練琪
內容摘要:在人類語言中,顏色詞是一個非常重要的門類。各國語言中表示顏色的詞語都非常豐富。除基本意義外,由于各國歷史文化背景、社會環境、審美觀念的不同而產生的不同象征意義更是演變成了一種含義深廣的文化現象。本文以中英文中的顏色詞語為例,對比分析在跨文化交際中顏色所具有的不同象征意義。
關鍵詞:語言 顏色 跨文化交際 差異
在漢英語言中,表示各種不同顏色或色彩的詞都很豐富。我們不僅要注意觀察它們本身的基本意義,更要留心它們含義深廣的象征意義,因為顏色的象征意義在不同民族語言中往往有不同的特點,有些特點甚至構成了人們對經過引伸、轉義以后顏色的崇尚和禁忌。由于我國與絕大部分英語國家相隔萬里,地理位置、自然現象、歷史背景、審美心理等千差萬別,人們對于顏色的感受和表達不盡相同。這樣,顏色的象征意義在中西文化之間自然又會產生很大的差異。
西方從文明一開始,就比較注重科學理性的教育和科學方法的發現,對客觀世界和客觀認識采取現實的科學態度。因此,西方文化中顏色的象征意義往往比較直接,一般是用客觀事物的具體顏色來象征某些抽象的文化含義,所以更易追溯其語義理據和邏輯理據。例如:西方文化中的紅色(red)主要指鮮血(blood)顏色,而blood在西方人心目中是奔騰在人體內的“生命之液”。一旦鮮血流淌下來,生命之花也就凋謝。所以red使西方人聯想到“暴力”和“危險”產生了一種顏色禁忌?!?br>