999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

目的論視角下的中國小說書名英譯

2018-09-06 09:23:22夏靜
讀天下 2018年11期
關鍵詞:文化意識

摘 要:小說書名是整部小說的點睛之筆,小說書名翻譯的好壞不僅影響著書籍的暢銷程度,也對中西方文化的傳播起著至關重要的影響。而在小說書名翻譯理論中,目的論是比較成熟的理論,目的論在文學,電影,經濟,政治,廣告等領域的翻譯中都發揮著關鍵的作用,本論文旨在研究目的論指導下中國小說書名英譯的問題,并探究如何在準確切合的前提下使小說書名翻譯更加生動傳神符合審美要求。

關鍵詞:目的論;小說書名翻譯;文化意識

目的論是20世紀70年代首次提出的,它認為翻譯不僅是兩種語言的轉換,而且是兩個國家的文化交流和作者目的的表達。Katharina Reiss的《翻譯批評的可能性和局限性》中提到“翻譯可以被看作是學術分析的起點”。她認為最理想的翻譯應該是譯文與源語的概念內容、語言形式和交際功能對等。然而,她發現在某些情況下等價是不可能的。杜曉燕(2013)的目的論認為,目的是證明手段的正當性,所以在小說標題翻譯過程中,譯者應該把翻譯的目的與作者的目的聯系起來。

在將目的論應用于小說標題翻譯時,從文化意識、信息傳遞、審美等三個方面分析小說標題翻譯是不容忽視的。在此筆者僅從文化意識角度分析。

文化是一個極其復雜的概念,它幾乎涵蓋了人類生活中的每一個方面,無論是物質的還是精神的。不同的文化有獨特的方法來命名小說標題。反過來,小說標題反映了不同的文化。因此,小說標題的翻譯是為了在目的語中喚起一定的文化聯想。

眾所周知,小說標題翻譯是一種跨文化的行為。小說標題的翻譯可以看作是兩種文化之間的一種交流。本文分析了中國小說標題中存在的文化現象,并通過分析,提出了解決這些文化問題的建議和策略。

一、 中國小說標題翻譯中的文化差異

翻譯是指目的論對兩種文化的比較。小說標題的翻譯本質上是一種跨文化的活動,它包括一個復雜的文化解碼、重組和編碼過程。因此,譯者應重視文本的文化差異。這里有一些例子來清楚地說明這一點。

《心術》是我國著名的醫家小說之一,其名稱來源于中國傳統成語“仁心仁術”,以評價醫生的醫德。小說標題被翻譯成Angel Heart。眾所周知,“Angel”是西方人的上帝,現在是善良的人的象征。因此,Angel Heart生動地適合這部小說。

二、 中國小說標題翻譯的文化內涵

維梅爾曾經提出過一個術語:文化特有現象。這意味著“特有文化是在兩種文化的對比中呈現的”。(諾德,2001),因為這種現象在源文化中是非常獨特的,而翻譯包含這些元素的小說標題,譯者應該努力做出。這些文化現象是讀者所熟知和理解的。

這是關于文化現象的一個很好的例子。西藏小說《塵埃落定》是一部關于權力、宗教、愛情的小說。小說標題被逐字翻譯成塵埃落定。然而,由于不了解小說的內涵,英語讀者可能會覺得乏味。事實上,漢語中的“助詞”意味著通過困難獲得最終的好結果。而“red poppies”在小說中頻頻出現88次,這也是情節發展的信號,因此著名翻譯家葛浩文和他的妻子一起把小說標題翻譯成“red poppies”,因為“red poppies”是迷人的、神秘的和充滿的。異國情調這個英文版本正好迎合了西方人對西藏的審美需要——一個神秘的王國。

三、 文化適應

以上分析表明,翻譯是一個豐富文化的過程,而翻譯也是一個文化適應的過程。這是一種有效的方式,以適應翻譯的目標文化,創造一個親密的中國小說向西方觀眾。一種方法是使翻譯的小說標題適應于著名的音樂、文學、著名的電影片名。根據目的論對小說標題翻譯中的目標文化因素進行有效的翻譯,以期使讀者更好地欣賞這本書。

《何以笙簫默》一部流行的小說,已被改編成電視劇和電影。英文版是Youre my sunshine, Jimmie Davis寫的一首流行歌曲的名字貫穿了整個小說情節。在這方面,這個英語版本可以獲得比字面翻譯的特殊效果。

《千山暮雪》是一個流行的愛情故事。英文版的Sealed with a Kiss是Gary Geld和Peter Udell創作的流行歌曲的標題。它揭示了“愛”的主題,因為這個標題中的吻象征著愛。與直譯為“mountain”,“snow”相比,以Sealed with a Kiss封緘對讀者更具吸引力,更適合小說的主題。

四、 處理文化意識的建議原則

綜上所述,處理小說標題翻譯中的文化差異,主要是為了克服文化差異造成的交際障礙。基于這一目的,翻譯版本被認為是具有文化吸引力的,并提出了翻譯的原則。

首先,對于西方國家廣泛了解的外來文化和特定文化信息,直譯是首要關注的問題。第二,對于西方讀者來說完全陌生的文化信息,意譯更好。第三,對于西方文化信息,在西方國家有相應或大致對應的表達方式,建議進行適應性。

五、 結論

隨著文化和經濟的全球化,小說標題的翻譯已成為國際經濟文化交流的重要組成部分。小說標題翻譯是一項重要而富有創造性的工作,小說標題具有信息功能、審美功能和呼聲功能三大功能。

目的論為人們提供了一種新的思維方式和新的視角。通過對真實案例的分析,論證了目的論在中國小說標題翻譯中的有效性。

作者簡介:

夏靜,吉林省長春市,長春理工大學外國語學院。

猜你喜歡
文化意識
淺談初中英語教學中文化意識的培養
未來英才(2016年14期)2017-01-12 18:35:12
注重培養文化意識提升初中英語教學質量
“武術入奧”視閾下中國競技武術發展思考
武術研究(2016年11期)2016-12-16 13:27:26
理工科英語教學中學生文化意識的培養策略
考試周刊(2016年93期)2016-12-12 10:27:51
初中英語教學中培養學生文化意識的途徑
基于文本框架的英語閱讀教學
論高中英語詞匯教學中的文化導入
成才之路(2016年31期)2016-11-19 17:39:12
大學英語閱讀課程資源開發中文化意識的培養研究
試評文化意識在高中英語人教版教科書中的滲透
考試周刊(2016年79期)2016-10-13 21:38:30
文化意識培養在初中英語教學中的探索
考試周刊(2016年30期)2016-05-28 09:36:13
主站蜘蛛池模板: 曰韩人妻一区二区三区| 激情综合五月网| aa级毛片毛片免费观看久| 熟女日韩精品2区| 国产精品部在线观看| 久久综合亚洲鲁鲁九月天| 亚洲视频在线青青| 欧美一区二区丝袜高跟鞋| 久久香蕉国产线看精品| 天天综合网亚洲网站| 国产精品一区二区在线播放| 久久福利片| 亚洲欧美激情小说另类| 精品福利视频网| 欧美中文字幕第一页线路一| 久草青青在线视频| 国产精品13页| 午夜免费小视频| 人妻无码一区二区视频| 欧美a级在线| 制服丝袜 91视频| 日韩欧美高清视频| 日本欧美一二三区色视频| 国产AV无码专区亚洲精品网站| 91在线激情在线观看| 综合网久久| 欧美成人午夜在线全部免费| 2021国产乱人伦在线播放| 日本一区高清| 亚洲国产综合精品中文第一| 精品91在线| 亚洲va精品中文字幕| 久久性妇女精品免费| 日韩免费视频播播| 欧美笫一页| 日韩经典精品无码一区二区| 尤物精品视频一区二区三区| 72种姿势欧美久久久大黄蕉| 国产精品美女网站| 国产精品久久久免费视频| 日韩中文字幕亚洲无线码| 香蕉久人久人青草青草| 在线国产91| 色播五月婷婷| 国产精品性| 国产菊爆视频在线观看| 国产精品视频白浆免费视频| 国产尤物在线播放| 日韩国产一区二区三区无码| 97久久精品人人| 国产精品美女自慰喷水| 超清无码一区二区三区| 久久一日本道色综合久久| 日韩视频福利| 国产精品太粉嫩高中在线观看 | 国模视频一区二区| 伊人天堂网| 亚洲国产精品人久久电影| 国产日韩精品一区在线不卡| 中文字幕无码中文字幕有码在线| 亚洲中久无码永久在线观看软件| 国产精品网拍在线| 99久久精品免费观看国产| 国产门事件在线| 99在线观看精品视频| 色偷偷男人的天堂亚洲av| 免费观看成人久久网免费观看| 亚洲无码视频喷水| 成人夜夜嗨| 国产无码高清视频不卡| 极品性荡少妇一区二区色欲| 色综合中文| 91网址在线播放| 就去色综合| 亚洲精品不卡午夜精品| 精品91视频| 色悠久久久久久久综合网伊人| 夜夜操狠狠操| 超碰91免费人妻| 亚洲大尺码专区影院| 国产丝袜无码一区二区视频| 国内毛片视频|