陳靜依
摘 要:對(duì)比是人類認(rèn)識(shí)事物、研究事物的一種基本方法,也是語言學(xué)研究的一種基本方法。在俄漢翻譯過程中如何翻譯定語這對(duì)許多譯者來說是一個(gè)難題。對(duì)俄漢定語進(jìn)行對(duì)比,有利于我們了解俄漢語定語的異同,對(duì)今后處理定語翻譯問題有所裨益。
關(guān)鍵詞:對(duì)比;定語;中心詞;詞序
俄語和漢語是兩種完全不同的語言。就形態(tài)而言,俄語屬于屈折語,詞大都有豐富的形態(tài)變化,通過一系列形式體現(xiàn)在語流中。詞于詞的語法聯(lián)系主要通過這些語法形式表達(dá),詞序不是表達(dá)語法聯(lián)系的主要手段。(張家驊,2010:4)。而漢語缺乏形態(tài)變化,語法手段主要是語序和虛詞。對(duì)兩種語言進(jìn)行對(duì)比,可以更好的掌握兩種語言,對(duì)今后的學(xué)習(xí)和翻譯都有所幫助。
一、定語和中心詞意義上的聯(lián)系
概括的來說,定語是用來修飾和限定中心詞的。俄語中定語是表示事物性質(zhì)、特征的次要成分,通常說明名詞或名詞化了的詞,回答какой, чей, который等問題。(鐘國(guó)華,1985:398)
(一)俄語定語和中心詞意義上的聯(lián)系
定語是修飾限制中心詞的,這是概括的說法。實(shí)際上,定語和中心詞在意義上的聯(lián)系是多種多樣的:
1)修飾語表示事物的性質(zhì):сухой климат 2)表行為客體:измениние облика 3)表所屬關(guān)系:корпусы университета 4)表事物的來源、質(zhì)料:подарок от жены 5)表用途:расходы на ремонт 6)表樣式、方式:путешествовать на свой счёт 7)表處所或時(shí)間:комната на третьем этаже 8)表事物的內(nèi)容、范圍:друзья по общежитию 9)同位語:презитент Путин
(二)漢語定語和中心詞意義上的聯(lián)系
在《簡(jiǎn)明實(shí)用漢語語法教程》和《簡(jiǎn)明現(xiàn)代漢語語法中》定語和中心詞意義上的聯(lián)系如下:
1)表示性質(zhì):客觀評(píng)價(jià)2)表示狀態(tài):紅彤彤的太陽(yáng)3)表示領(lǐng)屬:妹妹的嫁妝4)表示質(zhì)料:鐵門5)表示用途:做蛋糕的香精6)表示數(shù)量:六個(gè)雞蛋7)表示處所或時(shí)間:鄉(xiāng)下的夜空8)指明內(nèi)容:多黨合作民主協(xié)商制度9)同位語:大明王朝通過以上對(duì)比可以得出,俄語的定語可以是中心詞的行為客體,而漢語中定語不能表行為客體。因?yàn)樵诙碚Z中定語可以由不帶前置詞的第二格表示,在измениние облика中,измениние是動(dòng)名詞,后面要求接二格做定語。
二、俄漢定語結(jié)構(gòu)詞序的對(duì)比
總的來說,漢語中定語放在中心詞之前,但在口語中定語可以位于中心詞之后。在俄語中定語可前可后,但有的情況下定語只能放在前面。
(一)漢語定語后置和俄語定語前置
在口語中漢語的定語可以放中心詞后面。例如:隔壁老王家娶了個(gè)媳婦,又能干又善良。
俄語定語在以下情況必須前置:1)確定代詞каждый, всякий等和不定代詞некоторые表示的定語需放在中心詞之前,不能后置。例如:Некоторую часть пути все шли молча.2)俄語數(shù)量詞表示確切數(shù)量的必須前置。例如:Девушка купила три новые книги.3)профессор, президент等同位語做定語時(shí)同位語前置。例:Профессор Иванова читала нам очень интересную лекцию.
(二)漢語和俄語中幾個(gè)性質(zhì)形容詞連一起的定語順序
在幾個(gè)性質(zhì)形容詞連一起的定語中定語的順序是隨意的,并不會(huì)影響句子的語義。例如:Характер у неё тихий, смирный и сдержанный.
(三)俄漢多層定語中定語的順序
多層定語的次序總是按邏輯關(guān)系來排列,跟核心名詞關(guān)系越密切的定語就越靠近核心名詞。俄語中定語一般的排列順序?yàn)椋捍~、數(shù)量詞、性質(zhì)形容詞、關(guān)系形容詞,這里物主代詞和數(shù)量詞可以互換。例如:Её одна красная кожная сумка.
《現(xiàn)代漢語》一書從最外層算起,多層定語的排列次序如下:表示領(lǐng)屬關(guān)系的詞語,表示時(shí)間處所的詞語,量詞短語或指示代詞,動(dòng)詞性詞語和主謂短語,形容詞性詞語,表示質(zhì)料、屬性或范圍的名詞、動(dòng)詞。
例如:小明的一個(gè)剛買的新牛皮錢包丟了;我們學(xué)校80年代兩位有三十年教齡的優(yōu)秀語文老師也當(dāng)選為代表。
通過以上對(duì)比可得出俄漢多層定語中定語的順序大體相同,不同之處在于俄語中物主代詞和數(shù)量詞做定語可以互換。
三、結(jié)語
本文共兩章,分別分析比較了俄漢定語和中心詞意義上的聯(lián)系,俄漢定語結(jié)構(gòu)的詞序的不同。定語范疇比較復(fù)雜,在每種語言中都有著舉足輕重的作用,在俄漢語學(xué)習(xí)和翻譯過程中只有分析了解了俄漢兩種語言定語中眾多不同和細(xì)微的差異,尋得其規(guī)律才能更好得掌握兩種語言的定語并且使得翻譯精準(zhǔn)。
參考文獻(xiàn):
[1]陳興慰.漢俄定語結(jié)構(gòu)的詞序?qū)Ρ萚J].天津市經(jīng)理學(xué)院學(xué)報(bào),2014,2,(1).
[2]羅安源.簡(jiǎn)明現(xiàn)代漢語語法[M].中央民族大學(xué)出版社,1996.
[3]王福祥.對(duì)比語言學(xué)概論[M].黑龍江大學(xué)出版社,2012.
[4]鐘國(guó)華,閻家業(yè),龍翔.實(shí)用俄語語法[M].遼寧人民出版社,1985.
[5]張家驊.新時(shí)代俄語通論上[M]. 北京:商務(wù)印書館,2006.