999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

直譯或是簡譯重構
——院系簡介翻譯策略的實證分析

2016-08-01 06:37:05
西安航空學院學報 2016年4期
關鍵詞:實證分析

趙 娟

(西安郵電大學 外國語學院,陜西 西安 710121)

?

直譯或是簡譯重構
——院系簡介翻譯策略的實證分析

趙娟

(西安郵電大學 外國語學院,陜西 西安 710121)

摘要:基于交際翻譯的原則,構建小型語料庫,實證性地揭示國外院系簡介的表達偏好,并選取國內院系英文簡介對比評析,探討恰當的院系簡介翻譯策略,為英譯實踐與翻譯教學提供參考意見和方向。

關鍵詞:院系簡介;實證分析;直譯;簡譯重構

一、引言

高校院系英文網頁是高校面向國際展示學校形象的窗口和傳遞相關教學科研信息的平臺,其網頁文本的英譯質量不僅關系到高校國際交流與合作的順利開展,而且對推進高等教育國際化發展戰略、增強高等院校的國際影響力至關重要。但是,受文化背景、思維方式、審美情趣、表達方式等因素的影響,目前高等院校的網頁文本英譯往往因譯者不同的翻譯方法,對讀者與翻譯學習者造成了一些困惑,英譯文本也出現了一些問題與誤區。為了解決這些問題,已有學者對高校的網頁文本英譯展開討論,提出了一些寶貴的建議。然而,相關探討多從目的論的視角出發,聚焦于院校總體的概括性介紹,傾向于有感而發、經驗總結,深入細化至院系英文網頁文本,構建相關語料庫以實證性分析為基礎的相關研究較為缺乏。

鑒于此,本文建立小型語料庫,以交際翻譯的原則為出發點,運用實證分析揭示西方文化對體裁文本的目標期待,遵循譯入語受眾的接受習慣,探討院系主頁簡介的翻譯方法與取舍之道,以期對高等院校網頁文本英譯質量的提高有所裨益,為漢英翻譯實踐與教學提供借鑒。

二、高校院系簡介英譯的原則

紐馬克曾指出,酒店介紹、旅游景點介紹等兼顧信息功能和呼吁功能的文本類型,翻譯時應采取交際翻譯,即充分重視譯入語讀者的文化背景、思維習慣、審美情趣等,譯文內容和語言形式都應采用譯語讀者所習慣的方式,而不是機械地翻譯原文。當兩種文本之間有矛盾時,應優先考慮譯入語的表達習慣,以達到更好的交際目的。譯者在翻譯時有較大的自主性,可以打破原文形式上的束縛,對原文進行增減、揉合、重組乃至改寫[1]。

院系簡介旨在概括性地向國外受眾(以英語國家人士為主)傳遞學校相關教學、科研、學生活動等信息,以期在此基礎上吸引國外高校,促進高校間在學術互動、科技協作、留學生交流等諸多方面的國際性合作。可以說,院系簡介的交際目的主要為信息傳遞與合作交流呼吁兩大類,屬于紐馬克指出的交際翻譯的適用文本類型之一。

譯文的交際目的在很大程度上決定了其翻譯原則,因此,院系簡介英譯的原則也應遵循交際翻譯的原則,運用恰當的翻譯技巧,使簡介的譯文既能夠準確反映中文簡介的內涵,又符合西方讀者的思維模式和表達習慣,能夠被他們所理解和接受。為了具體揭示英美國家高校在院系簡介方面的表達習慣,本文搜集了國內外高校共64篇院系簡介語料,建立小型語料庫,以實證分析為基礎進行探討,并結合國內高校院系簡介英譯表達對比評析,以發現問題,查找可能存在的不足。

三、國外院系簡介英文表達技巧的實證研究

(一)小型語料庫的建立

鑒于單個語篇不一定能夠完全體現其實現交際目的的詞匯、語法特征,因此,采用歸納法, 從具有統計學意義數量的真實自然的語料出發,通過對多個外文平行文本語篇進行分析,歸納總結出該類型語篇實現其交際目的的典型詞匯語法模式,建立平行文本小型語料庫。

根據John Sinclair[2]提出的語料庫的建立方法,建立國外院系簡介平行文本小型電子版語料庫。根據Nwogu[3]提出的研究語料的代表性(representativity)、權威性(reputation)和可獲得性(accessibility)的原則,參考news US的排名,選擇權威的美國高校院系簡介共32篇進行實證研究。這些譯入語平行文本代表了國際最新的院系簡介的寫作特點與風格,對國內院系簡介的譯寫有著一定程度的引領與示范作用,對其進行分析具有重要的現實意義和參考價值。譯入語平行文本均通過相關高等院校的官方網站獲得。將每個院系簡介的英文網頁文本均保存為單獨的文件,建成小型語料庫。通過閱讀判斷簡介的組成部分進行標注,并將各個組成部分分別拷貝到建立的一個個文檔中,以方便分析各個組成部分的典型詞匯語法表達模式[4]。

(二)國外院系簡介英文表達技巧的實證研究

分析發現,國外院系主頁簡介包含多項內容,如環境位置、業務領域、師資、歡迎語、榮譽業績、未來展望、機構組成等,其中業務領域為必要內容,在所有文本中均有出現;師資、榮譽業績為重要內容,出現頻次分別高達69%、72%;其它為可選內容,出現頻次皆低于40%。同一語句中可包含上述多項,一項內容也可能由多個語句組成并可進一步細分,如有關業務領域的內容就包括科研、教育、實踐等方面,而教育又包括本科生、研究生教育的介紹等。本文以榮譽業績、師資兩項內容為例,歸納相關的表達策略。

1.榮譽業績

高校是我國科研領域的排頭兵,高水平的科學研究,已經成為一流大學的核心競爭力。科學研究既是教學之“源”,也是大學以其學術水平實現社會服務功能的主要基礎[5]。院系簡介中的榮譽業績部分作為院系科研成果的具體代表,標志著院系學術水平的高低,是其教育質量的保障,也彰顯其特色優勢和競爭力。通過對國外院系簡介中的榮譽業績部分進行標注及檢索,歸納出一些典型例句(見表1)。

表1 國外院系簡介榮譽業績典型例句

如表1所示,國外簡介中有的表達直接運用具有概括性意義的形容詞指明項目的科技領先性(例“cutting edge”)或是高級別(如“national”);有的借助基金總額,以大數據(例“… over $3 million annually”)突出權威機構對院系相關科研工作的認可與支持;有的以高排名(例“among the top two/ ranked among the nation's best …”)及上述表達策略的綜合運用(例“ranks … #3/ with a total of…”)通過與兄弟院系的整體性比較凸顯雄厚的科研實力。可以看出,國外榮譽業績的簡介并未拘泥于細節性描述,而是高度凝練,遵循簡述的原則。這樣的表述高屋建瓴、總領全局,大數據與簡單的排名清晰易懂,不僅較好地消除了學術性描述有可能帶來的抽象、籠統的弊端,而且以客觀的方式呈現出院系不容小覷的科研實力與雄厚的科研資金支持,令人信服。

2.師資

教師是學校的根本,是保證教學、科研等各項任務順利完成的主力軍。名師,作為教師隊伍的排頭兵與典范,在學校教學、科研中的帶動引領作用與地位更是舉足輕重,與學校的發展、聲譽息息相關,正所謂“名師發展名校,名校造就名師”。因此,除去對教師團隊的概括性組成與基本情況介紹,國外院系也十分注重在簡介中突出自身的教師資源的優質性,以彰顯實力,吸引學生,促進各項教學、科研交流合作的開展。對國外院系簡介中的師資部分進行標注,通過語料庫手段檢索出一些典型的語例,如表2所示。

表2 國外院系簡介師資典型例句

這些介紹從語言上分析,有的直接運用概括性短語詞組進行修飾,例“distinguished…”;有的著眼于學科整體,直接稱其院系教工中得優秀者為“leaders/best minds”;有的匯總教師獲獎數據以突出其師資的優質性;有的為上述表達法的交替使用(如綜合類)。總體而言,語言描述高度凝煉,但形減而神未減,通過顯性、隱性修飾及獲獎數據造成的視覺沖擊,很好地突出了其院系師資在國內外相關領域的優勢和地位,給讀者留下了深刻的印象。

通過以上的例句分析不難發現,國外院系簡介偏愛簡化、泛化、匯總性的表達策略,這一方面使行文簡練,符合院系簡介的文體要求;另一方面,也使得相關陳述簡明扼要、清晰易懂、重點突出。

四、國內院系英文簡介評析與英譯策略

選取國內重點高校的32個院系,仍然以榮譽業績、師資為例,進行英文簡介的簡要評析,為闡述清楚起見,保留相應的中文原文,具體譯文與源文本典型例句如表3所示。

表3 國內院系簡介典型例句

續表3:

類別例句師資Thereare*member(s)ofChineseAcademyofSciencesand*member(s)ofChineseAcademyofEngineering,*pro-fessorsappointedbytheCheungKongScholarsProgram,*scholarssupportedbyNationalExcellentYouthFoundationofChina,*awardedthenationaltitleofYoungandMiddle-agedExpertswithOutstandingContributions(中科院院士*名、工程院院士*名,“長江學者獎勵計劃”特聘教授*名、國家杰出青年基金獲得者*名;有*人次獲得國家級有突出貢獻的中青年專家…)…wonthehonorofthe“NationalTeachingMaster”ofMinistryofEducationand“outstandingcommunist”.(…榮獲國家教育部“全國教學名師獎”“優秀共產黨員”稱號。)

表3中,榮譽業績的譯文將我國重要的國家級科研項目,如“973”“863”項目直譯,雖然在語言表達的正確性方面并無不妥,但這些項目的命名有著特殊的歷史、文化背景,雖然國內讀者大都對這些國家級的尖端科研項目如雷貫耳,但國外讀者大多數卻并不知曉,單純的數字名稱羅列對于他們而言意義不大,自然也不能很好地起到彰顯院系科研實力的作用。

師資的英譯方面,對于一些有中國文化特色的優秀教師稱號(如“長江學者獎勵計劃”特聘教授、“優秀共產黨員”)等均采用了直譯策略。譯文的讀者大多數為西方人士,其社會政治環境、主流意識形態與國內讀者迥然不同,直譯原文,將“outstanding communist”“advanced party committee”等具有強烈政治色彩的詞語直接呈現,往往并不會帶來理想的宣傳效果,反而容易引發反感、厭惡,甚至恐懼等負面情緒的產生[6],畢竟“內外有別”“外國人不是中國人”[7]。此外,文化背景知識的欠缺也易于使西方讀者對于包含了典型中國文化特色的譯文(如“長江學者”)感到不知所云,難以向其傳達院系優質師資的優勢。另一方面,這種基于源文本的逐一具體羅列式的表達既與簡介簡潔明快的文體要求不符,文字表達冗長累贅,增加了讀者的閱讀負擔,容易造成讀者注意力的流失、分散,也忽略了國外讀者的語言表達接受習慣與文化背景差異,不利于信息的接受、理解與院系優勢的有效宣傳與傳播。

鑒于國外院系簡介高度概括、簡明的表達特點,從受眾的接受習慣考慮,對國內院系簡介的英譯,更適合運用簡化重構的翻譯策略,即譯者在翻譯時應充分發揮其主動性,考慮到中西方文化、意識形態與語言表達習慣等方面的差異,遵循國外簡介慣用的表達策略,如全局性褒義修飾、匯總性大數據、評價性闡釋等,保留符合國外讀者接受習慣的表達法,對中國式的內容進行重構,采取簡化、泛化的翻譯策略,摒棄刻板的過分直譯,采用簡潔易懂、總結性強的語言表達方式,以忠實、充分地展示院系自身優勢作為英譯的最終目的。如國內簡介中提及的國家“973”項目、“863”項目,參考國外簡介中的相關表達不妨簡譯為“national cutting edge research programs”即可。

五、建議

由以上分析可見,在高校院系簡介的英譯過程中,存在著譯者對中外讀者的社會、文化背景差異和語言表達習慣的不同考慮不足的現象,譯者的跨文化交際意識有待加強,為此提出以下幾點建議。

(1)翻譯人員應具備良好的學習能力和習慣,英譯簡介前多閱讀國外相關英文原文,研究其表達策略,拓寬眼界。英譯時多參考權威機構的英文表達,力求規范、地道,保證英譯質量。

(2)英譯時切勿對照中文直譯。要盡量避免中文的表達習慣對英文文風的負面影響,學習直接運用英語思維進行譯寫,遵循交際翻譯的原則,根據目標讀者的信息需求適當地運用簡化重構策略對中文簡介進行減譯、編譯等處理。

(3)高校院系的網頁簡介也是外宣翻譯的一種,英譯時要注意“內外有別”,對某些具有政治、意識形態色彩的詞匯適當處理,不默守陳規,避免“死譯”,以有效地反映中文簡介的內涵與交際意圖作為英譯的準則。

六、結語

本文從交際翻譯的原則出發,構建小型語料庫,實證性地揭示英文院系簡介這一體裁的目標期待,并選取國內院系英文簡介進行評析,探討恰當的翻譯策略,以語篇的交際目的作為翻譯策略選取的出發點,充分考慮語篇的體裁特征、社會歸約性與目標讀者的表達和接受習慣,為國內院系簡介英譯與國外平行文本的接軌提供一些參考意見和突破方向。需要指出的是,直譯與簡化重構這兩種翻譯策略本身并無對錯之分,只是哪一種更易為英美國家讀者所接受,更能展現源文本的交際目的,更好地展現院系的國際形象,便于國際間交流與合作的順利開展,這也是院系簡介英譯的目的所在。

參考文獻

[1] Newmark P.A Textbook of Translation [M].上海:上海外語教育出版社,2001:38-56.

[2] 約翰·辛克萊,王建華.關于語料庫的建立[J].語言文字應用,2000(2):63-71.

[3] Nwogu K N.The Medical Research Papers:Structure and Functions[J].English for Specific Purposes,1997,16(2):119-138.

[4] Henry A,Roseberry R L.Using a Small Corpus to Obtain Data for Teaching a Genre[M]//Ghasessy M,Henry A,Roseberry R L.Small Corpus Studies and ELT:Theory and Practice.Amsterdam:John Benjamins Publishing Company,2001:93.

[5] 張曉紅.論科學研究在高校中的地位與功能[J].國家教育行政學院學報,2011(5):37-40.

[6] 陳新仁.當代中國語境下的英語使用及其本土化研究[M].北京:北京大學出版社,2012:79-80.

[7] 唐潤華.掌握技巧減少宣傳色彩,外宣工作者需要什么[EB/OL].[2005-07-08] (2016-03-02) . http://news.xinhuanet.com/newmedia/2005-07/06/content_3182686_1.htm

[責任編輯、校對:李琳]

收稿日期:2016-03-11

基金項目:陜西省教育廳2014年科學研究(人文社科)項目(14JK1645)

作者簡介:趙娟(1980-),女,陜西西安人,副教授,主要從事語言學與外語教學研究。

中圖分類號:H315.9

文獻標識碼:A

文章編號:1008-9233(2016)04-0046-05

Literal Translation or Simplified Translation Supplemented by Text Reconstruction——Empirical Analysis of Translation Strategy in Translating Introductions of Departments

ZHAOJuan

(School of Foreign Languages,Xi'an University of Posts and Telecommunications,Xi'an 710121,China)

Abstract:Based on the communicative translation principle,the paper constructs a small corpus to reveal the language expression preference shown in introductions to departments in famous American universities.Moreover,translation of the Chinese department introductions is compared and analyzed to summarize the appropriate strategy in translating departments' introductions,thus providing suggestions on C-E translation practice and teaching.

Key words:introductions of departments;empirical analysis;literal translation;simple translation supplemented by text reconstruction

猜你喜歡
實證分析
P2P網絡借貸犯罪實證分析
我國電力產出對經濟增長拉動作用的實證分析
經濟師(2016年10期)2016-12-03 07:33:55
國外綠色投資經驗及啟示
商(2016年32期)2016-11-24 17:25:21
合伙企業法律風險實證分析
新常態下民眾政治信任差異實證分析與對策設想
人間(2016年24期)2016-11-23 15:11:29
安徽省勞動就業與經濟增長的實證分析
建材家居專業商場稅收風險管理淺析
電子服務質量與顧客忠誠的關系研究
中國市場(2016年38期)2016-11-15 23:37:20
本土會計師事務所與國際四大會計師事務所的比較分析
經營者(2016年12期)2016-10-21 08:15:42
以公有制經濟為主體,國有經濟為主導的實證分析
經營者(2016年12期)2016-10-21 07:41:44
主站蜘蛛池模板: 国产一区二区三区视频| 欧美一级高清片欧美国产欧美| 成人一级免费视频| 日韩精品无码不卡无码| 亚洲无码A视频在线| 欧美激情视频二区| 91午夜福利在线观看| 性色一区| 嫩草在线视频| 亚洲男人天堂久久| 国产97视频在线观看| 国产91麻豆视频| 亚洲午夜福利精品无码不卡| 国产精品19p| 国产福利小视频高清在线观看| 99久久国产自偷自偷免费一区| 国产爽妇精品| 成人在线不卡| 无码免费的亚洲视频| аⅴ资源中文在线天堂| 无码福利日韩神码福利片| 午夜国产不卡在线观看视频| 2020亚洲精品无码| 中文字幕无码制服中字| 久久精品娱乐亚洲领先| 真人高潮娇喘嗯啊在线观看 | 欧美日韩一区二区在线免费观看| 国产成人无码久久久久毛片| 亚洲第一极品精品无码| av天堂最新版在线| 国产剧情无码视频在线观看| 亚洲欧洲综合| 婷婷色婷婷| 婷五月综合| 九月婷婷亚洲综合在线| а∨天堂一区中文字幕| 97人人做人人爽香蕉精品| 国产在线第二页| 好久久免费视频高清| 久热精品免费| 欧美色99| 夜夜操天天摸| 亚洲国产精品日韩av专区| 国产精品视频猛进猛出| 91在线国内在线播放老师| 中文字幕在线播放不卡| 国产精女同一区二区三区久| 亚洲国产无码有码| 亚洲Aⅴ无码专区在线观看q| 国产精品香蕉在线观看不卡| 狠狠色噜噜狠狠狠狠奇米777 | 欧美在线网| 国产精彩视频在线观看| 国产第四页| 国产在线视频二区| 久久精品国产999大香线焦| 国产超碰一区二区三区| 亚洲自拍另类| 狠狠干综合| 日韩欧美国产中文| 精品国产成人av免费| 毛片视频网址| 色老二精品视频在线观看| 欧美在线免费| 亚洲人成影院在线观看| 久久久久久国产精品mv| 老司机久久精品视频| 亚洲成人77777| 亚洲欧洲国产成人综合不卡| 亚洲国产精品一区二区第一页免| 日韩精品亚洲人旧成在线| 免费观看亚洲人成网站| 99久久精品免费观看国产| 欧美色图久久| 国产门事件在线| 91偷拍一区| 国产精品成人不卡在线观看| 国产特一级毛片| 无码一区二区三区视频在线播放| 国产精品福利一区二区久久| 在线va视频| 国产99视频精品免费观看9e|