成璟
摘 要: 長期以來,我國大學(xué)英語教學(xué)都偏重灌輸語言知識,忽視學(xué)習(xí)者語言能力的培養(yǎng)。本文探討了如何應(yīng)用Krashen的“輸入假設(shè)”和Swain的“輸出假設(shè)”理論,改變和完善目前大學(xué)英語教學(xué)中存在的某些薄弱環(huán)節(jié),平衡輸入與輸出,從而強化教學(xué)效果。
關(guān)鍵詞: 輸入假設(shè)理論 輸出假設(shè)理論 英語教學(xué)
多年來,大學(xué)英語教學(xué)一直采取“自上而下”的教學(xué)模式。教師的“滿堂灌”、“填鴨式”教學(xué)方式強調(diào)的是語言的輸入,側(cè)重純語言能力的培養(yǎng),忽視語言運用能力和學(xué)生的能動作用。實踐表明,僅僅依靠很大的詞匯量和語法知識儲備,并不能滿足人們在實現(xiàn)生活中的交流需要。隨著我國經(jīng)濟發(fā)展與全球關(guān)系的進一步密切,外語語言運用能力和跨文化交際能力成為衡量現(xiàn)代人才的重要標準。因此,大學(xué)英語教學(xué)顯得更重要,責(zé)任也更重大。本文將探討如何利用二語習(xí)得研究中的輸入與輸出理論指導(dǎo)課堂教學(xué),彌補傳統(tǒng)教學(xué)中存在的不足,避免“聾子英語”、“啞巴英語”等現(xiàn)象的出現(xiàn)。
一、語言輸入假設(shè)和語言輸出假設(shè)理論分析
1.Krashen[1]的輸入假設(shè)理論(Input Hypothesis Theory)
美國語言學(xué)家Krashen認為,理想的輸入應(yīng)具備幾個特點:可理解性,既有趣又有關(guān)聯(lián)的非語法程序安排和足夠的輸入量i+1。可理解性,是指可理解輸入(comprehensible input)是語言習(xí)得的必要條件和關(guān)鍵,并提出理想語言輸入(optimal language input)應(yīng)當(dāng)符合“i+1”公式,即把學(xué)習(xí)者現(xiàn)有的語言水平假設(shè)為“i”,把略高于學(xué)習(xí)者現(xiàn)有的語言水平假設(shè)為“1”,“i”和“i+1”之間的差距是學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)的動力所在,一旦學(xué)習(xí)者獲得足夠的可理解輸入“i+1”,習(xí)得就會產(chǎn)生。……