999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

麥家《解密》英譯本的敘事學視角研究

2018-05-06 18:07:42李玲
文教資料 2018年2期

李玲

摘 要: 《解密》是中國文學“走出去”的一個典型成功案例。將敘事學理論運用到小說翻譯批評當中,可以判斷小說翻譯形式與內容是否存在二元對立。《解密》敘事語言極具特色,本文在敘事視角、敘事結構和人物塑造的視角下,分析文學背景、譯者翻譯策略等對翻譯效果的影響。結果表明,《解密》原文與譯文敘事方面具有一致性;在敘事視角和人物塑造方面,譯者進行了部分操縱,造成不對等。

關鍵詞: 《解密》 翻譯策略 敘事學

《解密》英譯本由譯者米歐敏和Christopher Payne合作翻譯,獲英語世界兩大出版巨頭“企鵝”和FSG聯合出版,不僅打破了中國作者海外銷售紀錄,還收獲了國際主流媒體的贊譽。因為《解密》譯本在海外的成功譯介,許多學者將目光轉向了這部成功“走進”海外市場,并有能力與本土暢銷書并駕齊驅的作品。敘事學是現今發展較為成熟的文學批評手段,可以體現小說作為敘事文本的形式特色。Mona Baker提出了一套敘事翻譯理論框架,用于揭示出作者、譯者與文本、社會間復雜且不斷變換的關系(Baker 2007)。將敘事學運用于小說翻譯批評可以避免小說翻譯中形式與內容的二元對立,多角度發現小說翻譯中的假象等值。《解密》敘事風格極具特色,敘事視角多元化,包含豐富的引語,譯者需正確認識到其敘事風格才能對其進行再現。

自20世紀90年代以來,國內就開始有學者嘗試將敘事學理論和翻譯研究進行結合。申丹(2001)從文學文體學角度出發,嘗試構建敘事學視角下的小說翻譯批評研究。其他學者從敘事話語、譯者的聲音、人物的視角、引語轉換等視角對小說翻譯進行研究。敘事學對小說翻譯批評具有很強的適用性,“將敘事學應用于小說翻譯批評能避免傳統上的形式對應和功能等值等二元對立的悖論,從而把小說翻譯批評中形式與內容有機結合起來”(張景華,2007)。

本文從國內學者廣泛采用的視角出發,探究譯文文本能否傳達原文敘事形式的價值,從敘事視角和引語轉換兩個角度,分析譯本是否忠實傳達原作的敘事特色、傳達原著的審美價值。

一、敘事視角

《解密》原作最突出的敘事特點之一是其多元化的敘事視角。敘事視角的設定充分體現了作者的獨創性和文學功底。小說由第三人稱敘述,第一人稱的訪談實錄,以及各種書信、筆記等文本形式構成。第一人稱和第三人稱內聚焦交叉敘述,同時夾雜著外聚焦和零聚焦的視角。

全書由“起、承、轉、再轉、合”五篇共同組成。起篇中敘事者以零聚焦模式的全知視角講述了容家幾十年的歷史。其一,這種敘事模式可以全面地展示出容家傳奇般的歷史;其二,這種敘事模式展示出作者麥家敘事語言的簡潔精煉。因此,在翻譯這一部分內容時,譯者應當意識到原作者選擇此種敘事視角的初衷及真實作者的敘事風格。

在起篇當中,譯文字數與原文相當,句式盡量保持簡潔,但在一些細節上,還是能看出譯者沒有以傳達原作敘事特色為主要目標,如:例1“她是何人?”“無名女子。”“有甚事快說,我念著經呢。”“她有孕在身。”“我不是郎中,來見我作甚?”“Who is she?”“A woman.”“Whatever it is that you want, you had better make it quick, because I want to get on with reciting my sutras.”“Shes pregnant.” “I am not a doctor, what do you want me to do about it?”

這段對話充分體現了起篇的敘述語言風格,對話精悍短小,句式簡單,傳達的信息清晰明朗,閱讀起來節奏連貫、輕快。最長的句子僅有十個字。小黎黎帶著懷著容家骨肉的風塵女子坐車子來到容家老宅,想為其謀得一個居所。這段對話就是小黎黎與容家大奶奶的交涉,并成功讓其收留這位無名女子的過程。短短幾句話,這段情節就被生動地描繪出來。譯文基本傳承了原文語言簡約的特點。但是,在“有甚事快說,我念著經呢”譯文中,譯者使用了三個分句組成的一個長句。這一長句拖慢了對話的節奏,有些句子中的成分可以省略。

在起篇之后,每一節幾乎都由小說的敘述者和受訪者的敘述相結合。這種多視角的方法能夠從多個角度描繪出主人公的人物形象,這也是作者的目的。此外,不僅敘事者不同,受述者也不盡相同。例如,當小說的敘述者以第三人稱敘述時,受述者是隱含作者。當受訪者以第一人稱給出回答時,受述者是隱含作者,同時是隱含讀者。通過這種訪談文稿的方式,小說構建出了榮先生、鄭局長等關鍵人物的形象,對于襯托主人公容金珍的形象起到了關鍵的作用。

例2:說實話,我在破譯界浸泡一輩子,還從沒見過像他(容金珍)這樣對秘密有著超常敏感的人。To tell the truth, I have spent my entire life working in cryptography and I have never seen anyone with such a remarkable sixth sense where ciphers were concerned as [Rong Jinzhen] had.

例3:他說,統一這種摒棄歷史的愿望便是聯系。他的一句話將我的整個心靈都翻了個身!“That doesnt affect my basic contention,” he said. “If you are trying to eliminate history from all your ciphers, that also creates a connection between them.” That really did open my eyes!

以上兩個例子都來自鄭局長的訪談實錄,此段訪談鄭局長主旨是表達他對容金珍的天才解密技能的驚嘆。例2中,剛開篇,局長就對容金珍這種獨一無二的解密天才表示感嘆。為了增強對容金珍的敬佩之感,局長先用了“浸泡一輩子”這樣的短語描述自己的身份。因為這是第一人稱視角下的敘述,所以不能直接描述人物的特點,而要從人物的敘述話語中進行總結推斷。這句話中,“浸泡”這個詞就承擔了這個任務。譯文中,譯者并沒有強調這一點,而是中規中矩地譯成了“spent my whole life working...”。這樣就削弱了這句話所襯托的容金珍對破譯的敏感。此處譯者沒有發揮第一人稱這一視角的優勢和功能。

例3中的“他的一句話將我的整個心靈都翻了個身!”的譯文也削弱了原文語氣的強度。這句話運用比喻、夸張的修辭手法表達容金珍的一句話帶給他的震撼。這種修辭的運用極具原創性,而譯文則稍顯平淡地譯為“That really did open my eyes!”。值得一提的是,英語中對感嘆號的運用不如漢語頻繁,一般情況下除了感嘆句鮮少使用感嘆號結尾。雖然譯者使用了感嘆號,但是“打開眼界”與“整個心靈都翻了個身”相比,力度仍然削弱了許多。表面上譯者較嚴格地遵照原文本進行翻譯,也在形式上模仿原文,但是譯文中出現了一些假象等值。

二、引語轉換

引語可以分為直接引語和間接引語。若不用引號,則為自由引語。人物話語在推動情節發展和人物構建方面起到了很大的作用。譯者大致上將直接引語保留了原有的格式,而將間接引語更改為直接引語的形式。如例4:說著,他又舉起拳頭,連連高喊口號——毛主席萬歲!紅衛兵萬歲!同志們萬歲!He raised his fist and shouted over and over again: “Long live Chairman Mao!Long live the Red Guards! Long live our revolutionary comrades!”原文文本是自由間接引語,敘事者以第三人稱明確地描述人物的語言,沒有加引號。而譯文中加入了引號,還明確用“shouted”標記這種直接引語。譯文中此類現象明顯,可以推斷譯者是為了使譯文更便于英語讀者理解,以免產生歧義、誤解。

除了一般引語外,書中還有相當數量的書信,這些書信也可當作一種自由直接引語。書信對角色構建起到了關鍵作用,可算作一種人物敘事話語,如例5:我不知道給您去信是不是我愚頑一生中犯下的最后一個錯誤。I do not know if writing this letter to you will be the last mistake I ever make.洋先生臨終前寫下這封信,想為童年的容金珍的未來找到一個托付,于是用懇切又謙虛卑微的語氣寫下了這封信。“愚頑”一詞的運用特別凸顯了洋先生的態度,而在譯文中沒有體現。沒有捕捉到“愚頑”所表現的態度,則會削弱情節的跌宕感。譯者對人物敘述語言的特點關注度不夠,體現在譯文上,即削弱了譯作的敘事美感。

三、結語

在敘事視角方面,譯者基本能夠傳達原文信息,但是并沒有特別關注特定視角在情節推動和人物塑造方面發揮的重要作用。譯者在翻譯時并未關注到多視角產生的不同效果,因此造成假象等值。在引語轉換方面,譯者為了表達清晰,基本全部譯為直接引語的模式,以方便英語讀者理解。書中的書信也是人物敘述語言的一部分,譯者同樣對人物語言的細節敏感度不足。

參考文獻:

[1]Baker, Mona. Reframing Conflict in Translation[J]. Social Semiotics, 2007,17(2).

[2]申丹.文學文體學與小說翻譯批評[M].北京:北京大學出版社,2001.

[3]張景華.敘事學對小說翻譯批評的適用性及其拓展[J].天津外國語學院學報,2007(6).

主站蜘蛛池模板: 亚洲人成网站在线观看播放不卡| 正在播放久久| 亚洲第一成年人网站| 国产人在线成免费视频| 丁香五月激情图片| 99久久精品免费看国产免费软件| 国产精品香蕉| 久久国产乱子| 亚洲第一黄色网址| 午夜视频在线观看区二区| 久久香蕉欧美精品| 日韩欧美中文在线| 国产亚洲精| 亚洲男人的天堂网| 国产青榴视频在线观看网站| 国产毛片一区| 国产日韩欧美视频| 国产精品亚欧美一区二区| 欧洲极品无码一区二区三区| 久青草国产高清在线视频| 中文字幕在线看| 午夜电影在线观看国产1区| 一级毛片a女人刺激视频免费| 青青草国产精品久久久久| 国产18在线| 中文字幕亚洲另类天堂| 极品av一区二区| 99久久精品国产综合婷婷| 精品国产污污免费网站| 91精品福利自产拍在线观看| 国产成人禁片在线观看| 国产青青草视频| 欧洲成人在线观看| 日韩无码真实干出血视频| 亚洲色图欧美视频| 91色爱欧美精品www| 亚洲IV视频免费在线光看| 毛片网站在线播放| 高清亚洲欧美在线看| 欧美在线观看不卡| 在线观看精品国产入口| 中文无码伦av中文字幕| 亚洲综合极品香蕉久久网| 亚洲视频二| 国产在线精品香蕉麻豆| 狠狠躁天天躁夜夜躁婷婷| 任我操在线视频| 中国一级特黄大片在线观看| h视频在线观看网站| 成人国产精品视频频| 欧美区国产区| 久久免费看片| 天天躁日日躁狠狠躁中文字幕| 精品国产www| 亚洲床戏一区| 免费jjzz在在线播放国产| 欧美午夜网| 91香蕉视频下载网站| 日韩欧美国产成人| 99热线精品大全在线观看| 激情亚洲天堂| 日本道综合一本久久久88| 毛片三级在线观看| 亚洲综合色婷婷| 日韩在线观看网站| 色悠久久久| 波多野结衣久久精品| 色婷婷综合激情视频免费看| 五月婷婷亚洲综合| 亚洲精品另类| 2020精品极品国产色在线观看 | 国产91小视频在线观看| 亚洲手机在线| 国产精品蜜芽在线观看| 日韩国产高清无码| 国产男人天堂| 亚洲中久无码永久在线观看软件| 国产一区二区丝袜高跟鞋| 最新国产你懂的在线网址| 久久综合婷婷| 欧美怡红院视频一区二区三区| 热99re99首页精品亚洲五月天|