摘 要 涉外電子商務崗位需求的英語翻譯能力包括基本的外貿知識、電子商務知識與翻譯技能,從事企業工作的專業知識、拓展知識與技能。以涉外電子商務崗位能力為導向,通過整合優質資源,構建職業化課程體系,改進教學模式,將課堂教學與實踐教學合理對接,有利于提高學生就業上崗能力,使學生具備企業翻譯人員的優良素質。
關鍵詞 涉外電子商務;崗位能力;翻譯能力;高職院校
中圖分類號 G712 文獻標識碼 A 文章編號 1008-3219(2014)17-0050-03
收稿日期:2014-05-07
作者簡介:王錦(1971- ),女,陜西西安人,浙江經濟職業技術學院副教授。
基金項目:浙江省人力資源和社會保障科學研究2013年課題《產業升級背景下涉外電子商務高職生就業能力培養研究》(編號:L2013A032),主持人:王錦。
實踐能力是高職生就業上崗能力的重要體現,是學生順利就業的重要因素。以就業能力為基礎的教育可以保證教育的實踐性,滿足用人單位的需要。奧佛頓(C. Overtoon)認為,就業能力不是一種特定的工作能力,而是在橫切面上與所有行業相關,在縱向上與所有職位相關的能力[1]。隨著電子商務的迅速發展,越來越多的中小企業開始使用第三方電子商務平臺拓展國際市場,企業英文網站的建設與產品推廣需要大批既有電子商務專業知識,又具備一定英語水平的專業人才,這要求高職院校相關專業要以市場需求為導向,以崗位需求為核心,加強學生英語翻譯實踐能力的培養。
一、涉外電子商務崗位英語翻譯能力分析
(一)基本知識與技能
企業需要翻譯人員不僅掌握一定的翻譯理論與翻譯技巧,還要具備一定的外貿基本知識和電子商務知識,了解商務領域的語言知識與背景知識?,F在很多企業都應用第三方電子商務平臺來推廣企業和產品,這些平臺的產品展示模板中需要企業填寫價格條款、付款方式等信息,翻譯人員必須了解常用的外貿術語、付款方式等外貿專業詞匯,以便準確地將產品信息傳遞給海外買家。因此,掌握基本的翻譯技能與外貿專業詞匯是成為企業合格翻譯人員的前提。
(二)專業知識與技能
由于各企業特色各異,經營項目多元化,企業需要翻譯人才具備一定的與企業相關的專業知識與技能。翻譯人員必須深入了解企業文化與企業經營特色,對企業的生產流程、生產工藝、儲運流程、銷售市場、企業產品功能和使用說明等比較熟悉。以阿里巴巴國際站為例,該平臺要求國內出口企業在產品推廣時,填寫詳細的產品描述,目的是讓海外買家對企業產品、企業生產水平和加工能力等有更加直觀和深入的了解,從而提高企業產品推廣效果。因此,翻譯人員的專業知識與技能會直接影響到企業國際市場拓展成效。
(三)拓展知識與技能
企業需求的人才是一專多能型人才,需要綜合運用所學的商務英語、科技信息、國際貿易、公關禮儀等知識,在工作中獨立分析和解決問題的能力、語言表達與溝通能力、團隊合作能力、管理協調能力、創新能力、自我提升能力等都是企業所看重的素質。因此,學校應注重培養學生就業上崗的綜合能力,通過第二課堂、社團、社會實踐等活動來培養學生的拓展知識與技能。
二、涉外電子商務崗位英語翻譯能力培養途徑
(一)整合優質資源,構建職業化的課程體系
職業化課程體系設計。以培養“應用性職業型”復合人才為指導方針,以企業需求為導向,構建體現涉外電子商務崗位核心能力的職業化課程體系。課程設計參考企業資深人士、專業指導委員會以及職業領域專家的建議與意見,體現企業需求為導向的特色。課程內容應緊密結合崗位需求,涵蓋兩個層面的內容。一是語言文化及翻譯的基本知識與技能。二是與職業領域相關的專業知識與技能。既培養學生掌握一定的翻譯理論與技巧,具備一定的語言轉化與表達能力,又使學生具備一定的職業知識與技能,將理論知識與實踐融會貫通。在課時安排上,注重增加實踐教學的比重,并將學生的實習與就業上崗相結合,充分突出實踐能力培養的特色。
整合優質課程資源。借鑒國家精品課程和相關優質課程資源完善課程體系。國家精品課程是具有特色的示范性課程,是由德藝雙馨的高水平教師講授的課程[2]。國家精品課等優質課程資源可以為教師提供教學參考資料,為學生提供自學的平臺。引入企業培訓資源,將企業員工培訓體系與高校職業能力培養相結合,豐富學校課程體系,提升學生就業上崗技能。
師資隊伍多元化。教師的職業化素養決定了職業教育的深度和廣度,多元化的師資隊伍能優化實踐教學效果。學校應與企業融合,主動打破校企界限,探索形成“互融共生”的長效機制[3]。高職院校應加大企業人才引進力度,引進企業外貿人員和不同崗位的業務操作人員。聘請企業資深員工作為職業指導師,定期到學校開展講座、培訓,給專業教師和學生提供面對面的指導。
(二)改進教學方法,加強翻譯實踐教學環節
案例分析法。教師選用企業真實的翻譯文本資料作為課堂教學內容。通過對不同企業產品翻譯、國際市場推廣、英文網站建設等外宣資料的比對、分析,總結翻譯規律與技巧,使學生在實踐中不斷提高翻譯能力。案例分析法的優點在于可以使學生熟悉企業不同的翻譯文本格式,了解從事企業翻譯的基本程序與步驟,在學習過程中,不斷積累翻譯實踐經驗。在進行案例教學時,教師應注意調動學生的主觀能動性,將課堂學習的主動權交予學生,避免出現“一言堂”的現象。
項目模擬法。教師在課堂教學中創設職業情境,采用電子商務項目模擬演練法,使學生了解企業翻譯應遵循的步驟與策略。以企業產品翻譯為例來說明使用互聯網工具進行企業產品翻譯的技巧。首先,借助翻譯軟件。使用百度翻譯、Google在線翻譯、有道翻譯等翻譯軟件,對幾種軟件的翻譯結果進行認真比對,選出表述相對準確的一種,在此基礎上進行修改。其次,利用搜索引擎圖片功能做翻譯驗證。通過搜索引擎查看每個詞的使用數量,選擇使用頻率高、翻譯準確的詞語作為產品名將有助于產品在第三方電子商務平臺的推廣。最后,運用國外網站進行同行分析。從搜索引擎查到國外同行的產品圖片,通過該產品圖片鏈接進入國外網站進行分析比對,最終實現產品的準確翻譯。
實戰演練法。將課堂教學與學生課程綜合實踐、暑期社會實踐等項目相結合,充分利用職業導師制的優勢,承接企業翻譯業務。教師根據翻譯任務將學生分組,明確其角色與分工,學生合作完成翻譯資料的加工處理、潤色校對等工作。在小組合作過程中,學生間的溝通協調與分工合作有助于提高翻譯質量和工作效率。
課證融通法。職業資格證書是學生綜合能力的一種最直觀體現。在教學中,注重“課證融通”,以技能證書來促進教學。四六級英語證書、外銷員資格證、翻譯證書、商務英語證書等都能體現學生的翻譯實踐能力。學??梢园才盘囟ǖ慕處熦撠煿芾韺W生職業資格證書的相關事宜。以崗位需求為導向,明確企業認可的職業資格證書類型,組織安排各類證書的報名、培訓等工作。選拔具有企業實踐經驗、操作能力強,熟悉相關職業資格證書培訓技巧的教師組成培訓團隊,并為培訓教師提供進修、學習的機會。
網絡微課程教學法。隨著手持移動數碼產品和無線網絡的普及,基于網絡微課程的學習成為傳統課堂學習的一種重要補充和拓展。借助互聯網手段,教師精選課程內容,將課程內容細節化、具體化、視頻化,以名師講堂的形式開展網絡微課程教學,能提高學生學習興趣,優化教學效果。
三、深化校企合作,提升學生就業上崗能力
建立健全校企合作長效機制,是高等職業教育可持續發展的基礎。校企合作可以采用“校中企”和“全對接”模式。
“校中企”模式是指將企業請入學校,將企業的實戰引進課堂教學作為理論教學的補充。在項目操作過程中,企業派資深員工以工作室的模式將企業任務的一部分放入工作室,與學校教師、學生合作完成。例如,外向型企業可以將企業英文網站的各項翻譯與產品推廣工作放入工作室中完成。
“全對接”模式是互聯網時代的新型校企合作模式,是指在電子商務發達的地區,學校與當地的網商協會合作,批量輸送學生去企業頂崗實習。網商協會選派企業資深員工對學生進行統一培訓,經過培訓考核合格的學生,協會直接推薦給會員企業。這樣既降低了企業招聘人才的成本,解決企業“招聘難”的問題,又為學生的實習與就業提供了平臺,實現了“雙贏”。
參考文獻:
[1]胡尊利,劉朔,程愛霞.國外大學生就業能力研究及其啟示[J].比較教育研究,2008(8):24-28.
[2]許曉東,陳金江.國家精品課程評審指標修訂及其啟示[J].中國高等教育,2010(7):38-39,47.
[3]王愛琴.“實習式”翻譯實踐教學模式探索與思考[J].外語教學理論與實踐,2011(1):83-88.
Analysis on Cultivation of English Translation Competence Based on Foreign E-commence Post Ability
WANG Jin
(Zhejiang Technical Institute of Economics, Hangzhou Zhejiang 310018,China)
Abstract The translation competence based on foreign e-commence post ability includes basic knowledge of foreign trade, e-commence and translation skills, professional and expanding knowledge and skills engaged in business. With the guidance of foreign e-commence enterprises demand, we are able to integrate high quality resources, build professional curriculum system, improve teaching mode to cultivate students' translation competence by means of case analysis, e-commerce project simulation, real scene exercises, network micro-course etc. With the combining of classroom and practice teaching, innovating on the school-enterprise cooperation mode will help to improve the students' employment ability, and then make students good enterprise translators.
Key words foreign e-commerce; post ability; translation competence; higher vocational schools