陳惠玲
摘 要 隨著認(rèn)知隱喻理論研究不斷深入發(fā)展,把該理論與大學(xué)英語(yǔ)詞匯教學(xué)結(jié)合起來(lái)研究成為了眾多研究者關(guān)注的熱點(diǎn)問(wèn)題。本文首先介紹分析如今大學(xué)英語(yǔ)詞匯教與學(xué)的現(xiàn)狀,再次對(duì)認(rèn)知隱喻理論的發(fā)展歷史進(jìn)行介紹,最后就如何將認(rèn)知隱喻理論應(yīng)用于大學(xué)英語(yǔ)詞匯教學(xué)進(jìn)行策略性探討。
關(guān)鍵詞 認(rèn)知隱喻理論 大學(xué)英語(yǔ) 詞匯教學(xué) 研究
中圖分類號(hào):G642 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A DOI:10.16400/j.cnki.kjdkz.2018.04.022
Abstract In recent years, with the continuously deep development of cognitive metaphor theory, the study of combining the theory with college English vocabulary teaching has become the focus of the research. This paper first introduces and analyzes the present situation of the teaching and learning of college English vocabulary, and then introduces the development of cognitive metaphor theory, and finally puts forward some teaching strategies on how to apply cognitive metaphor theory to college English vocabulary teaching.
Keywords cognitive metaphor theory; college English; vocabulary teaching; research
詞匯猶如大樓的基石,是英語(yǔ)教與學(xué)的基礎(chǔ)。在教學(xué)過(guò)程中,擴(kuò)大學(xué)生詞匯量和詞匯意義是提高學(xué)生英語(yǔ)應(yīng)用能力的第一要?jiǎng)?wù)。探討如何讓學(xué)習(xí)者更好地習(xí)得詞匯一直是外語(yǔ)教學(xué)研究界研究的問(wèn)題。隨著認(rèn)知隱喻理論的不斷深入研究,我們意識(shí)到隱喻不只是一種修辭手段,也是一種認(rèn)知方式。因此將該理論運(yùn)用到大學(xué)英語(yǔ)詞匯教學(xué)中,也是近年來(lái)外語(yǔ)教學(xué)研究者的一個(gè)新的嘗試。但目前在相關(guān)的研究中,理論研究較為豐富,卻較少將認(rèn)知隱喻理論應(yīng)用于大學(xué)英語(yǔ)詞匯教學(xué)中的實(shí)踐研究。本文通過(guò)分析目前大學(xué)英語(yǔ)詞匯教與學(xué)的現(xiàn)狀,重點(diǎn)闡述認(rèn)知隱喻理論的發(fā)展及進(jìn)而在此基礎(chǔ)上就如何將認(rèn)知隱喻理論應(yīng)用于大學(xué)英語(yǔ)詞匯教學(xué)進(jìn)行策略性探討。
1 大學(xué)英語(yǔ)詞匯教與學(xué)的現(xiàn)狀分析
筆者在本校英語(yǔ)專業(yè)和非英語(yǔ)專業(yè)的大一大二學(xué)生進(jìn)行抽樣問(wèn)卷調(diào)查。問(wèn)卷調(diào)查實(shí)發(fā)100份,有效96份。調(diào)查結(jié)果發(fā)現(xiàn)非英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生中80%的學(xué)生認(rèn)為他們?cè)~匯量是初高中時(shí)通過(guò)死記硬背積累的。初高中教師非常強(qiáng)調(diào)中學(xué)課本上詞匯的積累,課上或課下通過(guò)聽(tīng)寫(xiě)的方式來(lái)要求學(xué)生達(dá)到考綱里所規(guī)定的單詞量。在大學(xué),英語(yǔ)雖作為必修課,然而大學(xué)課堂教學(xué)中不再特別重視詞匯的教學(xué),教師極少在課堂上講解詞匯。大多數(shù)學(xué)生會(huì)在期末考試或四、六級(jí)考試前記憶大量詞匯,但收效甚微。他們反映其實(shí)他們這樣依靠考前記憶詞匯以此來(lái)突破考試是收效甚微的,但又苦于沒(méi)有方法。在經(jīng)過(guò)大學(xué)英語(yǔ)四、六級(jí)考試后,他們認(rèn)為詞匯量的匱乏讓他們?cè)诼?tīng)力,閱讀以及作文中失分最嚴(yán)重。而在英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生中,他們也反映詞匯的習(xí)得基本上是靠平時(shí)的自學(xué),所謂的自學(xué)大多數(shù)是無(wú)意義的記憶與習(xí)得,他們大多數(shù)會(huì)買四級(jí)或六級(jí)詞匯相關(guān)書(shū)籍背單詞。通過(guò)問(wèn)卷調(diào)查的結(jié)果顯示大學(xué)英語(yǔ)詞匯教與學(xué)的現(xiàn)狀不容樂(lè)觀。如何改變傳統(tǒng)的“死記硬背”的記憶單詞的方式和解決學(xué)生的面臨“詞匯匱乏”的困境,是英語(yǔ)界的同仁一直以來(lái)討論的焦點(diǎn),也是為之努力的目標(biāo)和方向。
2 認(rèn)知隱喻理論的發(fā)展
隱喻理論是當(dāng)前認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)研究中的熱點(diǎn)。隱喻,又稱為暗喻,指將兩者隱含地進(jìn)行比較。隱喻在Lakoff&Johnson;的著作《我們賴以生存的隱喻》中首次出現(xiàn)。兩位學(xué)者認(rèn)為“隱喻”是基于身體經(jīng)驗(yàn)的一種稱為“隱喻概念體系”的本體思維方式,是人們認(rèn)知、思維、語(yǔ)言以及行為的基礎(chǔ)。此外Lakoff對(duì)隱喻的定義為:隱喻是用一種事物來(lái)理解和體驗(yàn)另外一種事物的方式,是一個(gè)概念域向另一個(gè)概念域的系統(tǒng)映射,即用源域中更為具體的、熟悉的經(jīng)驗(yàn)或概念的語(yǔ)義特征去解釋、評(píng)價(jià)、表達(dá)目標(biāo)域中相對(duì)抽象的、陌生的經(jīng)驗(yàn)或概念。兩者之間是由某種共同的特征聯(lián)系起來(lái)的映射關(guān)系,它的心理基礎(chǔ)是抽象的意象圖式。意象圖式是隱喻的運(yùn)行機(jī)制,為人類的抽象思維和推理提供依據(jù)。
中國(guó)對(duì)于隱喻研究可以追溯到上古時(shí)期,我國(guó)古代智者在詩(shī)學(xué)和修辭學(xué)中都對(duì)隱喻的概念也做了詳細(xì)的闡述。20世紀(jì)50年代初,我國(guó)有關(guān)隱喻研究開(kāi)始和西方范式接軌。20世紀(jì)80年代,相關(guān)研究著重點(diǎn)在引進(jìn)西方當(dāng)代隱喻理論,進(jìn)行互補(bǔ)的比較研究。20世紀(jì)末,學(xué)者束定芳、胡壯麟和趙艷芳對(duì)該理論都有一定研究。其中的代表有束定芳的《隱喻學(xué)研究》,“隱喻學(xué)”這個(gè)概念被提出,胡壯麟的《認(rèn)知隱喻學(xué)》,龔玉苗的《隱喻思維能力與英語(yǔ)詞匯教學(xué)》等。
隱喻的認(rèn)知研究是一個(gè)嶄新的研究領(lǐng)域,經(jīng)過(guò)多年的發(fā)展,目前隱喻研究已經(jīng)擺脫了傳統(tǒng)的辭格和語(yǔ)義研究。從研究現(xiàn)狀看,中西方的隱喻研究基本保持同步,相互補(bǔ)充。
3 認(rèn)知隱喻理論應(yīng)用于大學(xué)英語(yǔ)詞匯教學(xué)
認(rèn)知隱喻理論歸于認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)發(fā)研究范疇。隱喻與語(yǔ)言內(nèi)在關(guān)聯(lián)不可分割。當(dāng)前大學(xué)英語(yǔ)詞匯教學(xué)中不重視對(duì)詞語(yǔ)認(rèn)知理?yè)?jù)的分析與講解現(xiàn)象較為普遍,通過(guò)運(yùn)用認(rèn)知隱喻理論進(jìn)行詞匯教學(xué),可以更好地?cái)[脫目前詞匯教學(xué)效率不高的現(xiàn)狀,有助于加強(qiáng)學(xué)生對(duì)詞匯理解,培養(yǎng)和提高學(xué)生的語(yǔ)言應(yīng)用能力。
3.1 重視基本范疇詞匯教學(xué),培養(yǎng)英語(yǔ)隱喻思維
目前大學(xué)英語(yǔ)詞匯教學(xué)大部分采用的是語(yǔ)法教學(xué)法,即根據(jù)教材所給出的單詞,從語(yǔ)音、詞性、詞型結(jié)構(gòu)以及基本詞義等方面進(jìn)行漢英對(duì)譯的講解。通過(guò)例句掌握單詞的方式記憶單詞,學(xué)生的參與度不大,機(jī)械輸入,效果不大。大部分的非英語(yǔ)專業(yè)的教學(xué)極少會(huì)單獨(dú)開(kāi)設(shè)為詞匯教學(xué)課程,很多教師亦不會(huì)著重要求學(xué)生在課堂詳細(xì)學(xué)習(xí)教材上的詞匯,只是要求學(xué)生課后自覺(jué)習(xí)得詞匯。但實(shí)際上很多非英語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生特別是工科或理科生,他們的英語(yǔ)基礎(chǔ)很薄弱,但又不得不學(xué)習(xí)英語(yǔ), 因?yàn)橛⒄Z(yǔ)在中國(guó)是必須要學(xué)習(xí)的一門(mén)課程。詞匯是學(xué)好英語(yǔ)的首要任務(wù),因此,大學(xué)英語(yǔ)課堂教學(xué)不容忽視基本范疇的詞匯教學(xué)。用認(rèn)知隱喻理論去指導(dǎo)教師在講解基本詞義,同時(shí)引導(dǎo)學(xué)生如何在該詞的表層含義學(xué)習(xí)和理解深層含義,通過(guò)歸納、聯(lián)想和推理等方法讓學(xué)生分析和思考該詞不同含義的內(nèi)在關(guān)聯(lián)。學(xué)生若掌握核心詞匯,對(duì)學(xué)生的英語(yǔ)學(xué)習(xí)的自信心和學(xué)生的自我效能感有所幫助。培養(yǎng)學(xué)生的隱喻思維,加強(qiáng)自身教學(xué)效果和學(xué)生的學(xué)習(xí)效果。例如,“journey”的名詞本義是旅行,旅程行期、歷程、過(guò)程,動(dòng)詞是旅行,出游,在某地旅行或旅行到過(guò)某地。例句“Life is a journey.”字面意義為“人生如一場(chǎng)旅行。”但隱藏的意義卻很豐富,暗指人生會(huì)遇到很多沿途的風(fēng)景、很多人,收獲很多,同時(shí)也會(huì)錯(cuò)過(guò)很多。教師在在英語(yǔ)課堂教學(xué)中應(yīng)有意識(shí)地講解詞匯,分析詞匯在句中的隱喻,讓學(xué)生學(xué)會(huì)對(duì)隱喻表達(dá)的歸納和總結(jié),有目的地建立學(xué)生的認(rèn)知框架和培養(yǎng)學(xué)生的隱喻思維。
3.2 以原型意義為中心,擴(kuò)大英語(yǔ)詞匯量
隱喻的發(fā)展經(jīng)歷了從修辭學(xué)研究到認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)研究的過(guò)程。隱喻的“相似性”、“聯(lián)想”、“映射”和“對(duì)比”的本質(zhì)是語(yǔ)義變化的基礎(chǔ),也是隱喻的構(gòu)建。概念隱喻以相似性作為基礎(chǔ)將源域的特征系統(tǒng)映射到目標(biāo)域,語(yǔ)言中之所以出現(xiàn)多義詞是基于認(rèn)知隱喻。隱喻化的語(yǔ)言表達(dá)方式促成了一詞多義,同義詞現(xiàn)象的出現(xiàn)。在大學(xué)英語(yǔ)大綱所提出學(xué)生的詞匯量要求學(xué)生若只記憶原型意義,這是不達(dá)標(biāo)的。在以原型意義為中心,即在基本含義的基礎(chǔ)上,詞義在相應(yīng)的語(yǔ)境下延伸為其他含義,這些含義具有內(nèi)在具有相似性和對(duì)比性。根據(jù)認(rèn)知方式由詞匯的本義推導(dǎo)其各個(gè)喻義。例如heart 這個(gè)詞,是個(gè)物體,實(shí)詞,它的原型意義為器官心臟。其引申意義中的名詞為核心、實(shí)質(zhì)、重點(diǎn)、要點(diǎn),中心、內(nèi)心(情感意義上)、鼓勵(lì)。再例如,“dawn”,原型意義是黎明,拂曉,動(dòng)詞是破曉,(天)剛亮。引申意義中的名詞為開(kāi)端,醒悟,動(dòng)詞為開(kāi)始出現(xiàn),變得明朗,(開(kāi)始)被理解,被領(lǐng)悟,被看清,被想到。同時(shí),教師可以通過(guò)語(yǔ)義發(fā)散和圖式構(gòu)建以原型意義為中心,充分理解各含義的內(nèi)在關(guān)聯(lián),在語(yǔ)境中理解該詞的其他延伸意思。
3.3 理解詞匯的文化內(nèi)涵,加強(qiáng)英語(yǔ)文化隱喻認(rèn)知
語(yǔ)言文化來(lái)源于生活。由于中西方的地理位置環(huán)境,歷史文化背景,有著不同的民族文化和價(jià)值觀。英漢兩種語(yǔ)言分屬不同語(yǔ)系,有著各自不同的語(yǔ)言文化差異。但人類生活方式的共同性又決定著中西方在語(yǔ)言文化上的相似性。文化存在于隱喻中。首先,不同文化背景中的語(yǔ)言使用者能通過(guò)隱喻去認(rèn)識(shí)和理解世界;但是由于所處的社會(huì)、歷史及文化背景不同,各民族在隱喻的使用上存在著差異,一般而言,在不同的地域環(huán)境和生產(chǎn)生活經(jīng)驗(yàn)方面,中西方會(huì)選擇自己熟悉的動(dòng)物來(lái)表達(dá)意義。西方社會(huì)對(duì)馬比較熟悉,而漢文化較多的描述牛。例如,中國(guó)人說(shuō)“吹牛”,西方人說(shuō)“talk horse”。同樣表達(dá)“膽量過(guò)小”,西方人用“as timid as a hare/rabbit”漢語(yǔ)中用“膽小如鼠”。因此教師應(yīng)引導(dǎo)學(xué)生全面系統(tǒng)地了解英漢文化的差異,幫助學(xué)生深入了解中西方文化的異同,在教學(xué)過(guò)程中有意識(shí)地對(duì)西方文化與認(rèn)知方式進(jìn)行講解,加深學(xué)生的認(rèn)識(shí),促進(jìn)學(xué)生認(rèn)識(shí)到英語(yǔ)詞匯中所蘊(yùn)含的文化色彩。
4 結(jié)語(yǔ)
通過(guò)分析,我們意識(shí)到隱喻理論對(duì)大學(xué)英語(yǔ)語(yǔ)言教學(xué)有著科學(xué)的指導(dǎo)作用和較好的應(yīng)用價(jià)值。大學(xué)英語(yǔ)教師可以利用隱喻理論來(lái)解釋語(yǔ)言意義的變化發(fā)展過(guò)程,解釋詞匯意義之間的相互關(guān)系,進(jìn)而將認(rèn)知隱喻理論應(yīng)用到教學(xué)過(guò)程中。在教學(xué)過(guò)程中,教師通過(guò)認(rèn)知隱喻理論指導(dǎo)英語(yǔ)詞匯教學(xué),改變?cè)械臋C(jī)械式的學(xué)習(xí)策略,對(duì)同一單詞的多層含義進(jìn)行認(rèn)知方面的隱喻關(guān)聯(lián)進(jìn)行解釋,注重詞義的擴(kuò)展和意義延伸以及詞匯里所包含的文化內(nèi)涵,學(xué)生在理解的基礎(chǔ)上記憶單詞,這無(wú)疑能快速增加學(xué)生的詞匯量,同時(shí)學(xué)生能夠在英語(yǔ)聽(tīng)力,閱讀中得到準(zhǔn)確的信息,在翻譯、口語(yǔ)以及作文中用詞準(zhǔn)確和巧妙,這也是符合學(xué)生的認(rèn)知發(fā)展規(guī)律。
參考文獻(xiàn)
[1] Lakoff,G.& M.Johnson.1980.Metaphors We Live By[M].Chicago: University of Chicago Press.
[2] Sweetser,E.From Etymology to Pragmatics:Metaphorical and Cultural Aspects of Semantic Structure[M].Cambridge:Cambridge University Press.1990.
[3] 馬瑞賢,李佐文.隱喻認(rèn)知對(duì)大學(xué)英語(yǔ)詞匯教學(xué)的啟示[J].河北師范大學(xué)學(xué)報(bào):教育科學(xué)版,2007(1):136-139.
[4] 彭春霞,文莉秋.認(rèn)知隱喻理論的在大學(xué)英語(yǔ)詞匯教學(xué)中的應(yīng)用研究[J].海外英語(yǔ),2013.
[5] 束定芳.隱喻研究[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2000.
[6] 王守元,劉振前.隱喻與文化教學(xué)[J].外語(yǔ)教學(xué),2003(1).
[7] 王寅.認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的哲學(xué)基礎(chǔ)[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,2002:82-89.