【摘要】隨著國民經濟的不斷增長,網絡信息技術的不斷完善,高校教育發展得到了質的飛躍。基于微課的翻轉課堂教學模式應用是高校英語翻譯教學過程的重中之重,是一項必不可缺的關鍵內容,直接關系到英語課堂的整體教學水平,能否最大程度發揮出教學資源的作用。因此,現代高校要結合自身英語教育發展情況和條件,積極引進利用先進的微課教學技術和設備,引導英語教師靈活運用微課教學技術展開翻轉課堂英語翻譯教學活動,滿足不同學生的學習需求,培養學生良好的學習興趣。本文將進一步對基于微課的翻轉課堂模式在大學英語翻譯教學中應用展開分析與探討。
【關鍵詞】微課;翻轉課堂;大學英語;翻譯教學
【作者簡介】李娟(1982.02-),女,漢族,湖北武漢人,武漢傳媒學院,碩士研究生,講師,研究方向:英漢翻譯與中西文化。
引言
當前是一個教育創新時代,高校英語教學發展要與時俱進,跟上時代前進的腳步。在傳統高校英語翻譯課堂教學中,教師以自身作為課堂主體位置,一味向學生灌輸各種英語翻譯理論知識和技巧,忽視了學生實踐創新能力的培養,促使有的學生容易產生厭倦抵觸的學習心理情緒。針對此種教學現狀,高校英語教師必須合理運用基于微課下翻轉課堂教學模式,通過結合學生實際學習需求和翻譯教學內容,合理設計出翻譯知識與技巧的微課教學視頻,引導學生自主觀看學習視頻并完成教師布置的學習任務。這樣的學習過程能夠充分發揮出學生的學習主觀能動性,激發學生的英語翻譯學習積極性,保障英語翻譯課堂教學的科學有效性。
一 、基于“微課”的翻轉課堂模式在大學英語翻譯教學中應用的必要性
1.營造良好翻譯課堂教學氛圍。在傳統英語翻譯教學中,絕大多數教師采用的是灌輸式教學方法,學生始終處于被動學習狀態,課堂學習氛圍較為壓抑,難以實現學生英語學習的個性化發展。而基于微課的翻轉課堂模式在英語翻譯教學中的運用,教師同利用多媒體資源制作出符合學生學習需求的翻譯視頻教學內容,能夠最大程度激發學生在課堂上的翻譯學習興趣和熱情。在多媒體技術設備輔助下,英語教師可以將翻譯教學內容與視頻動畫結合在一起,以微課教學視頻方式呈現在廣大學生面前,促使學生能夠直觀清晰的看到不同學習畫面,進一步加深學生對英語翻譯知識的記憶和掌握。微課翻轉課堂教學模式的運用有利于幫助教師營造出和諧愉悅的課堂學習氣氛,提升學生在英語翻譯教學課堂上的自主學習水平,培養學生良好的實踐創新能力和思考分析能力,從而實現學生英語翻譯學習的全面發展。
2.培養學生英語翻譯學習興趣。眾所周知,大學生在學習生活中的特點是不受約束、對新鮮事物探究欲望高。大學生在英語學習過程中會優先選擇適合自身學習發展的學習方法,熱衷與其他同學進行交流溝通,相互分享學習心得和經驗。而基于“微課”的翻轉課堂模式能夠更好符合學生英語學習發展要求,幫助教師培養學生良好的英語翻譯學習興趣。學生在課余時間里,可以通過自主采用翻轉課堂教學模式展開英語翻譯知識和技巧學習,學生可以在學校教育資源網站上根據自身學習需求愛好選擇觀看微課視頻,還能夠自由挑選英語翻譯學習時間和內容,這樣一來無疑能夠最大化激發學生的英語學習興趣。學生在觀看相關視頻后,可以將存在疑問的地方有效記錄下來,然后在課堂上向教師進行提問,亦或者是與其他同學進行交流溝通,實現雙方英語翻譯學習的共同進步。而教師則可以更加全面了解到學生的英語翻譯學習情況,從而有針對性地制作微課教學視頻,科學采取英語翻譯教學的改進措施,提高英語翻譯課堂的教學效果。
3.精細英語翻譯教學整體過程。基于“微課”下的翻轉課堂模式應用,能夠促使高校英語翻譯教學過程變得更加精細化、科學化。首先,在英語翻譯課堂教學活動開展前,教師可以引導學生按照微課教學內容進行充分課前預習工作,將預習過程中存在的問題記錄下來并在線反饋給教師。教師則能夠針對學生的微課視頻學習情況進行科學輔導作業,加強與學生之間的密切交流與溝通,幫助學生解決各類翻譯學習問題,拉近與學生的距離,促使學生能夠更好融入到英語翻譯教學課堂學習中,提高英語翻譯的教學質量和效率。微課翻轉課堂教學模式的運用,有效打破了傳統教學模式的弊端,能夠凸顯出學生在英語翻譯學習過程的主體位置,實現學生英語翻譯的自主思考學習,同時還能夠豐富課堂教學內容,為學生提供更多的最新英語翻譯知識和技巧,幫助學生完善自我英語翻譯學習,實現英語教育發展目標。
二、大學英語翻譯教學發展現狀
1.翻譯教學內容不夠完善。在高校英語教學中,教學內容主要以閱讀、聽力以及寫作為主,很少涉及到翻譯教學內容。英語翻譯教學內容呈現出單一化的特點,難以有效調動起學生英語翻譯學習的積極性和主動性,促使學生踴躍參與到翻譯課堂教學活動中。此外,英語教師在實踐翻譯教學中,未能夠將翻譯內容與學生實際生活聯系在一起,難以拉近與學生的距離,學生對于枯燥的翻譯學習內容容易產生厭倦抵觸的學習心理情緒,并且學生實際接觸到英語翻譯知識面過窄,無法全面提高學生的英語翻譯綜合能力素質。英語教師往往只注重到學生對翻譯知識和技巧的學習理解,而忽視了學生對翻譯技巧和方法的實踐運用,從而導致學生翻譯知識應用能力偏低。
2.翻譯教學方式落后。目前絕大多數高校英語教師在翻譯教學中仍然在沿用傳統教學模式,教師在英語翻譯教學課堂上通常以自身作為教學主體,學生只能夠被動地接受英語翻譯知識講解,這種教學方式過于單一落后,無憂有效創建出良好的英語翻譯教學環境,充分滿足現代大學生的英語翻譯學習需求。與此同時,高校英語教師在翻譯教學過程中以詞匯、短句翻譯為主,未能夠科學有效上升到語篇翻譯層次。基于網絡信息時代,傳統灌輸式教學模式的應用難以激發學生的學習興趣和熱情,學生在課堂上無法高度集中學習注意力。針對于此,高校英語教師必須充分發揮出多媒體信息技術的作用,將微課翻轉課堂教學模式應用在英語翻譯教學中,通過創建出不同教學情境,提高學生的英語翻譯學習興趣,從而保障英語教學教學質量和效率。