999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

英美文學典故的英漢翻譯方法分析

2017-08-04 07:48:43閆軍麗
校園英語·上旬 2017年8期
關鍵詞:影響因素

【摘要】典故是民族特色文化的承載媒介,是民族文明和語言文化凝結而成的產物。英美文學中的典故約定俗成,一方面它結構簡單、短小精悍,另一方面卻又寓意深厚,使用廣泛。也正是由于其豐富的文化蘊含性,對來自不同文化背景的人形成了理解障礙,造成了英譯翻譯時的困難。怎樣將帶有西方特色的文學典故成功翻譯, 用適當的漢語表達出來,已經成為翻譯領域中眾多人士研討的課題。本文首先對英美文學典故以及英美文學典故標準與現狀進行了闡述,其次對直譯法、套譯法及譯意法在英美文學典故翻譯中的應用進行分析并提出合理的建議,希望對譯者有所幫助。

【關鍵詞】英美文學典故 翻譯標準 翻譯方法 影響因素

從古至今,典故猶如一顆璀璨的明珠在文學的金字塔中熠熠生輝,其語句簡練、含義深刻,演變成呈現民族文明與文化的外在體現形式。英美文學中的典故多數始源于希臘羅馬神話、《圣經》與歷史事件,其在文學作品中的使用頗為廣泛,只有了解這些典故的含義,才能真正了解西方文化,因此掌握合適的方法來準確翻譯英美文學典故就顯得非常重要。

一、英美文學典故

英美文學中典故能夠傳遞民族文化信息,借助簡潔化的語句將冗長的生活閱歷以及復雜的社會關系呈現出來。英美文學典故的從目前來看有這幾種起源:一是起源于源自基督徒的圣經故事;二是起源于希臘羅馬神話;三是起源于莎士比亞等西方著名作家的作品;四是起源于尋常生活或歷史事件,經過人們長期口口相傳而流傳下來,世代沿襲與發展。

二、英美文學典故翻譯標準與現狀

“信、達、雅”均是翻譯所達到的三種境界。其中,“信”是翻譯的最低要求,是指譯者要如實恰當地把原文所反映的意思用漢語表達出來。“達”是指在完成“信”的基礎上要使譯文通順,符合原文的語法和語用習慣。“雅”是三者中最高的標準,是要在實現前兩者效果的基礎上,使譯文生動形象、與原文的寫作風格高度一致。目前,在對英美文學典故翻譯過程中“信”在達成上不存在較大的難度系數,“達”與“雅”對于多數譯者來說,并不容易達成,還需要譯者多加了解中西方語言和文化。尤其是“雅”更是要求譯者對文學作品以及中西文化背景都有深刻的了解。

三、常見的英美文學典故翻譯方法

為了將英美文學中的典故精確的翻譯出來,明確被譯典故起源是基礎,繼而應用有效的方法將其寓意呈現出來。常見的英美文學典故英譯漢方法有三種:直譯法、套譯法以及譯意法。

1.直譯法。直譯方法在英美文學典故翻譯中的應用不等于死譯或硬譯,其是對作品初始創作形式的尊敬,而不是對其做出冗余的批注或者是對其含義進行刻意延展,而只是參照字面意思直接翻譯。該種翻譯方式通常被應用在一些在漢語中就能快速搜尋到與匹配的概念的典故,這種翻譯方法是在讀者認可的基礎上被應用的,直譯方法的應用使讀者快速的理解英美文學內涵,感受東西方文化之間的風韻,同時還發揮充實本族語言體系的作用。例如Crocodile tears(鱷魚的眼淚);A wolf in sheep s clothing(披羊皮的狼);A cat has nine lives(貓有九條命);Pandoras Box(潘多拉的盒子)等。

2.套譯法。英美文化在本質上與中國民族的文化之間存在顯著的差異性,上文所描述的完全對應情況是極為罕見的,若譯者對一些典故不假思索就采用直譯方法,很多地方是令譯者無法解讀的,面對應用直譯方法翻譯出來的文章,個體總會產生別樣的聯想內容,削弱了英美文學中典故翻譯的順暢性,此時英美文學作品內涵精確性傳達目標的實現就受到了重重阻礙。但是若某些習語和漢語存在相近的意義,套譯方法的應用所取得的翻譯效果還是極為可觀的,即借用中文典故把其呈現出來。如Can the leopard change his spots

(江山易改本性難移);Better be the head of a dog than the tail of a lion(寧為雞頭,不作鳳尾);Someprefer turnips and others pears.(蘿卜自菜各有所愛);Cast pearls before swine(對牛彈琴)等。

3.意譯法。部分英美典故與西方本族習慣或社會風氣之間存在密切的關聯性,在漢文辭典中無法搜尋到與之相匹配的概念,套譯方法應用上體現出牽強性特征,而譯意方法的應用效果還是較為理想的。但是這一方法的應用前提是不能使原文自體內涵發生變動,譯者也應該對典故產生的社會背景有一定的認識,否則譯意出的典故就會貽笑大方。

例如《圣經》中的An Apple of Dis-cord,如果用直譯法翻譯就是“糾紛的蘋果”,顯然無法解釋清楚,若能夠對其故事有一定了解,那么再進行翻譯,效果就會有顯著的變化,將其正確翻譯為“禍根”、“不和之因”。與之相似的例子是多樣化的,born with a silver spoon in ones mouth(出自《伊索寓言》),若對其進行直接翻譯,結果為:含著一把銀勺出生,恰當性顯著缺乏,在對其故事背景有一定認識以后,就能夠做出準確的翻譯,即生在富貴人家;又如Double Durch(胡說八道);Take French leave(不辭而別);To rain cats and dogs (傾盆大雨)等。

四、綜合考慮典故翻譯的影響因素,靈活使用翻譯方法

為了提高英美文學典故翻譯質量,譯者在翻譯英美文學典故時應注意針對不同的情況,綜合考慮以下幾種影響因素,靈活使用翻譯方法。

一是重視對英美文學典故的文化背景的理解。文化背景的差異性是影響英美文學典故翻譯的重要因素。英美文學與東方文學所形成的文化背景、宗教信仰及風俗習性上的不同,是東西方文學差異所形成的內在原因,同時也是導致譯者對于典故理解感到困難的重要因素。為了避免對典故的翻譯只使用直譯法而忽略了其字面之外的含義,譯者應該在翻譯之前對典故的起源背景進行深入的了解,在此基礎上整合中國傳統文化與語言習慣,把英美文學中的典故的真實意思用符合中國語言習慣的方式譯出來。

二是考慮英漢典故的對應狀況。中國文學典故也是極為豐富的,從某種角度上分析其和英美文學中典故在文化內涵方面上存在一定的對應關系。所以在對英美文學典故翻譯之時應該重視其與中國文化之間的情形對應情況,使用套譯的方法,這有助于最佳翻譯效果的取得,強化譯者對英美文學含義理解的深度;對應情況大體上可以被細化為以下兩種類型:(1)基本對應的可以互做譯文,也就是說英美文學中的某些典故與漢語典故在內涵、表達方式及使用范圍上基本一致,這為互譯目標的實現提供基礎性條件,但是基本對應絕非是完全對應,兩者之間存在顯著的差異性,但是在翻譯標準不苛刻的情況下可以互譯。例如“burn ones boat”和“破釜沉舟”。burn ones boat起源于古代從海路侵襲他國的將軍,抵達目的地之后會把使用過的船只拖到岸上燒毀,其目的在于告誡別的士兵已經沒有退路可尋了;“破釜沉舟”典故起源于《史記項羽本紀》。兩個故事場景與內涵上基本一致,所以譯者可以認為其是一種基本對應的狀態。(2)局部對應的視情況互譯,是指英漢典故只有內涵、表達方式或使用范圍中的一至兩項相對應,即可以在兩者間探尋出共同點,兩者只是局部的對應,所以在翻譯過程中可以參照不同場景應用多樣化翻譯方法,靈活互譯。

三是注意典故翻譯應符合其所在語境的整體性。典故在英美文學中的應用通常起到凸顯主旨或者是強化文采的作用,所以譯者在對其翻譯過程中,不要一味地套譯或孤立地意譯,還要注意結合全文語境,準確把握其含義,不要死板地套用翻譯方法,應該以維護文章翻譯的整體效果為基點,選擇一種合適的翻譯方法或將多種譯法相結合。

五、結束語

文化是在社會發展進程中生成的,不同的地理歷史環境存造就了不同文化的差異性。英美文學典故是西方文化發展的結晶,是其地域文化的重要組成部分。對英美文學中的典故翻譯的方法是多樣化的,本文受篇幅的限制只是淺淺而談,譯者在實踐中應該不斷總結經驗,逐步提高翻譯水平,將英美文化的深層含義深入淺出地翻譯成漢語,用讀者易于理解的方式完美呈現出來。

參考文獻:

[1]王麗,鄧桂華.英美文學中典故的翻譯考慮因素及技巧分析[J].語文建設,2014,08:73-74.

[2]王珊.英美文學中典故的閱讀技巧分析[J].語文建設,2015, 12:73-74.

[3]李昕.基于Web3.0的英美文學信息資源整合優化研究[J].情報科學,2015,12:129-134.

作者簡介:閆軍麗(1987-),女,漢族,河北石家莊人,在職研究生,研究方向:英語語言學。

猜你喜歡
影響因素
房地產經濟波動的影響因素及對策
零售銀行如何贏得客戶忠誠度
醫保政策對醫療服務價格影響因素的探討
東林煤礦保護層開采瓦斯抽采影響因素分析
影響農村婦女政治參與的因素分析
高新技術企業創新績效影響因素的探索與研究
水驅油效率影響因素研究進展
突發事件下應急物資保障能力影響因素研究
中國市場(2016年36期)2016-10-19 03:54:01
環衛工人生存狀況的調查分析
中國市場(2016年35期)2016-10-19 02:30:10
農業生產性服務業需求影響因素分析
商(2016年27期)2016-10-17 07:09:07
主站蜘蛛池模板: 尤物国产在线| 啪啪国产视频| 青青青视频蜜桃一区二区| 黑色丝袜高跟国产在线91| 国产91精品调教在线播放| 国产免费精彩视频| 人妻丰满熟妇αv无码| 国产成人综合亚洲欧美在| 色哟哟色院91精品网站| 国产激爽爽爽大片在线观看| 精品国产毛片| 国产免费人成视频网| 国产成人综合久久| 国产swag在线观看| 中文字幕亚洲精品2页| a在线亚洲男人的天堂试看| 国产日韩精品欧美一区喷| 国产一区二区三区免费观看| 一级毛片免费的| a级毛片在线免费| 亚洲经典在线中文字幕| 精品無碼一區在線觀看 | 亚洲成人一区在线| 亚洲成人网在线播放| 又粗又硬又大又爽免费视频播放| 黄色在线不卡| 第一页亚洲| 色天天综合| 欧美成在线视频| 国产免费一级精品视频| 国产综合日韩另类一区二区| av大片在线无码免费| 中文国产成人精品久久| 久久精品亚洲中文字幕乱码| 波多野结衣视频一区二区| 亚洲天堂在线免费| 国产极品美女在线观看| 亚洲欧美国产高清va在线播放| 中文字幕人成乱码熟女免费| 午夜精品久久久久久久99热下载 | 国产欧美日韩免费| 亚洲精品视频在线观看视频| 精品一区二区无码av| 免费中文字幕一级毛片| 97国产成人无码精品久久久| 国产日本一区二区三区| 亚洲国产欧美国产综合久久| 成·人免费午夜无码视频在线观看 | 免费人欧美成又黄又爽的视频| 国产尤物在线播放| 91亚洲精品第一| 久草青青在线视频| 久久国语对白| 中文字幕啪啪| 福利视频久久| 精品国产成人av免费| 亚洲日本精品一区二区| 九九香蕉视频| 亚洲国产成熟视频在线多多| 国产9191精品免费观看| 婷婷激情亚洲| 国产农村妇女精品一二区| 精品人妻AV区| 精品亚洲欧美中文字幕在线看| 天堂av高清一区二区三区| 国产网站一区二区三区| 毛片a级毛片免费观看免下载| 干中文字幕| 久无码久无码av无码| 国内精品伊人久久久久7777人| 亚洲毛片一级带毛片基地 | 亚洲天堂视频网站| 首页亚洲国产丝袜长腿综合| 欧美视频在线观看第一页| 怡春院欧美一区二区三区免费| 青青操视频在线| 亚洲专区一区二区在线观看| 国产在线一二三区| 88av在线看| 久久亚洲日本不卡一区二区| 伊人久热这里只有精品视频99| 国产SUV精品一区二区6|