精品网站| 国产在线观看一区精品| 欧美成人日韩| 中文字幕免费播放| 在线免费无码视频| 国产午夜无码片在线观看网站| 国模在线视频一区二区三区| 国产午夜无码片在线观看网站| 欧美成人精品一级在线观看| a在线亚洲男人的天堂试看| 日本人真淫视频一区二区三区| 成人亚洲视频| 无码 在线 在线| 色综合五月婷婷| 成人在线第一页| 人妻中文字幕无码久久一区| 欧美在线中文字幕| 国产你懂得| 中文国产成人精品久久一| 国产真实二区一区在线亚洲| 成人午夜福利视频| 香蕉色综合| 亚洲一区二区三区国产精品| 色天堂无毒不卡| 国产国产人成免费视频77777 | 国产男人天堂| 国产一在线| 中国毛片网| 国产成人高清亚洲一区久久| 国产办公室秘书无码精品| 国产91丝袜在线播放动漫 | 欧美激情首页| 极品国产一区二区三区| 国产一级片网址| 亚洲黄色片免费看|