999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

從文體學角度賞評魯迅小說《風波》的英譯

2016-12-07 16:08:04楊冰潔
新教育時代·教師版 2016年31期
關鍵詞:翻譯

楊冰潔

摘 要:本篇論文以客觀的態度,對魯迅先生的《風波》以及楊憲益、戴乃迭譯本進行賞析。主要從詞法、句法以及語義的語言學角度分析了楊憲益、戴乃迭譯本的優勢和不足之處。希望通過分析,能夠引起譯者在文學翻譯過程中對于文體學規則的重視,使譯文能夠盡量接近“信、達、雅”的狀態。

關鍵詞:翻譯 風波 楊憲益、戴乃迭 語言學

一、前言

魯迅先生是我國近代史上昀偉大的文學家之一,尤其是先生創作的以“病態社會的不幸的人們”為題材的小說為中國文學史開創了全新的面貌。同時,魯迅先生小說中所體現的獨特視角和凝練尖銳的語言特色都對后世影響深遠。本文所要探討的《風波》一文,描述的是 1917年張勛復辟事件在江南某水鄉引起的關于留不留辮子的風波,魯迅先生以其慣有的含蓄節制的文風向人們展示了辛亥革命后,中國農村沒有得到改變的封閉愚昧的沉重氛圍。

楊憲益、戴乃迭夫婦二人均是在國際上享有崇高聲譽的翻譯家,二人合作翻譯了《紅樓夢》《儒林外史》等多部中國歷史名著。對于中國文化在世界范圍內的傳播做出了極大的貢獻。

本文中,筆者將以客觀的態度,從語言學角度對這些文學巨匠和翻譯大家的作品進行賞析評論,希望通過以下分析,能夠引起譯者在文學翻譯過程中對于文體學規則的重視,使譯文能夠盡量接近“信、達、雅”的狀態。

二、從文體學角度比較《風波》原文與譯文

(一)詞匯

小說翻譯中,譯文對原文的變動昀直觀的就是體現在詞匯層面,用詞的準確性,詞匯的字面意思和深層含義這些在翻譯時都應考慮進來,這樣才能昀好地保留原文的意思。

關于《風波》這篇小說的英譯,首先,就譯文標題來看,楊氏夫婦將“風波”一詞譯作 “Storm inA Teacup”這一短語。筆者認為這一處理十分巧妙,“Storm in A Teacup” 是“小題大做”“小事引起的大風波”。這樣翻譯不僅會使英文讀者覺得十分地道、親切。同時也與小說內容起到了呼應作用,而其中透出的諷刺意味也與原作者的文風相符合。此外,原文中的人名“七斤”“九斤”等,在譯文中則變成了“Sevenpounder” “Ninepounder” 將斤準換為磅,在實際重量上變化并不大,不影響文意表達,也便于外國讀者理解。類似這樣的翻譯還例如文中九斤老太說的:“不愿意眼見這些敗家相”譯文中則是“I dont like watching everything going to the dogs”又如將“十多日”譯作 “a fortnight”。

這些都使譯文符合了目,標語言的規范,同時又準確而生動地傳達了原文意思。 當然,這篇譯文在詞匯使用方面也有一些不當之處。如將“九斤老太自從慶祝了五十大壽后,便漸漸地變了不平家”這句中的“不平家”譯作 “fault-finder”在詞義上雖然沒有太大出入,但卻使原文的幽默效果諷刺意味消失了。此外,詞匯使用的精確性在翻譯中也十分值得注意,如原文中七斤嫂“一轉眼瞥見七斤的光頭”,這句中的“瞥見”一次被譯作“look” 這一廣義的“看”,減弱了原文的表達效果。

(二)句法

句法層面包括句子的長短,節奏的松散度,時態語態的運用等。在翻譯時,譯者不僅要保證句子的語法意義與原文一致,更要注意靈活地使用句法結構,使得譯文能夠盡量地保留原文的美學價值和原句傳遞的主題思想。

在《風波》譯文中,有幾處長句和短句的使用十分精妙。如七斤嫂問“皇帝要辮子么?”七斤回答“皇帝要辮子。”而譯文則直接寫作 “He does.” 在英語語言環境中,這樣簡短的回答要比完整地回答更能表現人物內心的失落和無望。后文中又將“七斤嫂有些著急,趕忙地問”譯作 “shedemanded hastily” 此處的短句也更能體現急促的心境。此外,翻譯中時態的使用也很值得注意,相對于漢語,英語的時態更為嚴謹而多樣,因此在翻譯過程中合理地應用時態會為譯文增色不少。如原文中七斤嫂看到“今天的趙七爺已經不是道士”(前文提到,趙七爺在革命后便將辮子盤在頭頂,像道士一般。)譯文中寫做作“Mr. Chao was not wearing his hair like a laoist priest today.” 這里使用了過去進行時而非一般過去式,能夠強調事情的緊迫性,也反襯出七斤嫂心中的焦慮。后文中將“趙七爺站在七斤的后面七斤嫂的對面說”譯作 “Mr. Chao was standing behind Sevenpounder, opposite Mrs. Sevenpounder.”也有同樣的效果。因此,這幾處翻譯雖然在句法形式上沒有完全地忠于原文,在主題意義表達和美學價值上卻是更能接近原文。這是由英、漢兩種語言的不同句法特點決定的。

(三)語義

語義分析是指對文章中詞語、句子所表達的意思,以及傳達這種意思的方式的研究。由此觀之,前文所提到的詞匯和句法都是語義的基礎,而我們文學翻譯中要達到的目的就是通過合理地使用詞匯和句法,昀終使得原文的語義盡可能地完整無誤地傳達給譯文讀者。下面筆者將從幾個具體的修辭手法入手,探討《風波》譯文中對于原文語義的傳達的準確性。

《風波》一文中,昀引人注目的就是九斤老太那句“一代不如一代”。 這句話在文中出現了多次,通過反復的手法給讀者留下深刻印象。譯文中對這句話的翻譯是“Each generation is worse than the last”且全文沒有為追求語言表達的多樣性對其有所更改,從而使譯文也有如原文一樣的表達效果。還有一處,在形容趙七爺時,原文說到他是“三十里方圓以內的唯一的出色人物兼學問家”而譯文中將“學問家”譯作 “something of a scholar”這里考慮到中英文化的差別,將中文里的暗諷在譯文中用直接的諷刺表現出來,有利于英文讀者理解,也昀大限度地實現了原文的表現張力和幽默感。

三、結語

本文從語言學詞匯、句法、語義三個角度,對楊氏夫婦翻譯的魯迅先生小說《風波》譯文與其原文進行了簡要的比較和賞評。從上述分析中我們不難看出,即使是翻譯大家,在進行文學翻譯時也很難完整地重現原文特色,這就使得譯文的文學價值有所折扣。因此,我們可以知道,文學翻譯絕非易事,它要求譯者不僅對源語言和目標語言有著熟練的掌握,也要對兩種文化有著深刻的理解,從而使得譯文能夠準確有效地傳達原文信息,同時,譯者也要有很好的語言功底,這樣才能保證譯文的美學價值。而將文學小說這一文類放在文體學框架下進行解剖分析,將有利于譯者把握原文的語言結構和內容思想,這就為翻譯提供了一種具體可循的方法,有利于譯本與原文達到價值等同的狀態,使得本國文學更能為其他國家人們所欣賞,從而推動中國文化在世界范圍內的傳播。

參考文獻:

[1]Selected Stories of Lu Hsun,Translated by Yang Hsien-yi andGladys Yang. Peking: Foreign Language Press, 1972.

[2]魯迅,吶喊[M].人民文學出版社,2008.

[3]董啟明,新編英語文體學教程[M].外語教學與研究出版社,2009年7月。

[4]奚向男,《風波》英譯本中的文化翻譯方法[J].河北聯合大學學報,2016年1月,第 16卷第 1期

猜你喜歡
翻譯
從意識形態角度對《麥田里的守望者》兩譯本的研究
計算機輔助翻譯與教學設計探討
淺談英漢翻譯中的望文生義現象
人間(2016年28期)2016-11-10 23:42:36
從句子層面淺析英漢語言差異對翻譯的影響
中國文學作品外譯策略研究
淺談漢語顏色詞的解析及英譯
本科英語專業翻譯教學改革與實用型翻譯人才的培養
淺析跨文化交際
人間(2016年26期)2016-11-03 18:34:20
以《我是貓》為例談日語被動式表達
商務英語翻譯在國際貿易中的重要性及其應用
主站蜘蛛池模板: 精品小视频在线观看| 99人体免费视频| 国产精品短篇二区| 人人妻人人澡人人爽欧美一区| 亚洲五月激情网| 亚洲欧美激情小说另类| 色屁屁一区二区三区视频国产| 亚洲AV色香蕉一区二区| 国产视频资源在线观看| 日日噜噜夜夜狠狠视频| 麻豆国产在线不卡一区二区| 午夜一区二区三区| 色天天综合| 久久精品66| 亚洲a级毛片| 亚洲高清资源| 91在线精品麻豆欧美在线| 亚洲人成人伊人成综合网无码| 青青草久久伊人| 极品私人尤物在线精品首页| 91色在线观看| 波多野结衣无码AV在线| 有专无码视频| 日本午夜在线视频| 亚洲美女视频一区| 免费观看男人免费桶女人视频| 久久综合色视频| 日韩毛片基地| 国产黄在线观看| 99久久精彩视频| 亚洲视频影院| 欧美一级大片在线观看| 国产欧美日韩91| 操操操综合网| 亚洲精品天堂在线观看| 国产精品久久精品| 国产成人福利在线| 婷婷丁香在线观看| 白丝美女办公室高潮喷水视频| 18禁黄无遮挡免费动漫网站| 亚洲三级网站| 亚洲成人手机在线| 国产主播福利在线观看| 亚洲综合久久成人AV| 青青草原偷拍视频| 五月天福利视频| 精品無碼一區在線觀看 | 日韩欧美一区在线观看| 国产视频资源在线观看| 精品撒尿视频一区二区三区| 国产欧美日韩综合在线第一| 精品无码国产自产野外拍在线| 亚洲精品卡2卡3卡4卡5卡区| 91小视频版在线观看www| 欧美自慰一级看片免费| 午夜福利视频一区| 国产第一色| 毛片最新网址| 久久中文无码精品| 成人午夜天| 高清久久精品亚洲日韩Av| 久久久国产精品免费视频| 中文字幕有乳无码| 久久亚洲国产最新网站| 亚洲精品第1页| 亚洲天堂在线视频| 一级毛片免费不卡在线| 99精品视频在线观看免费播放| 欧美人与动牲交a欧美精品| 国产成人精品一区二区不卡| 无码精油按摩潮喷在线播放| 97超级碰碰碰碰精品| 亚洲最新在线| 亚洲精品波多野结衣| 欧美www在线观看| 第一区免费在线观看| 国产亚洲一区二区三区在线| 日韩精品久久久久久久电影蜜臀| 中文一区二区视频| 精品福利国产| 青青青视频91在线 | 国产一区二区视频在线|