[摘 要] 通過對英語教學法的回顧分析,說明了不同的教學法實際上是人們從不同層次上對語言的認識,而語言的學習是非常復雜的,因此必須綜合各種教學法的優點形成自己的教學方法。
[關 鍵 詞] 語言觀;教學法;英語學習
[中圖分類號] G642 [文獻標志碼] A [文章編號] 2096-0603(2016)22-0150-02
語言學研究的對象是語言本身,教學法研究的對象是語言的教學。兩者都涉及對語言的看法。那么什么是語言呢?有各種各樣的定義,但總的來說有以下幾種觀點:一是把語言看作是一門知識,二是把語言看作是一種工具,三是把語言看做是一種心理過程,四是把語言看作是一種社會現象。下面,從對英語教學法的回顧來說明語言觀和教學法的關系。
一、語法—翻譯法
翻譯法的理論源于這樣一種觀點,世界上的一切語言都起源于一種語言,各種語言的語法是共同的,詞匯所表達的概念也一樣,差別只在于發音和書寫形式不同。因此,教外語就是教如何實現兩種語言的互譯,它認為學習外語的最主要任務是學習語法,語法既有助于理解、翻譯外語,又有助于培養學生的邏輯思維能力,但它不太注意句子的意義。例句往往脫離語境。因此常常枯燥無味,不易引起學生的學習興趣。后期的語法翻譯法,開始注意閱讀能力的培養,把閱讀教學放在首位。但語法教學仍占十分重要的地位。因為語法是閱讀和理解的首要前提。因此,近代的翻譯法被人們稱為語法—翻譯法。
它的主要成就是:(1)創建了外語教學中利用母語的理論,創建了翻譯的教學形式。(2)在教學中利用語法,利用學生的理解力。(3)重視閱讀、翻譯能力的培養,語法知識的傳授。(4)使用方便,不需要什么教具和設備。
缺點是:(1)過分強調語言知識的傳授,忽視語言技能的培養。(2)過分強調用翻譯法進行教學,不利于培養學生的外語交際能力。(3)強調死記硬背,教學方式單一,教學氣氛沉悶,不易引起學生的興趣。
二、直接法
直接法以“幼兒學語”理論為基礎,認為學外語應以模仿為主,以口語為基礎,以句子為單位,像幼兒學說話一樣,先學口語,再學文字語。它過于偏重經驗,對人的主動意識認識不足,沒有看到成人學外語和幼兒學母語的不同特點。直接法的優點是:(1)采用各種直觀教具,廣泛運用接近實際生活的教學方式,激發學生的學習的興趣。(2)有利于培養學生的語音語調。(3)強調直接學習和應用外語,促進學生開展交際。它為外語學習提供了一種生動活潑的學習方法。
三、聽說法
聽說法的理論基礎是美國的結構主義語言學和行為主義心理學。它是基于結構主義語言學的:(1)語言是說出的話,不是寫出來的文字。(2)語言是一套習慣。習慣的形成需要多次的刺激和反應。(3)語言教學中,應教語言本身,而不是教有關語言的知識。因此,聽說法教學的基本原則是:(1)以聽說為主,讀寫為輔。學生有了聽說基礎后,再進行讀寫教學,使讀寫促進聽說。(2)反復實踐,形成習慣。(3)以句型為中心。(4)排斥或限制母語。聽說法的后期,產生了視聽法,在聽覺感受的基礎上,又進一步突出了視覺感受方面,強調圖象和聲音刺激的互相聯系和相互作用,從而形成一種立體的整體感覺效果。它的優點是:(1)強調外語教學的實踐性,重視聽說訓練。(2)建立了一套培養語言習慣的練習體系。(3)把句型作為外語教學的中心。(4)廣泛利用現代化教學技術手段。
聽說法的不足有:(1)否認了人的認識的能動作用和智力在外語學習中的作用。過分重視機械性訓練,忽視掌握語言基礎知識和活用語言能力的培養。(2)過分重視語言的結構形式,忽視語言的內容與意義。(3)讀寫能力較弱。它適用培訓一些旅游者、飯店招待員、司機等。
四、認知法
布魯納則提出了“基本結構”的理論和“發現法”,結構理論認為:只有掌握了知識的結構、概念、基本原理、規則等,才有利于理解與記憶,有利于遷移并促進學習。發現學習就是讓學生通過觀察、分析、歸納等積極主動的邏輯思維活動,發現規則、原理。語言學家喬姆斯基則認為,語言是受規則支配的系統,人們正是借助于這種規則理解從未接觸過的句子,說出從未說過的話。因此,掌握語言就在于掌握有限的規則,以產生和理解無限的句子,而掌握規則的途徑,一是發現規則,二是創造性地活用規則。重要的是培養學生具有創造性應用規則的能力。在以上理論的影響下,認知法強調:(1)教學要以學生為中心,重視發揮學生智力的作用。(2)強調有意義的學習。學生要主動地觀察、歸納語法規則,并在實際的交流中活用這些規則,聽說讀寫并進,但不排斥使用母語。認知法被認為是經過改革的現代語法翻譯法。
五、交際法
話語分析(Discourse Analysis)、社會語言學(Social Linguistics)和語用學(Pragmatics)對外語教學產生了較大的影響。人類語言不僅在構詞造句方面有規則可循,在語言交際中,也有不少規則需要遵守。這些規則都是人類在一個特定的文化、社會環境中習得的。跨越一個文化,規則就會有所變化。海姆斯(D.H.Hymes)認為,一個人的語言能力,不僅指他能否造成合乎語法規則的句子,而且包括恰當地、得體地使用語言的能力。于是提出了“交際能力”(communicative competence)的概念。與此同時,社會語言學的研究表明,語言的運用與許多社會因素有直接的、密切的關系,每個言語社區都有自己的一套使用語言的規則,語言學研究的這些成果,為外語教學昭示了一個新的道理:我們不僅要教會學生構詞造句的能力,還應把交際能力、跨越文化交際的知識傳授給學生。因此,交際法要求教學過程交際化,使語言學習者用正在學習的語言來進行語言活動,教學要為用語言進行有效實踐創造條件,將語言的結構與功能結合起來進行交際教學。因此,它強調學生的主動性和相互作用,而不只是以教師為中心,最大限度地保證學生的練習時間和練習量。課堂教學應體現以任務為中心而不是以練習為中心。
交際法的優點是:(1)注意語言的運用能力,培養學以致用的意識。(2)有利于激發學生的學習興趣、鉆研精神和自學能力。(3)強調學生的主動性和相互作用。交際法存在的問題是:(1)以功能為主編寫教材,打亂語法本身的系統,增加了學習語法的困難。(2)在起始階段,交際法使習慣于其他方法的學生感到困惑。(3)同一功能可用多種形式表達,如何選擇和取舍,沒有客觀標準。(4)交際法比提到的其他方法更難評估和測試。
綜上所述,語法翻譯法認為語言是知識,因此把語言當知識來教,但它過分強調語言知識的傳授,忽視語言技能的培養,并不能形成學生使用語言的能力。而直接法、聽說法認為語言是工具,把語言當工具來教,否認了人的認識的能動作用和智力在外語學習中的作用,教學效果也不佳。認知法則認為語言是一種心理過程,從認知的角度分析語言學習的過程。交際法把語言看成是一種社會現象,研究語言的學習和使用過程,以及這個過程所涉及的社會和心理現象。因此,它們實際上是分別強調了語言的某一個方面,分別從知識、工具、心理過程和社會現象四個層面來理解英語教學。
而語言的學習過程是一個異常復雜的過程,學習者必須首先習慣它的各種制約,包括語言制約、言語制約、社會文化制約等方面,然后逐步從認知上和感情上去建立一個新的指稱和意義系統,并發展起使用語言的語感,知道怎么用是錯的,怎么用是對的,最后才能具有“創造性地”使用語言的能力。這個過程是一個內在化的過程,即把語言的語法和語用規則內在化,成為大腦機制的一部分。它是一個整體系統,不同側面之間有著相互聯系和相互制約的關系,因此我們必須充分利用各種教學法的優點,克服其不足,發揮其整體的優勢,結合語言學、教育學和心理學研究的新成果,形成有中國特色的英語教學法。
參考文獻:
[1]桂詩春.應用語言學[M].湖南教育出版社,1988.
[2]束定芳,莊智象.現代外語教學——理論實踐和方法[M].上海外語教育出版社,1996.
[3]朱純.外語教學心理學[M].上海外語教育出版社,1994.
[4]章兼中.國外外語教學法主要流派[M].華東師大出版社,1983.