【摘要】隨著社會(huì)經(jīng)濟(jì)和網(wǎng)絡(luò)的快速發(fā)展,不同國(guó)家之間的人的交流越來(lái)越多,英語(yǔ)作為通用語(yǔ)言對(duì)于各國(guó)政治經(jīng)濟(jì)文化等的交流是尤為重要的。因此,培養(yǎng)具有良好的英語(yǔ)口語(yǔ)及翻譯能力的大學(xué)生是當(dāng)下外語(yǔ)教學(xué)的重要任務(wù)。
【關(guān)鍵詞】商務(wù)英語(yǔ) 口語(yǔ)翻譯 文體特征
【基金項(xiàng)目】牡丹江師范學(xué)院科研項(xiàng)目,項(xiàng)目編號(hào)(FD2014008)。
【中圖分類號(hào)】H315.9 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A 【文章編號(hào)】2095-3089(2018)14-0114-02
隨著國(guó)家國(guó)際地位的提高,人均GDP的提高,越來(lái)越多的外商進(jìn)入我國(guó)進(jìn)行商業(yè)投資,對(duì)于具有外語(yǔ)專業(yè)知識(shí)又有一定的翻譯能力的人才是愈加迫切的。尤其是外語(yǔ)的高頻率使用,現(xiàn)已成為世界通用的國(guó)際語(yǔ)言,在這種全球國(guó)際化的大舞臺(tái)下,專業(yè)的外語(yǔ)翻譯人才是十分短缺的。在當(dāng)代由于國(guó)際全球化,我國(guó)從1980年代末期至1990年初期開(kāi)始學(xué)習(xí)英語(yǔ),在國(guó)家的九年義務(wù)教育中,以英語(yǔ)作為基礎(chǔ)課程進(jìn)行教學(xué),在全日制普通大學(xué)推行英語(yǔ)等級(jí)考試,將英語(yǔ)作為第一外語(yǔ)必修課課程的達(dá)標(biāo)要求。在我國(guó)高等院校的教學(xué)中,外語(yǔ)教學(xué)多以讀、寫(xiě)、聽(tīng)為重點(diǎn),而學(xué)生在畢業(yè)以后外語(yǔ)學(xué)習(xí)并沒(méi)有給他們帶來(lái)什么有超于常人的地方,所以,近幾年來(lái)關(guān)于外語(yǔ)教學(xué)發(fā)生了重心偏移,由基礎(chǔ)的試、聽(tīng)、讀、寫(xiě)轉(zhuǎn)變?yōu)橐苑g教學(xué)為重點(diǎn),對(duì)學(xué)生的外語(yǔ)翻譯能力進(jìn)行評(píng)定。在實(shí)際教學(xué)中學(xué)生成績(jī)較好,但是一碰到翻譯就面露苦澀,主要是因?yàn)橥庹Z(yǔ)翻譯能力的欠缺。在普通高校中設(shè)有商務(wù)英語(yǔ)課程,解決了我國(guó)專業(yè)型翻譯人才缺失的漏洞。
一、普通高校商務(wù)英語(yǔ)課程開(kāi)展的現(xiàn)狀
隨著我國(guó)經(jīng)濟(jì)發(fā)展迅速,國(guó)際地位逐漸提高,使得我國(guó)商業(yè)貿(mào)易受到外商大規(guī)模的投資,而在其中的流通交流工作是需要翻譯大量的相關(guān)信息,所以,在未來(lái)商務(wù)英語(yǔ)將會(huì)是大學(xué)生首選的熱門(mén)行業(yè)。但是,在我國(guó)普通本科高校中商務(wù)英語(yǔ)課程開(kāi)設(shè)并沒(méi)有想象的那樣倍受社會(huì)關(guān)注,而且商務(wù)型翻譯人才一直以來(lái)都是短缺資源。
(一)商務(wù)英語(yǔ)課程開(kāi)設(shè)并不全面,內(nèi)容沒(méi)有涉及商業(yè)、貿(mào)易、法律等等方方面面。
(二)師資力量不夠,關(guān)于商務(wù)英語(yǔ)的授課內(nèi)容要注意多種方面,比如,文化背景、商業(yè)價(jià)值、內(nèi)在需求等多個(gè)角度。
(三)學(xué)生的不重視,商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生對(duì)本門(mén)課的認(rèn)知存有誤解,因?yàn)榫褪欠g工作,僅限于求表面意思。
二、商務(wù)英語(yǔ)的文體特征及翻譯的具體研究
“商務(wù)英語(yǔ)”跟“英語(yǔ)”兩者內(nèi)部是相互聯(lián)系的,商務(wù)英語(yǔ)是在英語(yǔ)的基礎(chǔ)上對(duì)專有名詞進(jìn)行官方的評(píng)價(jià)和介紹,是設(shè)計(jì)商業(yè)、貿(mào)易、財(cái)政、法律等方方面面的商務(wù)談判或交流環(huán)節(jié)的英語(yǔ)。在普通本科高校的商務(wù)英語(yǔ)課程都還涉及商業(yè)經(jīng)濟(jì)方面的知識(shí),為的是培養(yǎng)一批深處職場(chǎng)又具有良好的英語(yǔ)口頭表達(dá)能力的全面發(fā)展型人才。有關(guān)商務(wù)英語(yǔ)的證書(shū)像“BEC”被稱為“外企綠卡”,等同于會(huì)計(jì)行業(yè)的注冊(cè)會(huì)計(jì)師專業(yè)職稱。
(一)商務(wù)英語(yǔ)的文體特征
①詞匯特征
具有專業(yè)術(shù)語(yǔ),在商務(wù)活動(dòng)中多次應(yīng)用簡(jiǎn)寫(xiě)詞匯來(lái)代替高頻率出現(xiàn)的商業(yè)名詞。同時(shí)廣泛應(yīng)用禮貌用語(yǔ),官方又準(zhǔn)確無(wú)誤的傳達(dá)所要表述的意識(shí)。
②句法特征
商務(wù)英語(yǔ)十分重視句法的正確性,同時(shí)也強(qiáng)調(diào)說(shuō)話的委婉和禮貌,在商英專業(yè)中簡(jiǎn)稱“商務(wù)得體語(yǔ)態(tài)”。
③語(yǔ)篇特征
商務(wù)英語(yǔ)的語(yǔ)篇翻譯要求要了解商業(yè)背景,清晰了解專業(yè)術(shù)語(yǔ)所表述的意思。
(二)商務(wù)英語(yǔ)的翻譯
要結(jié)合商務(wù)英語(yǔ)的文體特征,對(duì)要求翻譯的內(nèi)容進(jìn)行準(zhǔn)確的翻譯,對(duì)一些英語(yǔ)口語(yǔ)中可能出現(xiàn)的俗語(yǔ)進(jìn)行盡可能的省略,避免出現(xiàn)過(guò)多的修飾性的形容詞,要直觀準(zhǔn)確的表達(dá)所要傳達(dá)的意思。同時(shí)更要注意運(yùn)用專業(yè)術(shù)語(yǔ)來(lái)代替繁瑣而又復(fù)雜的詞語(yǔ)。
(三)商務(wù)英語(yǔ)的文體特征及翻譯教學(xué)
在我國(guó)商務(wù)英語(yǔ)學(xué)員在學(xué)習(xí)過(guò)程中還是遵從以前的教學(xué)模式,以背誦為學(xué)習(xí)方式,沒(méi)有適應(yīng)隨口即來(lái)的口語(yǔ)表達(dá),沒(méi)有隨機(jī)應(yīng)變的能力。商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)的老師應(yīng)當(dāng)是具有專業(yè)商務(wù)知識(shí)、商務(wù)經(jīng)驗(yàn)、商務(wù)專業(yè)術(shù)語(yǔ)的優(yōu)秀老師,這樣才能對(duì)學(xué)生進(jìn)行商務(wù)相關(guān)知識(shí)的授課,能夠豐富學(xué)生對(duì)商務(wù)知識(shí)和商務(wù)技能的了解。
三、小結(jié)
綜上所述,商務(wù)英語(yǔ)人才作為當(dāng)下商業(yè)范疇行業(yè)急需的人才缺口,本科高校要及時(shí)把握機(jī)會(huì),為學(xué)生提供更多的就業(yè)機(jī)會(huì),并為完善商務(wù)英語(yǔ)教育體制奠定了良好基礎(chǔ)。由于個(gè)人所學(xué)知識(shí)以及閱歷的局限性,并未能夠做到面面俱到,希望能夠憑借本文引起相關(guān)人員的關(guān)注。
參考文獻(xiàn):
[1]林小紅.涉外商務(wù)合同的文體特征及其翻譯[J].高等函授學(xué)報(bào):哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版,2014,(4):61—63+8.
[2]張景成,帥蓉.商務(wù)合同英語(yǔ)的文體特征及漢譯策略研究[J].牡丹江教育學(xué)院學(xué)報(bào),2013,(2):33—35.
作者簡(jiǎn)介:
孫海一(1980.11-),女,漢族,黑龍江阿城人,牡丹江師范學(xué)院應(yīng)用英語(yǔ)學(xué)院副教授,碩士,主要從事英美文學(xué)及翻譯教學(xué)研究。