李帝佑
【摘要】隨著社會的進(jìn)步,科技的發(fā)展,“美劇”已經(jīng)走進(jìn)了千千萬萬人的生活。不論是幽默詼諧的《老友記》還是青春靚麗的《緋聞女孩》都早已深入人心。經(jīng)典戲劇的文化背景,標(biāo)準(zhǔn)的美國口音,慣用的表達(dá)方式,以及說英語的國度人們的語言思維,社會習(xí)俗,生活習(xí)慣,這些不僅能提高英語學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)英語的信心,而且給了大多數(shù)語言學(xué)習(xí)者,尤其是國際學(xué)生提供了了解美國社會和文化的窗口。
【關(guān)鍵詞】美劇 英語 學(xué)習(xí) 輔助作用
【中圖分類號】H319.3 【文獻(xiàn)標(biāo)識碼】A 【文章編號】2095-3089(2018)02-0105-01
一、美劇的概念
“美劇”,顧名思義,指的是美國電視連續(xù)劇,它是美國社會、生活和文化的寫照。從廣義上講,這一概念是對英語說的,因此由美國和加拿大等說英語的國家拍攝的電視劇都被稱為“美劇”。豐富的外國文化背景和社會生活方式也逐漸走進(jìn)了電視劇中,給語言學(xué)習(xí)者創(chuàng)造了既輕松,又方便的學(xué)習(xí)條件,也更加促進(jìn)了美劇在中國市場的打開。
二、美劇對語言學(xué)習(xí)者的有利影響
1.美劇有利于英語學(xué)習(xí)者對外國文化以及歷史背景的了解
對于英語學(xué)習(xí)者來說,東西方文化的巨大差異造成了一種距離感。無論是“老友記”、“肖生克的救贖”、還是“越獄”等,都揭示了巨大的文化差異。不管是邏輯思維、文化的差異還是生活習(xí)慣上的不同,都造成了的根本差異,從而滿足了電視劇愛好者的需要。語言是文化的載體,如果我們能掌握美國人的習(xí)慣和文化,那么對于英語的學(xué)習(xí)可謂是順?biāo)浦郏绖∈怯⒄Z學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)更多文化和知識的有效途徑。
根據(jù)相關(guān)調(diào)查,可以發(fā)現(xiàn)網(wǎng)絡(luò)觀眾大多是中年人和年輕人,而電視觀眾多數(shù)是年齡較大的人。觀眾的傾向,加上美國的電視節(jié)目,其變幻莫測的情節(jié),更有可能吸引年輕觀眾的因素,這就解釋了為什么互聯(lián)網(wǎng)上的每一個(gè)人都能受到影響。
2.美劇能夠增強(qiáng)學(xué)習(xí)者的信心
語言不僅是人類思想和情感表達(dá)與交流的工具,也是文化的載體。語言可以真正反映一個(gè)民族的生態(tài)地理、政治經(jīng)濟(jì)、物質(zhì)文化、宗教信仰和風(fēng)俗。不同的語言決定了不同民族的思維、行為和表達(dá)方式。語言是聲音電影中不可缺少的一部分,因?yàn)槁暜嬐降囊暵犓囆g(shù)可以在最大程度上模擬現(xiàn)實(shí),創(chuàng)造出類似“真實(shí)”的藝術(shù)時(shí)空。清晰而又明亮,充滿異國情調(diào)的語言,現(xiàn)實(shí)的,自然的,隨意的,充滿了生命的氣息。這使得美劇充滿了誘惑力。
當(dāng)學(xué)生們學(xué)習(xí)一門語言的時(shí)候,他們首先想學(xué)到些什么呢?首先,肯定是發(fā)音。對于沒有機(jī)會與外國人親身交流的英語學(xué)習(xí)者來說,欣賞美劇對學(xué)習(xí)發(fā)音可謂是事半功倍。因此,在觀看美劇時(shí),注意人物的發(fā)音和邏輯思維是很重要的。然后是了解文化,拿美國的電視劇來說,如果我們能夠掌握美國人的習(xí)慣和文化,運(yùn)用美國的文化思維,那么美國劇就是學(xué)習(xí)這種思維的最佳媒介。例如,當(dāng)我們在“5號監(jiān)獄”里遇到我們最喜歡的對話或俚語時(shí),我們可以模仿發(fā)音和語調(diào)。隨著時(shí)間的推移,口語水平將大大提高。
三、美劇相對消極的影響
萬事均無絕對,美劇既然有好的方面,就一定也有弊端。英語學(xué)習(xí)者沉溺于美劇而浪費(fèi)時(shí)間和精力,對將來的發(fā)展不利。大家越來越沉迷于美劇的一些精彩橋段,尤其是大多數(shù)學(xué)生。因此,家長們開始發(fā)現(xiàn)孩子們的大部分業(yè)余時(shí)間都被占用,嚴(yán)重影響學(xué)習(xí)和生活,甚至還有一些學(xué)生受到了美國電視連續(xù)劇的影響而對時(shí)尚狂熱追求,這使她們在大部分時(shí)間里都在化妝,從而增加了家庭的經(jīng)濟(jì)負(fù)擔(dān)。此外,在市場經(jīng)濟(jì)條件下,為了適應(yīng)中國電視媒體的習(xí)慣,美劇在中國的配音和情節(jié)剪輯之后,很多具有地域特色人物、文化也受到了削弱。因此,對學(xué)生來說,掌握美國人的思維習(xí)慣和文化不是完全正確的。這不但不利于溝通,而且還會造成不必要的對文化的誤解和對生活造成一定的麻煩。配音和情節(jié)的減少是電視臺對“守門人”的批評和兩種文化對電視媒體的影響的結(jié)果。由于美國電視劇的配音和剪輯,可以使觀眾熟悉語言和表達(dá)方式,但在翻譯過程中,配音、剪輯、電視情節(jié)、人物和文化內(nèi)涵都被削弱了。
美劇對許多英語學(xué)習(xí)者有很大的影響,在很多方面,他們可以幫助很多學(xué)習(xí)者。它不但可以打破傳統(tǒng)的教學(xué)模式,提高學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,還能使學(xué)生能夠真正理解英語。盡管市場經(jīng)濟(jì)存在局限性,但不可否認(rèn)的是它的重要性。同時(shí),它也為觀眾提供了一個(gè)相對完整的情節(jié)和角色來滿足學(xué)習(xí)者英語學(xué)習(xí)的需要。我相信,美劇在一定程度上可以為英語學(xué)習(xí)者在未來的成功打下基礎(chǔ),至少,完全可以起到輔助的作用。
參考文獻(xiàn):
[1]胡明揚(yáng).西方語言學(xué)名著選讀[M].北京:中國人民大學(xué)出版社,2007
[2]王燁,王海娜.重溫經(jīng)典對白[M].北京:中國水利水電出版社,2008
[3]何兆熊.語用學(xué)概要[M].上海:上海外語教育出版社,1997.10endprint