李心悅
摘 ? 要:隨著高等教育國際化水平的提高,我國高校中外合作辦學不斷發展。通過引進外國教師和派出學生赴國外高校學習,越來越多的中國學生得以享受高質量的國際化教育資源。文章以南郵-紐約理工合作項目為例,借鑒國內高校的成功經驗,探討中外合作辦學項目中全英文教學存在的問題,并提供相應的對策,旨在為提升中外合作辦學項目的全英文教學效果提供參考。
關鍵詞:中外合作辦學;全英文教學;學術英語教學
中外合作辦學是我國改革開放后在教育領域里出現的新生事物,隨著我國對外開放領域的不斷擴大以及教育改革的不斷深入,中外合作辦學發展迅速。然而,由于中西方教學思想不同,教育主客體多元化等,中方和外方的英語教學在教育理念、教學方法、思維方式、語言及非語言交際等方面存在的諸多差異日益凸顯。中外教師在教學要求和方法上的差異給長期接受傳統英語教學的中國學生在適應全英文授課方面造成了一定困難,也影響了全英文授課的有效性。本文主要針對此過程中存在的問題進行分析并嘗試提出對策。
一、存在的問題
(一)學生英語基礎薄弱,水平參差不齊
中外合作辦學作為一種新生的教育模式,尚未完全成熟和完善,不同合作辦學機構和項目的人才培養質量良莠不齊。目前,我國中外合作辦學項目的社會認可度還不高,其本科階段專業通常放在本科三批招生,大多數學生的高考成績低于同批次錄取的普通專業學生,英語基礎自然也較為薄弱。因此,絕大多數進入中外合作辦學項目的學生的英語水平還未達到可以上全英文專業課程的程度。
以南京郵電大學和美國紐約理工學院成立的南郵-紐約理工國際實驗班為例,兩校自2007年起利用各自的教學資源,通過全英文授課合作培養學生,學生前3年在國內接受外籍教師的全英文授課,第4年赴美國紐約理工學院本部進行學習。本科一年級學生在學習全英文專業課程后,普遍反映剛開始聽課時最多能夠聽懂10%的課程內容,甚至有學生表示完全聽不懂。英語基礎薄弱嚴重影響了全英文授課的效果,讓學生在學習專業課程時倍感吃力。
(二)課程設置不合理,缺少銜接性英語課程
中外合作辦學對于學生的英語水平提出了很高的要求,但在以中文授課的高中學習和以全英文授課的本科學習之間,僅靠現行的公共基礎英語教學并不能很好地完成銜接,目前的中外合作辦學項目中,還缺乏旨在提高學生學術英語能力的課程。
以南郵-紐約理工國際實驗班為例,雖然合作辦學項目在本科一年級設置了聽說、筆記、寫作等方面的英語課程,但授課內容相對基礎,不能滿足學生的需求,學生在進入全英文專業課學習后仍感到困難重重。很多學生提出,希望能開設融合專業知識的英語課程,即介紹本專業英語詞匯、基礎知識及研究方法的學術英語課程,為后期全英文的專業課學習奠定基礎。外方任課教師也認為,中外合作辦學項目中應設計更加完善的學術英語課程,在提高學生英語運用能力的同時,訓練學生的批判性思維,指導其進行資料查尋、邏輯構建、說明論述、報告展示,以及區別于文學寫作的、以學術為目的的專業性寫作等。而開設此類課程則需要針對目前的教材、師資及教學方法進行改革與完善。
(三)外方教師授課內容隨意性大,中外方教學方法差異明顯
中外合作辦學項目大多數聘用外方教師進行授課。一方面,外方教師在授課過程中強調讓學生自主提出問題、分析問題、解決問題,但一直接受傳統教育的中國學生恰恰缺乏獨立思考的能力,缺乏發散性思維和批判性思維,難以適應外方教師的靈活多樣、鼓勵自主思考的授課方式。另一方面,外教課堂上學生的自主學習也容易流于形式,討論的內容常言之無物,課堂氛圍看似活躍,但學習內容雜亂無章,學習目的并不明確,課堂教學質量相對較低。
以南郵-紐約理工國際實驗班的美方課程為例,盡管美方教師授課生動有趣,但學生提出,美方課程內容往往較為隨意,與本專業知識關聯性小。如電影賞析等寫作訓練課,美方教師教授的寫作方法無法運用到今后的專業學習中,對學生學術水平的提高并沒有實質性的幫助。
(四)原版英文教材難度大,影響教學效果
教材是全英文授課中重要的一環,由于全英文教學的特殊性,教材在滿足專業課教學需要的同時,也需要兼顧學生的實際英語水平,選擇合適的難易程度。目前,國內的中外合作辦學課程多使用原版英文專業教材,對于習慣使用國內中文版教材的高中畢業生來說,適應外國原版教材還存在一定的困難。
例如,南郵-紐約理工國際課程實驗班從本科一年級起開設全英文授課的專業課程。在教材方面,學生普遍認為原版教材專業術語多、閱讀篇幅長,其體系構成、講解方式與傳統中國教材相比也有明顯差異,直接閱讀原版教材存在一定困難。對于學生來說,中文教材更易理解,30%~40%的學生會購買相應課程的中文教材,大多數學生在預習課程時會選擇中文教材,考試之前才會使用英文教材進行復習。
以上調查結果使我們不得不反思我國現行的中外合作辦學項目中全英文教學所存在的問題,由于學生的英文水平、課程設置、教學方法、教材設計等方面存在的不足,從某種程度上說,全英語教學未能起到預期的提高英語能力和專業水平的雙重效果,甚至還給學生帶來了額外的學習負擔,對于部分學習積極性不夠高的學生來說,語言問題很可能會成為他們學習道路上的絆腳石。中外合作辦學項目的全英文教學課程亟需重新定位和重新設計。
二、解決對策
(一)改革課程設置
中外合作項目在開始進行全英文授課之前,有必要安排學術英語課程,作為基礎英語和專業課程之間的過渡性課程。以最早引進中外合作辦學模式的寧波諾丁漢大學為例,新生入學后的前5周為學術英語導航周,旨在幫助學生適應以英語為媒介的學習環境,之后的課程由學術英語和專業課組成,課程涉及語言和學習技能等多個方面,為高年級的專業課程學習提供英語學術語言支持和專業課學習技巧保障。開設學術英語教學的目的不僅在于提高學生的英文水平,更在于提高學生運用英語進行專業學習的能力。教師應著重指導學生運用英語獲取信息、分析信息、傳遞信息,加強學生和教師之間的互動,全面提高其聽、說、讀、寫的綜合能力,訓練學生的發散性思維和批判性思維,使其能夠使用英語獨立完成學術活動。在有條件的情況下,可以融入相關專業的基礎知識,為學生的全英文專業學習做好準備。endprint