999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

霍金也犯語法錯誤?

2016-08-04 12:42:02張滿勝
新東方英語 2016年8期
關鍵詞:英文

張滿勝

2016年中國高考前夕,美國物理學家霍金在其新浪微博發(fā)文,預祝考生取得成功。下面我們來看他的微博內容:

As many of you prepare to take the National Higher Education Entrance Examination, I want to wish you, the next generation of scientific minds, success in your academic endeavors. This culmination of your hard work marks just the beginning of your very bright futures.

Growing up, my parents placed a high value on education and I am grateful for the limitless opportunities provided by my studies. Whether you aim to be a doctor, teacher, scientist, musician, engineer, or a writer—be fearless in the pursuit of your aspirations. You are the next generation of big thinkers and thought leaders that will shape the future for generations to come.

其中第二段的第一句話出現了垂懸分詞的情況,下面筆者來詳述這一問題。

垂懸分詞

1. Growing up, my parents placed a high value on education and I am grateful for the limitless opportunities provided by my studies.

解析:我們看到,句首的短語growing up是一個現在分詞短語。一般來說,放在句首的分詞短語的動作發(fā)出者,即分詞的邏輯主語,應該與句子主語保持一致。換言之,句子主語應該也是分詞短語的邏輯主語。根據這一規(guī)則,本句的句子主語my parents應該是growing up的邏輯主語,按照這一思路,growing up就應翻譯為“在我父母的成長過程中”。然而,結合上下文語境,我們發(fā)現,這樣的翻譯其實誤讀了growing up,它的邏輯主語應該是指霍金本人,是指“在霍金的成長過程中”。因此,上面英文句子的意思應該是:

在我成長的過程中,我父母一直很重視教育。我很感激這一路的求學給我?guī)砹藷o數的機會。

由此可見,分詞growing up的邏輯主語是I,而句子主語是my parents,顯然二者并不一致。對于這種分詞的邏輯主語與句子主語不一致的情形,英文有一個專門的術語,叫作“垂懸分詞”(dangling participle)。有讀者一直不理解為什么這種情況會稱為垂懸分詞。我們姑且這樣理解:dangle是“懸掛,懸空”的意思,當一個分詞找不到其動作發(fā)出者時,這個分詞就如同懸空的物體一樣沒著沒落的。垂懸分詞的邏輯主語不明確,進而導致句意模棱兩可,存有歧義。而英文表達是力求精準的,因此,垂懸分詞一般來說是一種語法上有錯誤的結構。但是,鼎鼎大名的物理學家且身為英語母語人士的霍金為什么還會寫出這樣“存在明顯語法錯誤”的句子呢?下面筆者來分析這背后的原因。

垂懸分詞的邏輯主語

著名的語言學家史蒂文·平克(Steven Pinker)曾經指出,如果分詞短語的邏輯主語是作者本人,那么分詞是可以垂懸的(More generally, a participle can dangle when its implied subject is the writer.)。他列舉了下面兩個例子(即下文例2中的a句和例3中的a句)。

2. a. Turning the corner, the view was quite different.

轉過拐角,我發(fā)現景致十分不同。

解析:顯然,句子主語the view是無法作turning the corner的邏輯主語的,也就是說,分詞短語的邏輯主語與句子主語不一致,turning the corner是一個垂懸分詞。對于這種垂懸分詞,我們將其邏輯主語理解為作者本人,也就是I,因此我們可以將a句進行這樣的改寫:

b. Turning the corner, I saw that the view was quite different.

在b句中,句子主語I同時充當turning the corner的邏輯主語,即表示I turned the corner。

3. a. Checking into the hotel, it was nice to see a few of my old classmates in the lobby.

在登記入住酒店時,我在酒店大堂看見了我的幾個老同學,真是讓我開心。

解析:顯然,句子主語it (其指代后面的不定式短語to see a few of my old classmates in the lobby)無法作checking的邏輯主語,因此checking into the hotel是一個垂懸分詞。同樣,我們把checking的邏輯主語理解為作者本人,即I,此時a句可以改寫成:

b. Checking into the hotel, I was pleased to see a few of my old classmates in the lobby.

在b句中,句子主語I同時充當checking的邏輯主語,即表示I checked into the hotel。

根據這一解釋,上文霍金句子的growing up的邏輯主語就是霍金本人,即相當于說I grew up。不過要注意,這個句子不便改寫成用I作主語,但我們可以把分詞短語growing up改為時間狀語從句,說成:“While I grew up, my parents placed …”,這樣就可以避免垂懸分詞的出現。

無獨有偶,王力宏曾經發(fā)過這樣一條微博,見例4的a句。

4. a. Looking through the window, the world looks beautiful.

解析:這個句子的主語the world無法作looking through the window的邏輯主語,也就是說,分詞短語的邏輯主語與句子主語不一致,出現了垂懸分詞的情況。對于這種垂懸分詞,我們將其邏輯主語理解為王力宏本人,也就是I,因此a句可以進行下面這樣的改寫:

b. Looking through the window, I find the world looks beautiful.

通過比較上述各組中的a、b兩句,我們應該能發(fā)現,雖然b句都避免了垂懸分詞,語法結構正確,但是b句沒有a句那么輕便、靈活、自然。這正如史蒂文·平克所說的:“Inserting ‘I find or ‘I see into the main clause to avoid a dangler can make the sentence stuffy and self-conscious.”

垂懸還是不垂懸,這是一個問題

從上文可知,當分詞的邏輯主語是作者本人時,分詞是可以垂懸的(當然也可以不垂懸)。如果不是這種情形,那么分詞最好避免垂懸的情況。請看下面的讀者提問。

5. _______, his friends met him at the station.

A. Arriving in Chicago B. Arrived in Chicago

C. On arriving in Chicago

D. When he arrived in Chicago

問題:這道題選D我可以明白,但是我覺得選A也可以理解,翻譯為“他的朋友一到車站就見到了他”。您能解釋一下嗎?

解析:本題測試的就是垂懸分詞。這里關鍵是要理解meet的意思。Meet的英文釋義為“to be waiting for someone at an airport, station etc. when they arrive in a plane or train”,也就是我們漢語中說的“去機場或車站接人”,因此題干中的him是訪客,his friends是主人,去車站接人,由此可知題干要表達的是“他到達芝加哥后,他的朋友們就在車站接到他了”,因此這道題的正確答案是D。

如果我們選擇A和C,那么題干就變成了如下句子:“(On) arriving in Chicago, his friends met him at the station.”根據英文的思維規(guī)律,這個句子里的his friends就是arriving的邏輯主語,此時句子逗號前半部就表明his friends是訪客,而句子逗號后半部的met表明his friends是主人,由此造成前后矛盾。換言之,選擇A或C都導致了垂懸結構,造成句意前后矛盾。

最后需要提醒的是,除了本文所述的可接受的垂懸分詞外,還有其他特定的垂懸分詞也是可以接受的,限于篇幅不再贅述。另一方面,正如史蒂文·平克指出的,垂懸分詞的確會誤導讀者,造成理解不暢,甚至荒唐的解讀,因此,在正式文體中,還是要盡量避免分詞垂懸(A thoughtlessly placed dangler can confuse the reader or slow them down, and occasionally it can lure them into a ludicrous interpretation.... So in formal styles its not a bad idea to keep an eye open for danglers and to correct the obtrusive ones.)。

猜你喜歡
英文
英文摘要
國際展望(2017年2期)2017-03-21 18:34:18
英文摘要
鄱陽湖學刊(2016年6期)2017-01-16 13:05:41
英文摘要
英文摘要
財經(2016年19期)2016-08-11 08:17:03
英文摘要
英文摘要
英文摘要
英文摘要
國際展望(2015年5期)2015-09-15 05:41:45
英文摘要
國際展望(2015年4期)2015-07-13 05:30:56
英文摘要
能源(2014年9期)2014-09-15 13:18:12
主站蜘蛛池模板: 伊人色婷婷| 欧美午夜在线视频| 伊人久久影视| 国产午夜看片| 亚洲视频在线网| 国产激爽爽爽大片在线观看| a天堂视频| 国产手机在线观看| 精品久久国产综合精麻豆| 欲色天天综合网| 亚洲第一视频网| 久996视频精品免费观看| 国产第一页亚洲| 毛片在线看网站| 26uuu国产精品视频| 伊人成人在线| 久久国产精品电影| 色老二精品视频在线观看| 视频在线观看一区二区| 激情无码字幕综合| 国产在线麻豆波多野结衣| 国内精品小视频在线| 国产成人精品亚洲日本对白优播| 国产91精品调教在线播放| 欧美色图久久| 国产女人水多毛片18| 国产a网站| 亚洲视频a| 国产精品永久不卡免费视频| 久久精品这里只有国产中文精品 | 国产av剧情无码精品色午夜| 国产精品免费福利久久播放| 国产成人精品一区二区| 亚洲av日韩av制服丝袜| 久久天天躁狠狠躁夜夜躁| 香港一级毛片免费看| 美女一级免费毛片| 99草精品视频| 国产精品人成在线播放| 国产国产人成免费视频77777| 无码免费视频| 99国产精品国产| 国产日韩欧美中文| 人妻丰满熟妇av五码区| 国产亚洲精| 国产尤物jk自慰制服喷水| 久久频这里精品99香蕉久网址| 亚洲欧美日本国产专区一区| yjizz视频最新网站在线| 污污网站在线观看| 欧美啪啪网| 中国特黄美女一级视频| 国产精品漂亮美女在线观看| 亚洲永久色| 欧美午夜视频在线| 亚洲人成网站在线观看播放不卡| 欧美日韩精品综合在线一区| 亚洲天堂网视频| 国产福利2021最新在线观看| 国产成人精品在线| 日本道综合一本久久久88| 波多野结衣第一页| Jizz国产色系免费| 国产亚洲欧美另类一区二区| 亚洲第一页在线观看| 国产大片喷水在线在线视频| 无码一区二区波多野结衣播放搜索| 国产一区二区三区夜色| 五月天婷婷网亚洲综合在线| 国产9191精品免费观看| 亚洲天堂视频在线观看免费| 亚洲人成日本在线观看| 欧美日韩高清在线| 国产网友愉拍精品视频| 97综合久久| 91蜜芽尤物福利在线观看| 国产成人AV综合久久| 女高中生自慰污污网站| 国产专区综合另类日韩一区| 亚洲综合天堂网| 亚洲精品国产日韩无码AV永久免费网| 四虎在线高清无码|