摘 要: 隨著國際交往的增多,各行各業對口譯人員的數量和質量提出了新的要求。高職院校日語專業承擔著培養新形勢下日語口譯人才的重任,為此,口譯教師必須把握口譯課程教學的現狀與特點,根據教學規律和專業特征,采用適合口譯課程的教學手段和教學方法,通過開展有效的教學活動,挖掘學生主觀能動性的潛力,激發學生的學習興趣,強化課堂教學效果,為培養符合行業需求的實踐型日語口譯人才創造有利條件。
關鍵詞: 高職日語 教學現狀 口譯特點 教學方法
一、引言
進入二十一世紀,隨著經濟的發展和國際交往的增多,國內許多高職院校相繼開設了日語專業,口譯課程作為其主干課程之一,也相應地日益受到重視。日語口譯是一門實踐性和應用性很強的專業課程,作為任課教師,其應充分了解口譯教學的現狀和特點,認真分析口譯教學的性質和特征,與時俱進地更新教學內容,采取有針對性的教學方法和教學手段,想方設法地強化教學效果,為學生將來順利開展口譯工作打下堅實的基礎。筆者擬從日語口譯教學的現狀、特點及教學方法等方面,對高職院校日語口譯課程的教學作了粗淺的探討。
二、日語口譯教學的現狀
高職院校日語專業的口譯課程,一般開設兩個學期,每周兩個學時。在這有限的教學時數內,究竟能否取得理想的教學效果呢?影響教學效果的因素有很多,其中既有學生的因素,又有教師和教學內容的因素,我們不妨從這些方面簡單分析日語口譯課程的教學現狀。……