陸莉莉
摘要:我國在全球經濟一體化格局下,對商務英語翻譯人才的需求逐年攀升。當前商務英語翻譯教學模式陳舊,不符合新形勢下人才培養需要,勢需進行改革。本文主要探討商務英語翻譯教學中存在的問題,指出在經濟一體化環境下創新教學方法以及教學改革的策略與方向。
關鍵詞:經濟一體化;商務英語翻譯;教學改革
中圖分類號:G642.0 文獻標志碼:A 文章編號:1674-9324(2016)45-0125-02
當下社會經濟發展趨向于全球化趨勢,各國經濟緊密相連。我國是發展中國家,與發達國家經濟水存在較大差距,但是在經濟一體化趨勢下,要獲得發展機遇,需加強國際經濟貿易往來,對商務英語翻譯人才需求越來越大,要求也越來越高。商務英語是工具性和應用型學科,在國際貿易中發揮重要價值,是國家之間、企業之間進行溝通交流的工具。商務英語翻譯深受各行業高度重視。然而當前高校中,受諸如教材陳舊、教學方式落后等因素影響,導致培養出來的學生的英語翻譯實踐性應用能力較差,無法滿足社會需求。如何提升當前環境下商務英語翻譯教學效率,培養適合社會需求人才,是當前急需解決的問題,也是本文探討的重點。
一、商務英語翻譯概述
英語是我國自教育改革以來,各教育階段的重要學科。這主要與整個社會需求有關。商務英語翻譯是在英語學科的基礎上延伸出來的一門應用性學科,需要學生具備英語專業知識及實際應用能力,能夠勝任企業商務翻譯、商務助理和商務談判工作。
商務英語翻譯專業較傳統英語專業相比,具有專業性與實用性較強等特點。第一,強調英語語言學與商務專業知識的融合及實際應用能力。要求學生掌握大量專業術語,能夠精準翻譯有關商務內容的文獻或會議資料等。同時,需要學生深入了解經濟領域的專業知識,并能將其用英語的思維與表達方式進行闡述。第二,商務英語翻譯比普通英語翻譯難度大。為爭取利益最大化,譯者需將資料中所蘊含的淺層與深層含義準確地翻譯出來,避免誤譯、漏譯。
二、商務英語翻譯教學存在的主要問題
1.教材缺乏專業性。在商務英語翻譯教學中,實用性的教材在教學中發揮重要作用,其質量與內容直接關乎教學效果。我國目前出版的商務英語翻譯專用教材在總體英語翻譯教材中占比偏低,且質量差異較大,教材內容知識覆蓋面窄,主要涉及商務信函、合同等方面的講解。總體來說編寫上未突出商務英語翻譯的專業性。這導致教師在授課時,只能按照既有的教材進行教學,缺乏實用性的教學案例供學生參考與學習,學生缺乏商務英語的實踐應用與實地操作,無法與企業需求對接。缺乏專業的商務英語翻譯教材是目前商務英語翻譯教學中所面臨的重要問題。
2.師資隊伍力量不足。作為主導者的教師,在課堂教學中所發揮的價值至關重要。學者劉暢指出,提高教師隊伍素質是高校英語翻譯教學質量能否得到改善的關鍵[2],高校翻譯教師應具備三大技能:第一,專業知識,主要為翻譯知識與能力;第二,教學能力;第三,科研能力。當前,多數院校缺乏既有商務實踐經驗又有專業知識的師資隊伍。主要有兩個原因:第一,商務英語翻譯課程專業性與應用性較強,需要在商務翻譯領域具有豐富實戰經驗的老師進行教學,然而大多數教學老師都是由普通英語翻譯教師任教,缺乏企業工作經驗,造成整體師資水平不高。第二,商務英語翻譯是基于經濟一體化背景下興起的學科,從事該工作的教師遇到問題時不清楚如何從商務領域角度加以解決問題。以上因素制約了商務英語翻譯教學的有效開展。
3.教學方法過于陳舊。傳統的商務英語翻譯教學方法過于單一,單向灌輸式教學較難滿足當前的教學需求,未能體現學生的主體性。教師采取傳統教學方法,與當前課程設置有關,在有限課時內,教師只能采取傳統教學方法,根據教材內容進行講解,將知識灌輸給學生,才能確保完成教學內容。這種缺乏課堂互動與討論的單一的教學方法,未能激發學生對商務英語翻譯的學習興趣,教學效率較差,與教學目標的實現相去甚遠。
4.課程評價方式單一。課程評價是課程建設與教學的重點環節。科學的評價體系是提升教學效率,完成教學目標的基礎保障。目前,商務英語翻譯課程的評價方式,沿用高校里慣用的閉卷終結性考核,這與商務英語翻譯的實用性不相符。該評價方式主要缺點在于只注重結果而忽略學習過程,評價手段過于淺顯。商務英語翻譯的實用性與目前單一的評價方式不符,不利于學生對商務英語翻譯專業知識的應用掌握。
三、經濟一體化環境下商務英語翻譯教學發展方向
1.編寫專業商務英語翻譯教材。商務英語翻譯教材與普通英語翻譯教材具有一定的區別,學校可根據課程實際需求與學生需求情況編寫教材。可通過專業英語教師與從事商務工作的企業人員合編教材,提升教材質量和實用性,推動教學更好開展。教材編寫應注意以下幾點:第一,以語言學為基礎。翻譯的本質上是基于語言學的研究。第二,重視翻譯學理論。英語翻譯課程是一門理論與實踐結合的課程,學生需要懂得一定的理論知識。第三,摒棄傳統循序漸進式的翻譯方法。第四,翻譯內容要注重素材的時代性與市場導向性。總體來說,翻譯教材能起到讓教師引導學生去發現、分析與解決問題,在探索中學習翻譯技巧并鍛煉思維能力。
2.完善師資隊伍。教師在整個教學中扮演重要角色,只有具備優秀的綜合素質才能培養高素質的學生。對于學生而言,教師的重要性不僅體現在教學技能上,還體現在其言談舉止中對學生產生潛移默化的影響。鑒于當前師資隊伍缺乏的問題,可從以下方面完善師資隊伍:第一,聘請熟悉行業情況,具有豐富的工作經驗的商務翻譯人才,以兼職的形式到學校任教,充實教師隊伍。第二,為教師提供學習平臺,可定期選派優秀的英語翻譯教師到外資企業學習,熟知商務知識,掌握實戰經驗,為教學打下堅實基礎。第三,鼓勵在校英語教師自我提升,不斷學習最新教育理念,汲取多學科知識。當前大多數英語翻譯教師缺乏商務實戰經驗,將兩者進行融合,可提升教師的綜合水平。
3.創新教學方法。傳統的教學方法已經不能滿足當前教學所需,創新與改革教學方法刻不容緩。教學方法有多種形式,其中,案例教學法的應用具有更強的操作性與實際價值,它是將傳統的理論知識融入到案例中,講授給學生,在案例的選取上,教師要參閱大量資料,選取有代表性的案例,對案例所涉列的知識點進行充分的課前準備。案例教學法的應用,不僅營造較好的課堂氛圍,讓學生主動參與到課堂教學中來,還可鍛煉學生分析問題能力與發散思維。
另外,在教學方法上要注重運用現代信息技術,如多媒體技術的應用。通過多媒體工具,使教學內容更加生動與形象,且利于創造教學情境,激發學生學習興趣。總而言之,教學方法創新與改革,需教師進行靈活運用,打造高效課堂,從而順利完成教學目標。
4.構建多元化評價方式。課程評價體系與課程目標的實現有著直接關聯。傳統的評價主體僅由教師以終結考試為依據,具有較強的主觀性,若采取學生自評、同學互評與老師評價相結合形勢,會大大地增強評價結果的客觀性。在評價時間上,要注重評價過程,可將評價分數進行拆分,學期末考試作為一部分,日常課堂表現作為一部分,取綜合成績作為總分數。另外,在評價階段上,以月或者周為單位進行階段性的評價。在評價內容上,除了期末考試外,可設置翻譯應用場景,模擬商務英語翻譯實戰,并將其作為考核內容。在評價體系的構建上,要以學生為核心,既要實現考核的公正性,又要實現激發學生學習的興趣,通過考核發現學生的不足。
四、結語
在全球經濟一體化背景下,商務英語翻譯人才需求逐年加大,對教師提出了挑戰。鑒于當前形勢,商務英語翻譯教學改革與創新極為迫切。教師應根據當前教學中存在的主要問題,探討在經濟一體化環境下教學改革發展方向,充分運用現有資源,提高教學效率,實現課程目標,培養出適合社會所需、專業性與應用型商務英語翻譯人才。因商務英語翻譯發展較晚,社會需求較大,教學改革刻不容緩,且任重道遠。文中觀點希望能為高校商務英語翻譯教學改革發展方向提供參考,推動教學高效率的開展。
參考文獻:
[1]代紅.淺析以學生為中心的商務英語翻譯教學[J].湖北函授大學學報,2015,(7)
[2]姜奕杉,黨海菲.經濟一體化環境下的商務英語翻譯教學[J].讀與寫(教育教學版),2014,(8)
[3]劉暢.大學英語翻譯教學存在的問題與對策[J].校園英語(中旬),2015,(7)