999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

翻譯的準確性

2017-01-06 18:10:21姬徐田子
未來英才 2016年17期
關鍵詞:翻譯藝術

姬徐田子

摘要:了解翻譯的人都知道,翻譯并非只是用一種語言來解釋另一種語言。它涉及到理解原文的意義和本質,抓住原文的精神,最后要求目標語也要有高的水平。本篇文章我們將談談為何翻譯不能交給一個業余的譯者或者翻譯機器來完成,而必須讓專業譯者來完成,從而達到翻譯的首要目標——“信”。

關鍵詞:翻譯;機器;藝術

一、為何要求翻譯的準確性

你知道為什么當年日本會遭到美國兩次的原子彈襲擊嗎?——有種說法是因為一個錯誤的翻譯。1945年7月26日,美國總統杜魯門向日本發出最后通牒,讓其對《波茨坦公告》做出答復。7月28日下午,日本首相鈴木貫太郎召開了新聞發布會并使用了“mokusatsu”這個詞來回復美國。這個詞的意思是“不做評論”,而它還有另外一個意思:“完全忽略”,而媒體便是譯成了第二種意思,美國便理解成了這是日本對它的一種拒絕,就是這個誤譯導致了美國對日本發射了兩顆原子彈。杜魯門回憶此事表示,如果日本不拒絕《波茨坦公告》,美國就不會向日本投擲原子彈。而很多年后,鈴木貫太郎也確認說他當時想表達的意思是:“暫時不予置評”。

如果一個詞的錯誤就可以引發一場如此大的災難,那么一篇文章的誤譯會造成多大的嚴重后果啊!翻譯錯誤引起的誤會影響人際交往,商業往來等等方面。所以我們不能隨便地翻譯,要嚴肅對待翻譯,確保譯文的質量。

二、不要相信翻譯機器

為什么當今時代越來越多的人使用翻譯機器呢?因為在一個溝通頻繁、聯系緊密的世界里,將各種各樣的文本翻譯成不同的語言已經成為一種必要,尤其是那些想開拓國際市場的企業。擁有一個多語種的公司網站不僅顯得值得信賴,而且對商業往來有著極大的促進作用。歐洲委員會調查發現,多數網民不會在一個沒有自己母語的網站購買東西,因此,大量的企業意識到翻譯的重要性。但是,它們卻更喜歡使用一些免費的翻譯軟件。那么,我們可以信賴這些軟件翻譯出來的結果嗎?

語言中一詞多義的現象便是機器翻譯的第一個難題。很多詞語都有著多種不同的意思,而哪一個是最恰當的,需要結合句子文章的背景或者說話人的環境以及作者或說話人的想法和意圖才可以確定的。然而當今世界上,沒有任何一樣翻譯軟件可以區分一個詞的多種意思并找到其中最合適的一個。機器翻譯出來的東西總是一個大概寬泛的意思,經常是語句不連貫,甚至是不通順,讓人無法理解。所以只有專業的譯者或者是以目標語為母語的人才可能在詞語的多種意思中抓住最準確的那個,并把這些詞語用恰當的方式連接組合成精準的句子和文章。如果你真的用了機器來翻譯文章,那么你必須要對翻譯結果進行大量的修改和潤色,否則這樣的翻譯純粹是一文不值。

此外,筆者通過實驗測試了一下不同的翻譯軟件的翻譯效果,結果顯而易見。筆者選擇了谷歌翻譯、百度翻譯以及有道翻譯這幾種網上常見的翻譯軟件,用它們對同一篇文章進行翻譯,結果是它們都存在著很多的語法、語義種種問題,有的甚至到了莫名其妙,不知所云的程度。總的來說,我們認為可以接受的翻譯錯誤應該低于5%,而翻譯機器犯的錯誤至少達到了30%以上。所以,翻譯機器是不能隨便用來翻譯文章進行發表的。

三、以源語言或目標語為母語的譯者

翻譯文章,首先是要理解,不僅是原文意思的理解,同樣要求對文章精神實質的理解。如果一個譯者達不到這種境界,那么他翻譯出來的東西就會空洞,脫離原文。翻譯是一種技能,因為譯者必須要掌握翻譯的準則,尤其是從別國語言翻譯成譯者自己的語言,而翻譯又不僅僅是一種技能,它還是一門藝術。因為翻譯一篇文章并非是一些詞語的翻譯,同樣是挖掘和闡述詞語背后隱藏的信息和內容。每一個字或者詞都伴隨著它的意義,尤其是在一個固定的背景下,它的意思就更加明確了。所以,一個真正的譯者,就是可以準確抓住背景下這些字或者詞的意思,然后準確地用目標語表述出來,這是一門藝術,因為專業譯者看到的不是文字和語言本身,而是透過它們看到它們所承載的實質的東西。他們不僅要可以抓住源語言的細微之處,也要了解語言中所包含的文化內容。

如果譯者是以目標語為母語的人,那么他可以使用自己語言中最地道的表達來完成自己的翻譯,而不是通過查找字典去堆砌一些詞匯。比如在法國,里昂的人把塑料袋說成 “sac”,而在圖盧茲,人們更喜歡說 “poche”。尤其在文學作品中,譯者如何準確地將作者筆下的語言和文化轉化成目標語便是一個難題。因為一旦找不到合適的轉化,那么呈現給讀者的譯文就會顯得不知所云。有時候我們理解了原文作者所寫的東西,卻苦于找不到一個可以與之完美對應的目標語表達,那么,以目標語為母語的譯者這時候就可以更為輕松地應付這樣的問題。

四、結語

翻譯作為一項技能,同時可以確切地說是一門藝術。如果掌握不好這門藝術的實質,那么翻譯出來的東西就沒了價值,甚至會引發很多問題。而翻譯的是指問題永遠都是“信”這一要求,關于“達”和“雅”,都要建立在“信”的基礎上,才能達到藝術的境界,否則翻譯就失去了存在的價值。

參考文獻

[1] 許鈞.《翻譯論》.湖北教育出版社,2003.

[2] 許鈞.《當代法國翻譯理論》.湖北教育出版社,2004.

[3] 羅順江,馬彥華:《漢法翻譯教程》.北京大學出版社,2006.

[4] 劉宓慶.《新編當代翻譯理論》.中國對外翻譯出版公司,2012.

猜你喜歡
翻譯藝術
可愛的藝術罐
兒童繪本(2018年22期)2018-12-13 23:14:52
紙的藝術
本科英語專業翻譯教學改革與實用型翻譯人才的培養
淺析跨文化交際
人間(2016年26期)2016-11-03 18:34:20
以《我是貓》為例談日語被動式表達
商務英語翻譯在國際貿易中的重要性及其應用
小議翻譯活動中的等值理論
考試周刊(2016年77期)2016-10-09 10:36:47
因藝術而生
Coco薇(2016年2期)2016-03-22 16:58:59
藝術之手
讀者(2016年7期)2016-03-11 12:14:36
爆笑街頭藝術
主站蜘蛛池模板: 伊人AV天堂| 国产精品一区在线麻豆| 伊人久久影视| 在线观看免费人成视频色快速| 无码福利视频| 九九热在线视频| 日韩激情成人| 欧美精品亚洲精品日韩专| 久久一级电影| 好久久免费视频高清| 波多野结衣久久高清免费| 青青青伊人色综合久久| 伊人福利视频| 嫩草国产在线| 国产精品视屏| 一本大道无码高清| 91伊人国产| 内射人妻无码色AV天堂| 69国产精品视频免费| 国产成人精品免费av| 亚洲色图欧美| 精品无码一区二区在线观看| 欧美激情,国产精品| 91最新精品视频发布页| 久久精品嫩草研究院| 国产成人1024精品| 成人中文字幕在线| 久久免费成人| 手机在线国产精品| 国产精品va| 91色爱欧美精品www| 久久99热这里只有精品免费看| 亚洲中文字幕23页在线| 久久国产精品麻豆系列| 亚洲熟女中文字幕男人总站| 熟妇人妻无乱码中文字幕真矢织江 | 亚洲一区二区三区麻豆| 国产偷倩视频| 国产成人91精品免费网址在线| 免费精品一区二区h| 亚洲一区二区在线无码| 国产专区综合另类日韩一区| 国产乱子精品一区二区在线观看| 久久精品波多野结衣| 国产福利在线免费| 99热这里只有精品2| 澳门av无码| 福利一区三区| 91久久偷偷做嫩草影院电| 久久伊人色| 国产国模一区二区三区四区| 久草性视频| 久久无码高潮喷水| 国产日本视频91| 亚洲欧美日韩成人在线| 一本色道久久88综合日韩精品| 亚洲系列无码专区偷窥无码| 精品第一国产综合精品Aⅴ| 久久国产亚洲欧美日韩精品| 亚洲成人一区在线| 久久久久国产精品熟女影院| 久久午夜影院| 91破解版在线亚洲| 国产日韩欧美成人| 欧美va亚洲va香蕉在线| 国产一区二区三区在线精品专区| 试看120秒男女啪啪免费| 国模视频一区二区| 成人欧美在线观看| 国产人碰人摸人爱免费视频| 国产精品刺激对白在线| 九九香蕉视频| 国产精品一区在线观看你懂的| 亚洲人成人伊人成综合网无码| 国产黑丝一区| 麻豆精品久久久久久久99蜜桃| 久久久国产精品免费视频| 九色视频线上播放| 国产91九色在线播放| 97视频精品全国免费观看| 亚洲精品国产精品乱码不卞| 熟女日韩精品2区|