朱立艷
摘 要: 目前隨著中日兩國之間的貿易往來日益頻繁,日語在兩國之間的交流及工作中占有重要地位。開設日語課程的高校逐漸增多,語言交流成為學習的重點。在世界的語言中,日本人使用敬語十分頻繁,敬語是日語中重要不可缺少的一部分,在工作中的交流使用敬語尤其重要。敬語由于與交流的人不同及場合不同有著不同的變化,在交往時要根據地位的高低、身份的尊卑、關系的親疏等不同因素,使用不同的語言,達到完美的目的。對于很多學習日語的外國人來說,敬語是比較陌生的語言知識,學習的時候難以理解。作者在學習及教學過程中對敬語知識進行了總結歸納,希望能成為大家學習的參考。
關鍵詞: 日語敬語 敬語的定義及分類 敬語與人際關系的關系
一、敬語的定義及分類
(一)敬語的定義
敬語是日本人待人方式的重要組成部分,是說話人向聽話人或出現在話題里的人物(例如:長輩、上級、有地位或有能力的人、給予自己恩惠的人等)表示敬意的表達方式,例如:
他來看望王先生了。這句話一般可譯為「彼は王さんを見舞いに來ました」。但如果把他改成田中先生,出于對田中先生的尊敬,就應該翻譯成「田中さんは王さんを見舞いにいらっしゃいました」。如果將他改成我,出于對小王的尊敬,就該翻譯成「私は王さんをお見舞いにまいりました?!工い椁盲筏悚い蓼筏俊ⅳ蓼い辘蓼筏烤蛯儆诰凑Z表達形式,敬語表達包括獨立的詞匯。
(二)敬語的分類
敬語可以按照對對方表示敬意的性質內容分為尊敬語、自謙語、鄭重語三大類,根據場合的不同使用三種敬語非常重要。
三類敬語動詞的區分:
動詞原形 尊敬語 自謙語 鄭重語
行く いらっしゃる 伺う 行きます
來る お越しになる 參る 來ます
食べる 召し上がる いただく 食べます
する なさる いたす します
いる いらっしゃる おる います
1.尊敬語
尊敬語是對對方或話題里的人物和相關的事物、行為表示敬意。
常用的尊他句型:
お(ご)~になる お帰りになる ごらんになる
お(ご)~なさる お屆けなさる ご安心なさる
お(ご)~くださる お書きくださる ご理解くださる
~れる 行かれる 読まれる
~られる 食べられる 見られる
一些敬語單詞:
貴~ 貴社 ~さん 醫者さん 様 お母様
尊敬語有許多種表達形式,例如:
(1)特定的名詞和代詞
先生 あなた方
(2)在一般詞上加接頭詞或接尾詞
お國 お忙しい
日語固有詞前加ご
ご両親ご家族
(3)特定的尊他動詞
一般動詞 特定尊他動詞
いる いらっしゃる
行く いらっしゃる
言う おっしゃる
くれる くださる
する なさる
2.自謙語
自謙語是對和自己(也包括自己一方的人)有關的事物、行為表示謙讓的語氣,間接地尊重對方。
自謙語的表達:
お(ご)~する お取りする ご案內する
お(ご)~いたす お聞きいたす ご回答いたす
お(ご)~いただく おはなしいただく ご同席いただく
~て いただく 教えていただく
お(ご)~申し上げる お出し ご通知申し上げる
述說自己的家人:
例:家內 父 母 おやじ
3.鄭重語
鄭重語是對對方或話題中的人物表示客氣有禮貌、文雅、鄭重的態度的語言,文末為です?ます、でございます等。
例:私はやまだです。
あした東京へ行きます。
私は山田でございます。
二、敬語與人際關系
(一)敬語在交往中的具體應用
敬語是日本人交往時交流的重要手段,它能改善人與人之間的關系,使人與人之間的尊長關系更加明確,表明說話人對聽話人及話題中人的尊敬。
例如:社長さんはご在宅ですか。這句話的意思是社長在家嗎?比說社長「がいますか」更有禮貌一些。
(二)敬語對人際關系的影響
日本人在會話前要準確地判斷要交談的對方是誰,然后恰當地使用敬語。如果對方是上司或長輩的場合,就要懷著十分尊敬的心情對話。若想要對方幫助,和「教えてください」相比,用「教えてくださいませんか」更為恰當。
(三)敬語的錯誤使用會影響人際關系
由于敬語的使用比較復雜,對于外國人來說使用起來比較困難,錯誤的回答方法會使對方誤認為對自己或話題中人不尊敬。例如:回答別人的問話用「わかりました比わかった」更顯禮貌一些。再有,謙虛語的使用需要注意的是,長輩或上級對下級使用,而下級或晚輩對上級不能使用。例如:社長可以對下級說「お聞きします」,下級卻不能對他這樣說。
(四)敬語的過度使用
敬語在與陌生人、年長的上級或長輩、應該尊敬的人之間使用。如果是比較熟悉的朋友、同學、家人,沒有必要過分使用敬語。過分使用會使對方感覺關系生疏,過于客氣,彼此產生一定的距離。所以建議恰當地使用敬語。
總之,日本社會是有長有序的禮儀社會,在日常生活和工作中,上下、老幼的關系十分明確,與人交流時,要重視正確使用敬語,使人際關系更為融洽。敬語是日本文化的重要特征與表現,是推進人際關系的一種手段,使用不當會影響人際關系的順利發展。另外,敬語是一種美麗的語言表達方式,敬語在日語的學習中占有重要地位。
參考文獻:
[1]蔡全勝.敬語通.大連出版社,2006.
[2]翟東娜.日語語言學.高等教育出版社,2006.
[3]劉金才.現代日語敬語用法.北京大學出版社,1990.
[4]渡邊實.現代日語概論.大連理工出版社,2006.
[5]安田賀計.日本商務禮儀.學林出版社,2006.