丁明杰
經濟全球化環境下的英語翻譯教學策略分析
丁明杰
摘要:隨著經濟全球化的發展和深入,中國也順應時代發展的潮流加入了世界WTO貿易組織,在經濟全球化的環境中,英語是國際通用的語言,因此我國的快速發展需要相應的專業英語翻譯人才來支持,經濟全球化給我國的英語翻譯教學提出了更高的要求與挑戰,如何提高學生的翻譯水平成了目前英語翻譯教學面臨的難點。
關鍵詞:經濟全球化;英語翻譯;教學
隨著經濟全球化的快速發展,世界上各個國家不僅是在政治上、經濟上、還有文化方面等的交往都變得十分頻繁,逐漸從封閉性經濟向對外貿易的發展轉變。科技的發展更是給世界各國之間的聯系提供了便利的途徑,信息網絡的普及使全球變成了一個地球村,我國順應時代發展的主要潮流也加入了世界貿易組織,對外經濟的發展給我國的人才提出了更高的要求,對英語翻譯教學提出了更大的挑戰,只有專業的英語翻譯人才的支持,我國經濟才能適應經濟全球化的環境。
近幾十年來,我國形成了各種專業的外貿企業、出口企業、外商投資企業等等多樣的經營體制,使我國在進出口貿易以及對外投資、承包工程等方面有了很大的發展,形成了一個對外經貿的大格局。在經濟全球化背景下,我國要想更好地發展對外貿易,必須加強人才隊伍的建立,英語作為世界上的通用語言,在對外貿易中占據著重要的地位,因此英語翻譯人才對于我國對外貿易、對外經濟的發展有著重要的作用,在此基礎上改善英語翻譯教學顯得十分必要。
(一)翻譯的“中國化”特點
1.望文生義。這是中國學生在翻譯英語時的通病,往往按照中國的語言習慣來審視英語,從而導致其在英語翻譯的時候望文生義,只翻譯出表面的意思,而不能理解其深刻的含義,出現了所謂的“中式英語”,這在交流的時候往往使外國友人不能理解,無法溝通。
2.與國際慣例翻譯大相徑庭。英語翻譯是一項很專業的工作,特別是英語中有很多專業術語,如果不能掌握這些專業術語,那么在對外經濟貿易中就不能發揮英語翻譯的有效作用,使交流有障礙。
(二)大學生翻譯能力欠缺
我國英語教育已經有幾十年的歷史,但是學生對英語掌握的情況并不樂觀,長久以來學生對英語的學習僅僅停留在聽、說、讀、寫這四個方面,這四個方面的基本技能是老師和學生以及整個教育都比較重視的,對于學生的翻譯技巧往往是忽略的,學生的翻譯能力沒有得到培養,因此他們對于英語和漢語之間的差異沒有很完整的認識,以至于學生在翻譯的過程中出現很多低級錯誤,英語翻譯水平過于低下。
(三)應試教育的阻礙
中國的很多學校都直接把英語等級考試與學生畢業時候的畢業證書直接掛鉤,坦白來說,學生學習的目的就是為了考試,然而考試翻譯的比例也是少之又少,不多的翻譯還只是考驗的學生的筆試翻譯,對學生應急口頭翻譯沒有相關的考查,完全忽略了社會經濟發展對高素質英語翻譯人才的需求,與市場需求脫軌,培養出來的學生都變成了應試教育的產物,英語應用水平極其低下。
(四)師資力量不足
由于應試教育的影響,英語翻譯的師資隊伍的質量也不是很高,很多老師自己的翻譯水平都不高,又怎能帶出高質量的學生呢?英語翻譯是一件實踐性很強的課程,進行英語翻譯教學的老師一定要有充足的知識和能力,以及深厚的教學經驗,只有這樣才能擔負起英語翻譯教學的重任。然而目前,我國從事英語翻譯的教師多數達不到這個要求,對于專業性很高的英語翻譯教程往往有些力不從心。
(一)多維度提高英語教師的師資水平
提高英語翻譯教師的整體師資水平是改善我國英語翻譯教學的第一步,只有老師的水平與教學需求相接軌,才能有合格的教學效果,因此,多維度的提高英語教師的師資力量是非常重要的。為了建立高素質的師資隊伍,學校可以從其他領域選調一些英語翻譯教師,這些人員一般都有扎實的英語功底,有豐富的英語理論知識,他們在工作中積累了豐富的實踐經驗;除了外調,還可以為一些年輕教師提供學習的機會,使其積累相應的翻譯經驗,從而更好地開展教學;除了全職的翻譯教師,還可以聘請一些有豐富經驗的兼職老師,充分利用各種專業人才,多維度地提高英語翻譯教師的師資水平。
(二)改變教學模式
英語翻譯教學與普通的英語教學不同,不能再沿用傳統英語教學的模式了,要設計出具有針對性的教學模式,傳統的以老師講、學生聽、記筆記的教學模式雖然充分尊重了老師的主導作用,但是學生的主體地位并沒有得到很好的尊重,學生在這種課堂的學習是十分被動的,對英語雖然有所了解,但是也只是停留在聽、讀、寫方面,而忽略了培養學生英語翻譯能力的重要性,無法真槍實戰地鍛煉自身的翻譯能力。面對這種不足,為了提高英語翻譯教學的效率,老師在上課時要給學生補充很多課外的聯系,此外還要設計一些模擬訓練。另外,學校還可以組織多種多樣的英語翻譯的相關活動,以多樣的活動調動學生的積極性,置身于實踐的環境中才能切實地鍛煉自己。
(三)利用現代化的教學方法
英語翻譯需要有大量的詞匯量,而且還有很多的專業術語,對于學生學習英語翻譯來說是一個不小的挑戰。在英語翻譯的這個特點下,如果還要沿用傳統教學模式的辦法,通過板書的形式來進行教學,不僅給原本就少的課時方面雪上加霜,還拉低了整節課的效率和質量。隨著計算機網絡的發展,網絡已經滲透到生活的方方面面,多媒體教學也已經普及到各個學校,翻譯教學就可以充分利用現代化的科技作為自己教學的輔助工具,利用聲音、圖片、視頻等多樣的形式來開展英語翻譯教學,從而有效地提高英語翻譯教學,培養出高素質的英語翻譯人才,為我國經濟的發展提供充足的人才。
隨著世界經濟的發展,經濟全球化的發展進程越來越快,中國對外開放的程度也越來越深,對外貿易越來越繁榮,中國對外貿易的發展離不開專業的英語翻譯人才,因此改善我國英語翻譯教學很有其必要性,面對當下英語翻譯教學的很多問題,我們必須針對性的解決,通過多維度提高英語教師的師資水平、改變教學模式、利用現代化的教學方法等措施,著實提高我國英語翻譯教學的水平,為我國在經濟全球化環境中的經濟發展提供充足的英語翻譯人才。
參考文獻:
[1]陳怡.關于經濟全球化環境下的商務英語翻譯教學研究[J].才智,2014,12:160.
[2]孫廣平.經濟一體化環境下的商務英語翻譯教學[J].黑龍江高教研究,2008,07:180-182.
[3]李慧.全球化背景下的商務英語翻譯教學改革研究[J].赤峰學院學報(自然科學版),2014,17:244-245.
作者單位:(錦州醫科大學)