【摘要】標題是新聞不可分割的一部分,優秀的新聞標題能統領概括新聞內容,迅速抓住讀者眼球,提高新聞閱讀量,擴大新聞的傳播范圍,這是中英文標題的共性。然而,由于背景文化的不同,中英文標題在表達上會存在一定的差異。本文主要分析了中英文標題表達的差異,并為不同文化背景下的新聞標題表達準確度的提高提出建議。
【關鍵詞】中文標題;英文標題;新聞標題;表達;差異
【作者簡介】蔣佳貝(2002.4- ),女,婁底一中學生。
近年來,經濟全球化程度不斷加深,我國與世界其他國家和地區之間的政治、經濟貿易、文化往來越來越頻繁。時代在發展,社會在變化,網絡新聞已經成為人們了解信息的重要窗口,成為人們日常生活中不可缺少的部分,而世界經濟全球化的發展給了新聞一個重要的挑戰,即如何更加準確的用不同的語言表達新聞內容,各個領域都有其不同的術語,各個地區有其蘊含著豐富傳統文化的方言和俚語,中國與世界其他國家之間不同的文化背景環境,都是造成中英文網絡新聞標題表達差異的重要原因。面對高速發展的世界經濟文化,研究如何更加準確的使用中英文標題是向世界傳播中國文化、中國態度等信息的關鍵。本文旨在對中英文新聞標題進行簡單研究,為新聞標題編輯者和閱讀者提供有效的參考指引。
一、中英文網絡新聞標題表達存在的差異
1.中英文標題在語法上的存在不同。由于文化背景的不同,中英文在表達上存在著不同之處,而這種不同之處體現在新聞標題上則更加明顯。傳統上英語標題在報道新聞時最常用的動詞時態是一般現在時,這種時態的使用能體現出新聞的真實性和及時性,增添新聞的真實感,而這種正在進行的時態也能夠給讀者正在發生的新引力,從而增加閱讀量。例如,Chinese photographers scoop Dubai awards.(CHINADAILY 2018-3-21),Private security company aims for overseas expansion(CHINADAILY 2018-3-21),Facebook data row: Cambridge Analytica academic a “scapegoat”(BBC NEWS 2018-3-21),以上三個標題分別是從chinadaily和BBC新聞網頁,他們都使用了一般現在時表達新聞內容,即使這些新聞內容都是已經發生過的。相比較于中文網絡新聞標題,通常情況下也是不使用助動詞和副詞,而是用簡潔的詞來表達出文章的重點內容,通常依靠簡單的詞來讓讀者判斷事件發生的時間,例如,中文日報官網上的“《厲害了,我的國》:凝聚民族自信 彰顯時代精神”以及“建設古譜詩詞傳承人才培養基地 弘揚中華優秀傳統文化”,而這也已經成為中英文網路新聞標題的重要差異。
2.中英文標題選詞上的差異。為了抓住閱讀者的眼球,提高新聞吸引力,很多網絡新聞標題習慣使用修飾性非常強的詞語,例如,某個重要會議的召開,在新聞標題上經常使用“隆重”和“圓滿”兩個詞語,簡潔且有力,不會占太多的版面,簡潔美觀,這樣能夠引起讀者對新聞內容的重視。然而,同樣的修飾性詞語應用到英文標題中會由于單詞長度過長而過多的占用新聞版面,從而造成新聞標題的不簡潔和不美觀,影響新聞標題的可操作性,因此,英文標題一般只用“open”或者“close”代替,這也成為中英文網絡新聞標題的差異之一。
3.中英文標題在標點符號上使用不同。文化的不同也造成中英文網絡新聞標題在標點符號上的使用存在很大的差別。首先,一句話中兩個不同層面意思之間的標點符號的使用就有所不同,英文標題一般在一個句子內兩個小層次中使用逗號,而中文標題一般用空格隔開,以展示出新聞標題的簡潔明了;其次,問號使用上也有差異,中文標題一般在設問句后使用問號,而英文標題一般單純的用問號表達疑問的意思;最后,破折號在英文標題中起連結和解釋的作用,但是英文標題中還表示意思的遞進和轉折,總之,標點符號的差異在中英文標題中非常的常見,也是網絡新聞編輯最應該關注的不同點。
二、中英文網絡新聞標題表達應注意的問題
1.根據語言環境對中英文標題進行翻譯。網絡新聞標題必定是最符合當地社會文化環境下的產物,而現代語言的發展變化日新月異,各種新形式的語言充斥著網絡,甚至已經形成了一套新型的網絡語言系統,而這一系統當中包含著的語言表達形式多種多樣。隨著社會的發展,生活節奏不斷加快,人們用在閱讀新聞上的時間越來越少,人們渴望從新聞標題中了解到更多的內容。因此,準確、簡潔的使用中英文標題,或者對中英文標題進行翻譯,既有助于英語學習者和英語工作者通過英語新聞的閱讀更好的掌握新聞的主要內容。
2.中英文網絡新聞應該尊重新聞本身。當前的網絡新聞出現了一個非常普遍的現象,很多網絡媒體為了吸引讀者提高閱讀量,使用大量不符合新聞原意的標題,夸大事實,造成真實性的缺失,甚至很多網絡新聞的內容也已經變得異常夸大,失去了新聞應有的權威性。因此,無論是中文還是英文的網絡新聞,都應該以事件的真實性為基礎,強調事件的整體聯系,給閱讀者最直接的新聞閱讀感受。
三、總結
網絡已經成為人們獲取日常資訊的重要途徑,中英文網絡新聞標題在不同的文化背景下顯示出不同的文化內涵,但是歸根結底都是對社會真實事件的報道。研究中英文網絡新聞標題的表達差異,也是保障新聞報道真實性的關鍵,是網絡新聞漫長的發展歷程中不可缺少的一步,也是網絡新媒體發展的關鍵,且必將對中英文網絡新聞的發展產生深遠影響。
參考文獻:
[1]彭韻.語言學視角下的中西報紙體育新聞標題比較及其文化旨歸[D].成都體育學院,2015.
[2]閆鑫.中英文新聞標題的文化差異[J].新聞愛好者,2012(4).