閆黎
【摘要】隨著新課標進一步改革與深化,要求在大學英語的基礎階段中應當要培養學生“聽、說、讀、寫、譯”的技巧,促進學生全面發展。本文將對英漢翻譯教學在大學英語基礎階段如何開展進行論述與分析,以供參考。
【關鍵詞】大學英語 基礎階段 英漢翻譯 教學策略
翻譯作為英語教學中的重點與難點,在大學英語教學的基礎階段卻并沒有開設專門的翻譯課程,只有在進入高階應用階段,才開設了專門的拓展翻譯課程,來對英漢翻譯進行有針對性的講解與訓練。而在此之前,都是在大學英語教程中穿插著單句或段落的翻譯練習。但是這并不代表翻譯不重要,從1996年我國將英譯漢納入了四六級英語考試后,英譯漢翻譯已經成為了大學英語在基礎階段中重要的教學內容。只要教師引導得當,不僅可以提高學生應試技巧,還能夠切實提高英漢翻譯水平。
一、理解原文,展現情境
在基礎階段中,學生經常在翻譯時會經常面臨一個問題——望文生義。由于他們對英語單詞、短語以及英語結構了解的不是很透徹,很容易發生死譯、直譯等情況。比如說把“soft money”翻譯成“軟幣”等。隨著詞匯量的增加,詞義難度升級,使得學生往往無法用有限的理解去靈活翻譯英文句子,這種情況下,學生們只有通過不斷的積累去獲得更多的詞意。通過查閱字典,學生也就知道了“soft money”是“紙幣”的意思。此外學生在翻譯過程中,不接地氣,一口的“洋味”。例1:John has come on very well at school this year.學生翻譯為:約翰今年在學校發展的很好。例2,He moved astonishingly fast學生翻譯為:他行動令人吃驚的快。仔細讀這兩句譯文,我們可以發現與中文的語言邏輯和結構是不相符的,讀起來非常不通順,缺乏基本的主謂賓結構,在英譯漢考試中也是丟分的主要原因。教師面臨學生存在的翻譯問題,應當首先要讓學生理解原文意思,從而再將原文的情境的更充分的展現出來。建立在這個基礎上,我們只需用中國人用語習慣與文法結構來將原文中的層次順序重新組合或進行適當調整即可。比如例3:(選取于《大學英語精讀》第二冊)His mood seemed thunderous.He could not sit down but circled the long dining- room table with a drink in his hand,calling down terrible oaths on his employes.學生們翻譯為:他的心情好像打雷,不能坐下來,但是他手里端著飲料一直圍著長桌轉,向他的雇員罵著恐怖的詛咒。經過教師的引導,學生們開始建立在理解原文,展現情境的基礎上,做出了更好的翻譯:他的心情一團糟,似乎隨時都有可能發作。他無法坐下來,便一邊拿著一杯酒圍著長長的餐桌走來走去,一邊嘴里惡狠狠的咒罵著他的那些雇員們。
二、掌握翻譯技巧,提高翻譯水平
教師在教學過程中,應當要更側重于教授學生更多的翻譯技巧,而非是理論原則的知識。這樣有利于在他們遇到難翻、特翻的情況下靈活處理原文,更好的將原文的情境用中文表達方式展現出來。例4:(選取于《大學英語精讀》第二冊)Cheating inschool also tends to ebb and flow.很多學生在翻譯時不知道用什么詞匯來表達“ebb and flow”。此時教師就可以引導學生運用AABB翻譯技巧,比如說:“come and go”可以翻譯為“來來去去”,“enter and leave”可以翻譯為“進進出出”。因此這句原文中的“ebb and flow”就可以翻譯成“時漲時落”。再比如說例5:Have you ever been at sea in a dense fog when it seemed as if a tangible white darkness shut you in.很多學生不知道如何翻譯“white darkness”,其實海倫凱勒在描寫時采用了英語中的矛盾修飾法。如果是其他的矛盾修飾詞,我們就可以采用直譯的方法,比如說“open secret”可以直譯成“公開的秘密”。但是很顯然,此處不能用“白色的黑夜”來直譯“white darkness”。我們就可以從原文情境進行理解,通過教師的層層引導,學生可以感受到原文所勾勒出的場景,船在濃霧茫茫中行進,這白色的霧好似要把你緊緊包裹住。在此時的特殊情況下,我們就可以直接發揮想象,把“white darkness”理解成“白色的幕障”,使之更貼近原文的意思。
三、結語
在大學英語的基礎階段,隨著四六級考試與新課標改革的不斷要求,大學生的英漢翻譯技巧丞待提高。教師要引導學生首先在理解原文情境的基礎上,然后運用翻譯技巧,最后用中國人思維方式將其表達出來,通過反復練習,才能不斷提高翻譯水平。
參考文獻:
[1]施錦芳,毛怡旸.英漢語言對比分析與大學英語翻譯教學[J].江西教育學院學報,2009,06:96-98.
[2]李會敏.教學翻譯原則在大學英語基礎教學中的體現[J].黑龍江教育(理論與實踐),2016,12:47-49.
[3]翟子惠.試論大學英語教學中翻譯意識的培養[J].蘭州教育學院學報,2015,12:124-125+128.
[4]劉南男.如何提高大學英語翻譯理論教學質量-評《英漢翻譯教程》[J].教育發展研究,2016,11:86.endprint