楊威
中華古詩文誦讀工程,在學校掀起了讀經熱潮。社會各界或贊賞,或反對,褒貶不一。
讓我們先來看看在中國讀了十幾年書的中國大學生,他們往往能流利地講說和閱讀外文典籍,卻連淺顯的文言都閱讀不了,“中國幾種重要叢書都末曾見過”(林語堂語)。中國大學生被外國人問起孔子在世界思想家的排名,一定會很自豪地說:“是第一!”當問:“你讀過他的《論語》嗎?”回答是“沒有,讀不下來?!睘槭裁磿@樣?這與中國現代的語言教育,一味地借鑒國外教育經驗而忽視中國文化的特質有關。在課程設置上,用大量的精力和時間學習外語,卻把中國古典語言視如敝屣,只是作為現代語文教學的附屬。過去屬于孩童啟蒙的“小學”教育,讀書必備的“經學”常識,變得比外語還要艱澀難懂,令人生畏。[1]
經典該不該讀?問題不是經典本身,而是對經典的注解。放眼于國外,數以千萬計浪跡天涯的華僑華裔,有的已在異國他邦生兒育女,傳宗接代,但他們的文化臍帶,依然與中華母親血肉相依,在他們的意識與潛意識中,一刻也未曾忘記自己是種花兒女,炎黃子孫。已定居巴拿馬幾代,并且在政界取得顯赫地位的華裔這樣說“別看我們完全不懂中文,我們的思想舉止都是非常中國式的?!泵兰A人也說:“我覺得中國傳統的社會制度、禮教觀念、人生觀,都對我們有極大的束縛力量?!边@些無一不體現了中國傳統文化下的中國人民強大的凝聚力和責任感,是中華兒女的驕傲?!?br>