999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

模因論指導下的商務文本翻譯策略

2017-09-06 11:39:47邢沛林
校園英語·下旬 2017年9期
關鍵詞:翻譯商務英語

【摘要】本文以模因論的視角對翻譯的本質做了解釋,并以譯者在商務文本的翻譯過程中所需注意的問題與翻譯過程中所需進行的專業判斷為例,從順應既存模因、利用強勢模因、以及判斷基因型與表現型模因等角度對翻譯策略給出了指導。

【關鍵詞】翻譯 模因論 商務英語

一、模因論

模因論(Memetics)是基于達爾文進化論觀點來解釋文化進化規律的理論。該理論的締造者理查德·道金斯(Richard Dawkins)于1976年首次在《自私的基因》中類比“達爾文進化論”,再現文化進化規律,同時類比生物進化論的“基因” 一詞,從而產生了“模因(Meme)”的概念。同基因進化相類似,模因的進化也有著自然選擇的現象。道金斯的文字中也提到,各式的思想理念代代相傳,在傳遞迭代中這些思想受獲取信息主體的影響,或增強或減損,或影響思想本身。通俗說來,模因就是在同一文化環境內對于某種事物,如標語口號、時髦用語、音樂旋律、創作發明、流行時尚等的模仿、復制。文化發展的本質即新思想、新概念的產生、傳播、衰落與更迭;而新思想與新概念的本質即是新的詞匯與新的表現。可以說,學習一門學科的本質就是去學習該學科的詞匯,而接納一種新文化的本質也就是去接納它帶來的新詞匯。從模因論的角度去看,發展文化就是將新的模因引入本文化之中,使之在本文化的土壤中生根發芽,進行自我復制與傳播,從而內化至本文化的基因之中,使本文化得到發展與壯大。文化史就是無數模因被引入并整合至文化的過程。這些模因最終成為了文化某種特定的屬性,也是我們在語義解碼和文本解讀中的重要線索。

對于譯者的商務文本翻譯實踐而言,挑戰在于絕大部分世界前沿的思想與觀點都是以植根于外語的模因存在,即這些思想的“基因”是基于外語語境之中,也就是說,這些模因無法在不經翻譯的情況下在漢語中生存下來,自我復制、傳播,從而繁衍出各種各樣的變體以充實并豐富漢語的表現力。長期以往,必將導致漢語的貧瘠與單薄。而不通過翻譯直接使用外來模因,一是無法促進模因的繁衍與遺傳,使模因成為單純的“一次性”的工具而非豐富文化的種子;二是不加節制地直接使用外來模因可能會導致漢語的純潔性被破壞。但是,漢語的機遇也恰恰在此。如果能夠積極引入外語中有借鑒意義的模因,使之在漢語的土壤內繁衍傳播,則能打開漢語的思路、使之與時俱進,永葆活力。在此過程中,譯者的翻譯活動毫無疑問起了最主要的媒介作用。

二、順應既存模因

在翻譯中,首先要意識到的問題之一是本土語言中已存在的模因。這些模因是由過去的文化活動逐漸沉淀而來,可以認為是一種業已固定的社會文化慣例,因此譯者不需企圖改寫這些已經成立的模因,一是因為沒有必要,因為這些模因中的大多數也是從前人的翻譯等文化活動中逐漸形成的模式,二是因為任何對這些已確立的模因進行改寫的企圖在很大程度上都是徒勞的,因為這些模因已經內化至文化之中,如果譯者改寫這些模因的動機不足夠強大或足夠正當,人們會在潛意識里對向該模因的修改有抵抗傾向。

在商務文本之中,對于機構、品牌名稱的翻譯便帶有很強的本土模因色彩。與一般意義上的翻譯策略不同,譯者在翻譯品牌時往往會采用重命名的策略。由于品牌名稱屬于品牌營銷范疇,其內涵隨企業品牌戰略變化而處于動態變化過程中,因而譯者遵循的語用等效原則也不同于一般重命名翻譯中的語用等效原則。而是要了解品牌名稱所應體現的特定文化背景、企業特定品牌戰略、目標消費群體的需求,以及品牌的行業屬性或產品屬性(利益),還需充分了解企業的市場營銷目標與消費者的價值追求、品牌營銷戰略及品牌的核心聯想,結合譯語目標消費者的文化背景、價值觀、社會習俗、消費習慣及語言使用方式等,按需處理譯文,取得企業期望的語用效果。

舉一個例子進行說明,銀行與保險公司等金融機構的命名翻譯即是一個非常強烈的文化模因。雖然絕大多數的金融機構的命名本可直譯,但是仍有很大一批金融機構名的漢譯有著強烈的文化印跡,如“匯豐銀行(直譯為香港上海銀行)” 富國銀行(直譯為‘威爾斯法戈銀行)等。可以看出,大多數外資銀行的漢譯名均包含象征財富的字眼,形成了一種家族相似性。這種現象正是模因自我復制的機制運作下的產物。銀行譯名的譯者根據對象市場對于譯名的反響進行自我調整,并且對譯名模因進行微調以符合大眾對于譯名的期待,從而使得譯名的模因能夠更加順暢地進入目標文化語境,并且能夠在目標文化語境中具有頑強的生命力與繁殖力。在這一過程中,譯者利用模因的自我復制與傳播的機制,既達到了翻譯交流的目的,也達到了市場宣傳的目的。

模因引導著我們去感知我們所身處的文化,相對穩定的模因能夠令我們以最少的努力實現對文化語境的認知,因此譯者在翻譯時必須要注意識別本語言中已存在的模因,若無特殊目的,則只需要順應現存的模因進行翻譯,而不需要對其進行改寫或舍棄。

三、利用強勢模因

模因同樣遵從“適者生存”的自然選擇規律,只有那些適應自己的生存環境,在三方面表現值均比較高的模因才有可能獲勝,成為強勢模因。反之,隨著環境的變化,一些活躍不起來的模因就會逐漸消失。他們被替代或者使用范圍縮小,被局限在某些領域,從而成為弱勢模因。在商務文本中,每天都會產生大量的新概念。譯者在首次接觸這些概念時往往會根據語義各自擬定自己的譯文,而這些譯文作為一種模因被送入目標文化語境之中后,便開始了優勝劣汰的過程。文化環境會從它們的保真度、多產性、長壽性進行評估,最終選擇出最適宜生存的模因。

如“Internet”一詞最初進入漢語語境時便分化出了若干譯語模因,如“因特網”、“互聯網”以及“廣域網”等等。其中“廣域網”因與“局域網”相對應,逐漸限定于計算機網絡專業文獻中所使用,成為了弱勢模因;而“因特網”與“互聯網”在很長一段時間內則共同生存在漢語語境中。然而隨著時代與科技的發展,逐漸出現了“the Internet of Things”的新概念,自然地,漢語中的“互聯網”和“因特網”兩個模因隨之開始了自我復制以試圖形成對應該新概念的新模因。“互聯網”將其自身自我復制為“物聯網”,而“因特網”則將其自身復制為“物的因特網”。兩者均是正當的譯文,但文化最終選擇了“物聯網”為強勢模因,使之于漢語文化語境中生根發芽,并且隨之派生出如“車聯網”等子模因。endprint

這一過程對于譯者的啟示在于,在翻譯新鮮概念的時候要事先考慮到譯文作為模因在目標文化語境之中的生存能力,必要時可借助目標文化語境中已有的強勢模因復制該新概念進入目標語言,從而增加譯語模因的生命力與繁殖力。

四、判斷基因型與表現型模因

從模因論的角度來看,語言模因復制和傳播的方式有“內容相同形式各異”的基因型和“形式相同內容各異”的表現型兩種方式。模因基因型以傳遞信息內容為主,這意味著源語模因的精華在于其背后所傳達的概念本身。而表現型模因的價值在于其模因本身的形態結構,表現型模因的引進對豐富目的語表達多樣性具有很大的幫助,例如:“超文本(Hypertext)”復制得到“超本地化(Hyperlocal)”,以及從“云計算(Cloud Computing)”復制得到“云生產(Cloud Manufacturing)”等。譯者在處理基因型模因時首先要考慮的是能否把其所傳達的概念以目標與讀者易于理解的方式進行傳達,其中又分為同形同義與異形同義傳遞兩種情況。在商務類文本中,大部分的源語模因有著與漢語相似的理據,因此可以通過直譯的方式進行模因的跨文化轉移。

確定模因性質并復制模因的過程需要譯者的專業判斷,其本質是一種跨文化交際,解決這一跨文化交際問題的有效途徑是“語用等效”原則。決定翻譯手段和策略的最主要參照標準應當是譯者對譯文讀者的接受環境和譯入語文化環境的正確評估和認識,這種評估也包含了對引進異質模因的后果評估,是對模因的一套篩選標準。其中,對模因適合作為基因型還是表現型進行恰當的判斷是為外來模因在本文化的遺傳繁衍提供良好環境的前提,強行將不相兼容的模因引入漢語會導致模因的水土不服,從而無法進行自我復制與繁衍,也會令譯文佶屈聱牙,失去了翻譯最基本的目的。

舉例說明,試分析Just as bad management destroys shareholder equity, recurrent downsizing ravages emotional equity. 這是一句摘自某管理類書籍的語句,其中的譯者應當很快識別出這一句中的“emotional equity”這一模因,并就其模因屬性做出專業判斷。在商務文本中,“equity”這一模因已經有了相當強大且廣泛的影響:在會計學中其對應漢語模因為“權益”,即企業的資產總額減去負債總額后的凈資產價值。譯者應當以此既存模因為依據對“emotional equity”進行處理。“emotional equity”是一個新興概念,在漢語語境之中并沒有與之對應的現成模因,因此譯者需要綜合評估源語與譯語讀者的文化背景。在上述案例中,由于該語句出現于某管理類書籍之中,其目標語讀者必定會對“權益”這一概念有一定了解,因此“equity-權益”的模因傳遞模式在目標語讀者的文化語境中應具有一定生命力。所以本文認為,在這里譯者不妨直接將其作為表達型模因,直譯為“情感權益”這一術語,既滿足了形式上的對等,也不必過于擔心意義傳達上的障礙。

另一方面,試比較同一詞匯在以下語句中的角色:Your audience has a deep deposit of emotional equity in preexisting things. 該語句摘自某卡牌游戲設計師訪談,譯者對其做出專業判斷的時候也需要考慮目標語讀者的文化背景。在本例中,目標語讀者應該是對該卡牌游戲感興趣的玩家,其對于“equity”這一詞匯在商業上的意義不一定有充足的了解。因此,譯者需要從“equity”這一模因在商業語境中的意義出發,推斷出其在這里代表的是一種“心理資產”的意義,可解讀為消費者對某一產品的信任與忠誠。因此譯者在綜合考慮、評估了譯語讀者的文化背景后,應當將其定性為基因型模因,從而不必過分拘泥于其表達形式,直接將其譯為:“觀眾對之前的產品懷有很深的眷戀”即可。譯者在這里不得不犧牲 “equity-權益”這一模因的表現形式,因為該模因在這一特定語境之中無法順利生存,更無法自我復制及傳播,甚至連被讀者順利理解都有困難,因此譯者必須做出舍棄。

五、結論

本文以模因論的視角對翻譯的本質做了解釋,并以譯者在商務文本的翻譯過程中所需注意的問題與翻譯過程中所需進行的專業判斷為例,從既存模因的順應、利用強勢模因、判斷基因型與表現型模因等角度對翻譯策略給出了指導。譯者在翻譯中需要對模因的性質做出專業判斷,以此選擇最恰當的翻譯策略;同時譯者可以,也有責任借助模因本身的自我繁殖與傳播的性質,努力甄別出目標語言中的強勢模因以復制翻譯原文中的模因,從而使得譯文更加易被目標語讀者所接受,也能更具生命力、表現力與精確度。全球化的進程方興未艾,在愈來愈頻繁的跨文化交流中,漢語面臨著大量來自于異域文化的模因,即面臨著挑戰也迎接著機遇。譯者作為文字工作者,應清晰認識到自己擔任著模因工程師的使命,也肩負著引進新概念與豐富漢語表現力的重任。

參考文獻:

[1]李捷,何自然.語言模因的主體性與語境化[J].外語學刊,2014,02:59-64.

[2]何自然,李捷.翻譯還是重命名——語用翻譯中的主體性[J].中國翻譯,2012,01:103-106.

[3]謝朝群,何自然.語言模因說略[J].現代外語,2007,01:30-39+108-109.

[4]何自然.語言模因及其修辭效應[J].外語學刊,2008,01:68-73.

作者簡介:邢沛林(1992-),男,甘肅蘭州人,華東理工大學外國語學院碩士研究生,研究方向跨文化交際。endprint

猜你喜歡
翻譯商務英語
商務英語通用語研究:現狀與反思
“任務型”商務英語教學法及應用
時代人物(2019年29期)2019-11-25 01:35:20
基于SPOC的商務英語混合式教學改革研究
論翻譯倫理視角下的商務英語翻譯
本科英語專業翻譯教學改革與實用型翻譯人才的培養
淺析跨文化交際
人間(2016年26期)2016-11-03 18:34:20
以《我是貓》為例談日語被動式表達
商務英語翻譯在國際貿易中的重要性及其應用
小議翻譯活動中的等值理論
考試周刊(2016年77期)2016-10-09 10:36:47
基于圖式理論的商務英語寫作
主站蜘蛛池模板: 青草娱乐极品免费视频| 激情综合网激情综合| 国产91丝袜在线播放动漫 | 99久久精品免费观看国产| 国产亚洲视频免费播放| 熟妇无码人妻| 亚洲天堂区| 国产成年女人特黄特色毛片免 | 波多野结衣爽到高潮漏水大喷| 一本一本大道香蕉久在线播放| 欧美成人手机在线视频| 国产成人久视频免费| 欧美国产成人在线| 99久久这里只精品麻豆| 久久中文无码精品| a毛片免费在线观看| 欧美日韩第二页| 久操线在视频在线观看| 亚洲妓女综合网995久久| 2020国产精品视频| 高清无码一本到东京热| 看国产毛片| 成人久久精品一区二区三区| 成人第一页| 亚洲第一精品福利| 97人人做人人爽香蕉精品| 国产91av在线| 在线观看av永久| 欧美精品亚洲二区| 91视频99| 沈阳少妇高潮在线| 欧类av怡春院| 国产美女主播一级成人毛片| 欧美福利在线| 日韩在线2020专区| 日韩欧美国产精品| 中文天堂在线视频| 大陆精大陆国产国语精品1024| 91免费精品国偷自产在线在线| 2020最新国产精品视频| 久久久久亚洲Av片无码观看| 国产成人综合亚洲欧美在| 日本亚洲成高清一区二区三区| 国产交换配偶在线视频| 毛片手机在线看| 亚洲有无码中文网| 久久精品国产在热久久2019| 亚洲黄网视频| 久久久亚洲色| 亚洲国产一区在线观看| 久久综合亚洲色一区二区三区| 国产老女人精品免费视频| 免费 国产 无码久久久| 亚洲熟妇AV日韩熟妇在线| 亚洲系列无码专区偷窥无码| 亚洲第一视频区| 国产成人一二三| 一级毛片免费观看久| 日韩专区欧美| 久久亚洲黄色视频| 成年人福利视频| 亚洲电影天堂在线国语对白| 亚洲日韩第九十九页| 国产精品露脸视频| 91亚洲精选| 久久中文无码精品| 九九精品在线观看| 亚洲欧美色中文字幕| 久久久久中文字幕精品视频| 婷婷激情亚洲| 亚洲国产精品人久久电影| 亚洲国模精品一区| 亚洲最大福利视频网| 国产香蕉在线| 亚洲视频二| 日本午夜在线视频| 国产无码精品在线| 在线另类稀缺国产呦| AV在线天堂进入| 欧美精品三级在线| 国产激爽大片在线播放| 这里只有精品在线播放|