999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

跨文化目的視角下探討廣西地區特色飲食文化內涵的認知和翻譯技巧

2017-11-24 06:37:56杜施茗張藝盧燕清周秀瓊唐秋莎
科技資訊 2017年27期
關鍵詞:跨文化交際

杜施茗+++張藝++盧燕清++周秀瓊++唐秋莎

摘 要:特色飲食文化是跨文化交際與對外友好交流往來的重要組成部分,通過探討廣西地區特色飲食文化內涵,學習相關翻譯技巧,將廣西部分特色飲食以及文化內涵作為跨文化交際的突破口,促進廣西與周邊世界經濟文化的友好往來。本次研究采用PDCA循環管理理論,研究各步驟緊密結合,間接或實地收集飲食菜譜,增加地方本土化的研究材料,列表歸類。通過學習翻譯理論以及分析廣西已有部分特色菜譜翻譯的研究,將翻譯技巧分為直譯法與功能譯法,豐富了廣西特色菜譜的翻譯。

關鍵詞:特色飲食 翻譯技巧 跨文化交際

中圖分類號:H159 文獻標識碼:A 文章編號:1672-3791(2017)09(c)-0237-02

1 研究背景介紹

隨著“舌尖上的中國”以及“印象中國”等電視節目在國內外熒屏上熱播,中國的飲食文化倍受青睞。這說明在今天飲食具有強大的文化軟實力。如何將這種軟實力推出去,讓廣大觀眾了解中國飲食文化博大精深的內涵呢[1]?如今的八大菜系中著名特色菜譜名稱被許多專家學者英譯出來,吸引了眾多外國游客對當地飲食的濃厚興趣。然而,獨缺廣西本土大量的飲食文化翻譯研究。外國友人對于廣西的了解,無非是“桂林山水甲天下”和“綠城南寧”等等。覃雪香等在其論文中指出:需加快廣西地區文化產業與旅游產業的融合,促進廣西經濟的繁榮發展,提升文化軟實力[2]。我們認為,在廣西文化產業的開發上,地方特色的飲食文化資源頗為豐富。因此,充分利用東盟的優勢區位條件,以廣西特色飲食文化為專題對外宣傳,將會促進廣西旅游經濟的發展。同時,廣西地區特色飲食文化內涵的認知和翻譯將會為本土的跨文化交流與中外友好往來增添更多機遇。

2 研究的主要內容與方法

本次研究的主要內容是對廣西地區特色飲食菜譜的名稱進行英譯。我們選取了桂林、柳州、河池、玉林、梧州、南寧及北部灣一帶等地區的代表性美食進行深入了解,學習其文化內涵并研究正確的英譯方法。同時,我們將PDCA循環管理理論[3]靈活運用到整個研究過程中,從而保證該研究能夠井然有序地進行。PDCA即Plan(計劃)、Do(實施)、Check(檢查)、Act(行動)。在PDCA循環理論的指導下完成了研究分工、資料采集、數據匯總分析、論文撰寫等系列工作。

2.1 資料收集與錄用

首先,我們小組選定兩個階段性計劃,分別為選材與錄用。在選材階段,針對本小組內部的分工任務,根據組員生源地為區域半徑對研究區域收集該地方特色飲食資料,在PDCA理論和資料收集基礎上,對所收集的材料進行認真細致地核對、分析和比對,確認無誤后錄入研究庫(見表1)。

2.2 翻譯技巧討論與研究

針對表1收集的飲食文化菜譜,結合PDCA理論、翻譯理論,比較已有的飲食翻譯方法,探索本課題研究適用的翻譯技巧并列舉整合。其次,秉承飲食菜譜傳遞的文化內涵,在跨文化目的視角下研究特色飲食的翻譯,為廣西特色飲食文化翻譯提供更多的參考和研究范例。

3 研究結果與討論

通過對比研究,我們發現目前普遍采用的特色美食翻譯方法主要為音譯、直譯和意譯等方法,均符合英漢應用文體的翻譯特點。同時我們還發現,美食翻譯普遍存在的一個現象——名稱的錯譯,或表述不全[4],這說明在廣西特色飲食文化的翻譯中首要的翻譯理論技巧是要做到忠實原文。其次,在翻譯過程中,還不應忘記做到通順流暢,才能確保在了解食材、加工等基礎上領會其背后的文化意義與價值,縮小知識鴻溝。例如,南寧著名的“老友粉”如果僅從字面意思出發譯成“Lao You noodle”,則犯了文化不對等的大忌,正確翻譯應為“Lao You rice noodle”。

劉重德提出翻譯的“信、達、切”,為本次研究確立了翻譯的標準。基于文化目的視角,應在完全掌握美食的材料成分、傳承文化的前提下,充分考慮到中外飲食文化的差異,做到不謬譯,不錯譯。例如,河池宜州的特色火鍋食物“紅豆腐”,源自當地人的文化忌諱對“血”不直呼其名,故稱“紅”。“紅豆腐”其實為動物血(一般指過年殺的豬血)制成,凝結后似豆腐狀而得名。若按字面意思翻譯為“Red Doufu”,外國友人聽后也許會感到非常驚訝,誤以為豆腐被染色而對此敬而遠之,正確翻譯應為“Pig blood curd”,見表2。

翻譯方法討論:(1)紙包雞。

紙包雞在廣西梧州始創,以玉扣紙包裹雞肉,采用隔紙浸炸烹飪法,鎖住雞肉及調味料原有的味道而得名。本菜品結合食材與烹飪方法翻譯,隔紙譯為paper-wrapped,浸炸譯為deep fried,加上本菜品所用主食材雞肉——chicken,因此得出譯名paper-wrapped deep fried chicken。

(2)糍粑。

糍粑為廣西貴港桂平一帶傳統小吃,以芭蕉葉裹著糯米團子蒸熟得名,因其帶有蕉葉的清香,吃起來軟糯可口而聞名。糍粑分為兩種,一種有芭蕉葉包裹,一種無芭蕉葉包裹。前者多在兩廣地區出現。因此,為了更好地表達具有廣西特色的蕉葉糍粑,我們采用食材翻譯的方法,將特色所在的蕉葉(banana leaf)也譯出,整體譯為banana leaf-wrapped sticky rice ball。

4 結論

每一種地方特色美食的背后,多少都有一定的文化底蘊與傳承,做好廣西特色飲食文化翻譯,可以擴大旅游宣傳,拉動廣西經濟增長,為廣西對外經濟、文化交流與友好往來架起語言的橋梁。

參考文獻

[1] 胡夢楠.論中國飲食文化的傳播與認同——以紀錄片《舌尖上的中國》為例[D].鄭州大學,2015.

[2] 覃雪香.廣西文化產業與旅游業融合發展研究[J].廣西社會科學,2012(8):23-27.

[3] 闞全程.PDCA循環在醫院戰略管理中的運用[J].中國醫院管理,2009(8):47-48.endprint

猜你喜歡
跨文化交際
跨文化交際中的隱形文化障礙
從《推手》看中西方飲食文化差異
跨文化交際下中日拒絕表達言語行為的對比研究
以跨文化意識培養為目標的英語教學體系研究
基于跨文化交際的大學英語教學模式探討
東方教育(2016年17期)2016-11-23 09:27:13
淺談中日非語言行為的文化差異
科教導刊(2016年25期)2016-11-15 18:42:54
淺析中韓跨文化交際中的言語差異
創新意識下日語專業學生跨文化交際能力的培養
考試周刊(2016年84期)2016-11-11 23:11:23
跨文化交際中的“入鄉隨俗”
人間(2016年27期)2016-11-11 16:42:55
中西方價值觀差異與跨文化交際的探究
主站蜘蛛池模板: 最新精品久久精品| 欧美性天天| 欧美人与牲动交a欧美精品| 欧美日韩亚洲国产主播第一区| 国内黄色精品| 一区二区三区成人| 亚洲欧美日本国产综合在线| 国产精品无码影视久久久久久久| 毛片一区二区在线看| 国产美女视频黄a视频全免费网站| 欧美另类图片视频无弹跳第一页| 99在线视频免费观看| 日本免费一级视频| 国产成人精品一区二区三在线观看| 国产69精品久久久久孕妇大杂乱| 亚洲乱码精品久久久久..| 日韩中文欧美| 国产JIZzJIzz视频全部免费| 污污网站在线观看| 国产精品欧美激情| 99人妻碰碰碰久久久久禁片| 色综合狠狠操| 欧美成a人片在线观看| 直接黄91麻豆网站| 久爱午夜精品免费视频| 99久视频| 亚洲第一成年人网站| 区国产精品搜索视频| 亚洲精选高清无码| 国产福利2021最新在线观看| 精品伊人久久久大香线蕉欧美| 米奇精品一区二区三区| 亚洲天堂日韩在线| 亚洲国产无码有码| 91毛片网| 亚洲日本一本dvd高清| 国产一区二区三区夜色| 成人韩免费网站| 亚洲免费人成影院| 亚洲精品视频网| 美女毛片在线| 91精品久久久无码中文字幕vr| 国产不卡一级毛片视频| 伊人久综合| 欧美国产日韩在线播放| 久久综合干| 亚洲成在线观看| 9啪在线视频| 二级特黄绝大片免费视频大片| 亚洲性网站| 久久精品66| 国产成人精品亚洲日本对白优播| 国产综合网站| 欧美成人看片一区二区三区| 精品国产免费观看| 在线国产91| 国产高清在线观看91精品| 国产精品成人不卡在线观看| 91视频精品| 亚洲国产精品日韩av专区| 日韩人妻精品一区| 伊人查蕉在线观看国产精品| 久久情精品国产品免费| 天天做天天爱夜夜爽毛片毛片| 亚洲欧美精品一中文字幕| 色男人的天堂久久综合| 亚洲欧美国产五月天综合| 亚洲无码视频一区二区三区 | 久996视频精品免费观看| 萌白酱国产一区二区| 热re99久久精品国99热| 中文字幕亚洲精品2页| 99久久精品免费看国产免费软件| 日韩欧美中文| 亚洲欧美日韩精品专区| 亚洲国产成人自拍| 久久国产精品波多野结衣| 久久综合久久鬼| 久久亚洲黄色视频| 四虎成人在线视频| 综合五月天网| 久久人搡人人玩人妻精品一|