李芳林
〔關鍵詞〕 民族地區;英語寫作;轉折連接詞;研究
〔中圖分類號〕 G633.41 〔文獻標識碼〕 C
〔文章編號〕 1004—0463(2014)07—0074—01
一、 研究背景
在中學階段,轉折連接詞在英語寫作中起著不可或缺的作用,大量的研究表明,中學生在使用轉折連接詞時往往出現多用、少用、甚至誤用的現象。然而,轉折連接詞作為語篇銜接的手段之一,許多學者和教師將轉折連接詞作為衡量寫作質量的一個因素,但是關于銜接手段與寫作質量方面的各種研究結果經常矛盾。Halliday & Hasan在1976年出版的《英語的銜接》一書,標志著銜接理論系統研究的開始。基于此,國內許多學者運用語料庫及其他方法對中國不同水平學習者在各種體裁寫作中銜接手段運用的情況進行過研究,但少數民族地區的相關研究甚少。因此,很有必要就轉折連接詞在少數民族地區中學生英語寫作中的運用情況進行研究,以透視寫作中存在的主要問題,并提出相應的解決辦法,以期對中學英語寫作教學有所啟示。
二、 研究設計
1.數據收集。本研究收集了甘南某中學300份期末試卷,其中99份空白,余下201份共16286詞次自建語料庫,稱為self-made corpus,對其寫作部分進行查找、標注與分析,將桂詩春、楊惠中建立的中國學習者英語語料庫作為參照語料庫。
2. 轉折連接詞的選擇。本研究根據Halliday & Hasan的分類方法,把以下轉折連接詞作為研究對象:but,yet,however,whereas,instead,still,on the other hand,on the contrary,by contrast等。
三、 結果與討論
1. 不同語料庫轉折連接詞的使用。統計結果顯示,在自建語料庫與CLEC語料庫中,中學生使用連接詞的頻率尚可,都存在一定的錯誤使用和重復使用情況,但民族地區的中學生相對出現的錯誤使用與重復使用偏多,差不多高出兩倍,這說明民族地區中學生的英語寫作水平較差,基礎知識相對薄弱。
2.具體轉折連接詞的使用情況。統計結果顯示,中學生對轉折連接詞使用頻率存在很多共同點,都是but最多,however 次之,on the other hand 最少。但他們之間對連接詞的使用情況存在著較大差異,民族地區中學生過多使用個別轉折連接詞,如but,however,yet等。多用but,可能是因為受口語影響再加他們學習基礎薄弱,缺乏必要的語體意識。過多使用yet,則表明受漢語的影響,忽略了yet位置的靈活性及正確用法。出現這些差別可能是因為受民族地區文化差異、生活環境及英語教學特點的影響。民族地區的教師迫于應試壓力,在寫作教學中過分強調語篇的連貫性,為學生總結出很多連接詞讓學生死記硬背,可學生卻沒真正掌握其用法及細微差異。大多數學生雖然能背出很多連接詞,但在真正使用時卻不知道其準確用法。
四、 對民族地區英語教學的啟示
英語寫作作為英語語言學習的基本技能之一,最能體現出學生的英語綜合素質。通過這次對甘南藏族自治州中學生英語寫作中轉折連接詞使用情況的探討,筆者認為民族地區英語教學應注意以下幾點:
1.課堂輸入過程中培養學生的語體意識。課堂輸入對語言學習是非常重要的,連接詞相對較簡單,但要準確運用卻不容易。所以在課堂教學中,教師應盡量幫學生分辨其差異,正確區分口語詞匯和書面語詞匯,一方面應準確解釋每個連接詞的用法,另一方面應把連接詞在語境中的實際使用展示給學生,有意識訓練學生使用不同語體寫作以培養他們的語體敏感度。
2. 注重英漢差異對英語寫作的影響。 英漢兩種語言在表達方式上往往存在著很大的差異,尤其是語篇的表意及銜接方式。在教學中,可運用語料庫培養學生的語感,對照自己的語言輸出找出連接詞使用上的差距,提高其使用語言的地道性。
3. 注重輸入的同時還要注重輸出。輸入的最終目的是輸出。無論是口頭形式的輸出還是書面形式的輸出,都可以引起學習者對自身語言問題的注意,幫助學生了解到自身的中介語與目標語之間的差異,修正自己的輸出,在未來的學習中找尋解決問題、減少差異的辦法,提高英語寫作水平,最后能自如地運用目標語。
?笙 編輯:楊慧芳endprint