篇章是比句子更大的語(yǔ)言單位。篇章與非篇章的主要區(qū)別就在于語(yǔ)言形式上有無(wú)粘連性(粘連又叫銜接),在語(yǔ)義、邏輯上有無(wú)連貫性。以這三十二篇留學(xué)生作文作為語(yǔ)料進(jìn)行分析后,我們可以發(fā)現(xiàn)普遍存在著銜接的問(wèn)題:雖然很多句子的結(jié)構(gòu)都是正確的,但是湊成一篇文章之后卻似一盆散沙,句子與句子之間缺乏銜接,導(dǎo)致了語(yǔ)義不連貫。
篇章的銜接體現(xiàn)在其表層結(jié)構(gòu)上。Halliday和Hasan(1976/2001)把銜接手段分為五類:照應(yīng)、替代、省略、連接成分、以及詞匯銜接。在此,我們嘗試對(duì)語(yǔ)料中出現(xiàn)的、在表層結(jié)構(gòu)上缺乏銜接的篇章偏誤對(duì)應(yīng)以上五種銜接手段進(jìn)行歸類分析:
一、照應(yīng)(reference)
指用代詞等語(yǔ)法手段來(lái)表示語(yǔ)義關(guān)系。主要有人稱照應(yīng)、指示照應(yīng)、比較照應(yīng)和分句形照應(yīng)等。另外還有外照應(yīng)、內(nèi)照應(yīng);直接照應(yīng)、間接照應(yīng)等等。
語(yǔ)料中對(duì)應(yīng)的偏誤現(xiàn)象:缺乏照應(yīng)
(1)我們?cè)谖宓揽诔曰疱伭恕N业谝淮纬曰疱仯1] (#26)
兩個(gè)句子之間因?yàn)槿鄙僬諔?yīng),語(yǔ)義上缺少聯(lián)系。如果在第二個(gè)句子句首補(bǔ)上“這是”,用“這”回指前面一個(gè)句子提到過(guò)的事情,那么兩個(gè)句子也就很好地銜接起來(lái)了。
二、替代(substitution)
指的是用替代形式去替代上下文所出現(xiàn)的詞語(yǔ)。使用替代既是為了避免重復(fù),也是為了連接上下文。替代主要有名詞性替代;動(dòng)詞形替代;分句形替代。
語(yǔ)料中對(duì)應(yīng)的偏誤現(xiàn)象:暫未發(fā)現(xiàn)
三、省略(ellipsis)
省略的使用是為了避免重復(fù),突出主要信息,銜接上下文。省略可看做一種特殊的替代—零替代。一個(gè)句子中的省略成分通常都可以從語(yǔ)境中找到。這樣一個(gè)句子給另一個(gè)句子的理解提供依據(jù),就是她們之間形成了連接關(guān)系。所以,在語(yǔ)篇分析中,省略也可分為三類:名詞性省略、動(dòng)詞性省略。
語(yǔ)料中對(duì)應(yīng)的偏誤現(xiàn)象:人稱代詞冗余
(2)*我是印尼人,我是留學(xué)生,我在傳媒大學(xué)學(xué)習(xí)。(#6)
(3)*她叫李炫政。她是韓國(guó)人。她的家鄉(xiāng)在首爾。(#13)
(4)*現(xiàn)在她沒有工作,她是學(xué)生。(#13)
以上三個(gè)句子,每個(gè)句子中所包含的小句都沒有語(yǔ)法錯(cuò)誤,但是因?yàn)橹貜?fù)使用人稱代詞,造成了各個(gè)小句之間缺乏了形式上的關(guān)聯(lián),語(yǔ)義上也變得不相關(guān)。其實(shí)當(dāng)各個(gè)小句的主語(yǔ)相同時(shí),可以只使用一個(gè)人稱代詞統(tǒng)領(lǐng)語(yǔ)義上相關(guān)的各個(gè)小句。所以可以改為:
(2)我是印尼留學(xué)生,在傳媒大學(xué)學(xué)習(xí)。
(3)她叫李炫政,是韓國(guó)人,她的家鄉(xiāng)在首爾。
(4)現(xiàn)在她沒有工作,還是學(xué)生。(添加了副詞“還”)
四、連接成分(conjunction)
連接指的是表示各種邏輯意義的連句手段,其功能是表示兩個(gè)或更多的句子之間的某種邏輯關(guān)系,并指出句子是在什么意義上相互聯(lián)系起來(lái)的。
語(yǔ)料中對(duì)應(yīng)的偏誤現(xiàn)象:關(guān)聯(lián)詞缺失或誤用
每當(dāng)把兩個(gè)或以上的意義相關(guān)的分句組合成復(fù)句時(shí),添加關(guān)聯(lián)詞是銜接的重要手段。雖然復(fù)句中分句之間的關(guān)系有時(shí)用關(guān)聯(lián)詞語(yǔ)來(lái)表示(關(guān)聯(lián)法),有時(shí)不用或不能用關(guān)聯(lián)詞語(yǔ)來(lái)表示(意合法)。但書面語(yǔ)多用關(guān)聯(lián)法,因此關(guān)聯(lián)詞缺失成為了留學(xué)生作文中比較突出的偏誤現(xiàn)象。
(5)*我看到他們過(guò)節(jié)日的很熱情,我就思念我的家人了。(#17)
(6)*每次老師讓我讀,朋友們用小的聲音幫我。(#23)
(7)*她現(xiàn)在不在我們班學(xué)習(xí)漢語(yǔ), 希望明年有機(jī)會(huì)繼續(xù)在本大學(xué)的電視系讀書。(#15)
(8)*當(dāng)初聽了一首中文流歌曲就對(duì)喜歡上了中文,愛屋及烏也喜歡上了中國(guó),下決心要把漢語(yǔ)學(xué)好,就在印尼上了中文系這個(gè)專業(yè)。(#22)
例句(5)和(6)是都是條件復(fù)句:偏句提出條件,正句表示在滿足條件的情況下所產(chǎn)生的結(jié)果。例(5)的偏句缺少關(guān)聯(lián)詞,條件關(guān)系不突出,如果改為“每當(dāng)我感受到他們節(jié)日的熱情,我就會(huì)思念我的家人”,偏句和正句之間的條件關(guān)系會(huì)更加明朗。例(6)只有在“朋友們”和“用小的聲音”之間補(bǔ)出“都”才能說(shuō)明當(dāng)滿足“每次老師讓我讀”這個(gè)條件時(shí),就會(huì)出現(xiàn)“朋友們用小的聲音幫我”這種情況,不存在例外。例(7)后一個(gè)分句其實(shí)并不是順著前一個(gè)分句意思說(shuō)下去的,兩個(gè)分句之間語(yǔ)義上存在轉(zhuǎn)折,是個(gè)轉(zhuǎn)折復(fù)句,但缺少關(guān)聯(lián)詞,讓人沒有心理預(yù)期,讀起來(lái)感覺轉(zhuǎn)折得很突然。所以應(yīng)該第二個(gè)分句句首補(bǔ)上表轉(zhuǎn)折的關(guān)聯(lián)詞“但是”,提示語(yǔ)義上會(huì)出現(xiàn)轉(zhuǎn)折,更好地銜接兩個(gè)分句。例(8)是一個(gè)多重復(fù)句,包含了不止一層結(jié)構(gòu),需要關(guān)聯(lián)詞來(lái)理清楚各個(gè)分句之間的關(guān)系。第一個(gè)分句中“聽了一首中文流行歌曲”是“喜歡上中文”的原因,已單獨(dú)使用了表示“果”的關(guān)聯(lián)詞“就”;第二個(gè)分句和第一個(gè)分句是并列關(guān)系,也出現(xiàn)了表示并列的關(guān)聯(lián)詞“也”;第一、二分句是第三分句的原因,必須在“下決心”之前補(bǔ)上表示結(jié)果的關(guān)聯(lián)詞“于是”表明其因果關(guān)系;最后一個(gè)分句是前面所有分句的結(jié)果,要在“就在”前面補(bǔ)上另一個(gè)表示因果關(guān)系的關(guān)聯(lián)詞“因此”來(lái)銜接上下文。
人們?cè)跀⑹鲆患虑榈臅r(shí)候,往往遵守邏輯順序,如何運(yùn)用恰當(dāng)?shù)倪B接詞把敘述的內(nèi)容銜接起來(lái),讓敘述顯得有條理一直是寫作受重視的問(wèn)題。中國(guó)人學(xué)習(xí)英語(yǔ)寫作時(shí)流行“三段論”,同樣,在漢語(yǔ)寫作中也存在“總分總”的傳統(tǒng)模式。但可能由于缺乏連接詞,所以在邏輯敘述中出現(xiàn)了詞語(yǔ)使用不當(dāng)?shù)默F(xiàn)象。
(9)*因?yàn)槲矣X得現(xiàn)在漢語(yǔ)已經(jīng)當(dāng)了第二世界的語(yǔ)言,然后我也覺得在我的國(guó)家很多華僑或者華裔找又好又便宜的輔導(dǎo)班,所以我看這樣的情況之后就想起來(lái)了開一家輔導(dǎo)班。最后我也覺得這樣做的話可以幫他們了解一點(diǎn)中文。(#18)
(10)*他有幾個(gè)特點(diǎn)就是說(shuō)話的時(shí)候很快,很多印尼人不明白他說(shuō)什么。然后他的特點(diǎn)是在上課中常常睡覺。(#19)
例(9)是作者在陳述自己“想開輔導(dǎo)班”的理由,他在分句之間錯(cuò)用了關(guān)聯(lián)詞來(lái)連接,使得敘述生硬、沒有條理。如果把“因?yàn)椤碧鎿Q為“首先”,把“然后”替換為“其次”,那么就剛好可以和末句出現(xiàn)的“最后”相呼應(yīng),層次分明。例(10)描述了“他”的兩個(gè)特點(diǎn),但因?yàn)椴]有使用連接詞,所以顯得邏輯很混亂,若改為“他有個(gè)特點(diǎn)就是說(shuō)話的時(shí)候很快,很多印尼人不明白他說(shuō)什么;然后他的另一個(gè)特點(diǎn)是在上課時(shí)常常睡覺”,句中“有個(gè)特點(diǎn)”和“另一個(gè)特點(diǎn)”形成對(duì)比呼應(yīng),顯得更有條理。
五、詞匯銜接(lexical cohesion)
詞匯銜接指在語(yǔ)篇中通過(guò)詞的復(fù)現(xiàn),以及同義詞、近義詞、反義詞、上下文等形式的重復(fù)與共同出現(xiàn)使句子關(guān)系相互銜接。
語(yǔ)料中對(duì)應(yīng)的偏誤現(xiàn)象:指代不明、句首缺乏時(shí)間詞
(11)*,我們的國(guó)家也用漢字。所以別的國(guó)家的同學(xué)覺得日本人容易明白漢字的意思。(#3)
(12)*我對(duì)音樂(lè)感興趣,學(xué)過(guò)舞蹈會(huì)彈琴學(xué)了10多年。(#16)
例句(11)初讀讓人感覺費(fèi)解,必須重新再讀一遍才能領(lǐng)會(huì)“我們的國(guó)家”指的就是“日本”,這是因?yàn)檎Z(yǔ)篇中根本沒有提及過(guò)作者的國(guó)籍,如果在句首加上“我來(lái)自日本”,那么上下文就可以通過(guò)“日本”這個(gè)詞的復(fù)現(xiàn)而銜接起來(lái)了。例句(12)中,“學(xué)了10多年”的究竟是“舞蹈”還是“彈琴”呢?這里沒有說(shuō)清楚。所以,“學(xué)了10多年”的前面應(yīng)該出現(xiàn)受事的對(duì)象,如果加上“舞蹈/鋼琴”或者“舞蹈和鋼琴都”,那么就可以避免出現(xiàn)指代不明的情況。
在篇章中,當(dāng)敘述一件事情的時(shí)候往往都應(yīng)該先說(shuō)明這件事情發(fā)生的時(shí)間,這個(gè)關(guān)于時(shí)間的說(shuō)明通常會(huì)出現(xiàn)在句首。
(13),我給中國(guó)人的朋友打了電話。我對(duì)她說(shuō) “周日上午十點(diǎn)在麥當(dāng)勞見面好嗎?”她回答說(shuō) “好的。”……(#1)
(14),我對(duì)朋友說(shuō) “你來(lái)的時(shí)候拿[出]來(lái)黃色的書好嗎?”……(#1)
以上兩個(gè)語(yǔ)篇的開頭都沒有出現(xiàn)任何與時(shí)間關(guān)聯(lián)的詞,而是直接敘述所發(fā)生的事情,不符合敘事習(xí)慣。特別是當(dāng)所敘述的這兩件事情同時(shí)出現(xiàn)在一個(gè)語(yǔ)篇之內(nèi)時(shí),讓人有一種一件事情沒敘述完馬上混雜進(jìn)來(lái)另一件事情的感覺。所以,應(yīng)該在句首加上可以說(shuō)明事件發(fā)生時(shí)間的詞,如:有一天、那天、上個(gè)星期天……
通過(guò)以上歸類分析,大體可以了解留學(xué)生作文在篇章銜接方面存在的偏誤類型。對(duì)此,我們應(yīng)該采取相應(yīng)的教學(xué)策略,比如:增強(qiáng)學(xué)習(xí)者的篇章意識(shí)、適當(dāng)增加連句手段的學(xué)習(xí)、提供一些作文框架給學(xué)習(xí)者進(jìn)行模仿練習(xí)等,以提高學(xué)習(xí)者在篇章銜接手段方面的運(yùn)用能力,減少偏誤。
注釋:
[1]說(shuō)明:本文所有例句均摘錄自中國(guó)傳媒大學(xué)漢語(yǔ)國(guó)際教育學(xué)院在讀留學(xué)生的32篇作文的原文,僅僅針對(duì)篇章銜接方面的錯(cuò)誤進(jìn)行標(biāo)示。例句末尾的標(biāo)號(hào)為語(yǔ)料的編號(hào)。
參考文獻(xiàn):
[1]岑運(yùn)強(qiáng).語(yǔ)言學(xué)基礎(chǔ)理論.北京:北京師范大學(xué)出版社,2005
[2]黃伯榮,廖序東.現(xiàn)代漢語(yǔ).北京:高等教育出版社,2007