郭曉麗
摘 要: 文化意識培養是當前中學英語教學的基本目標之一。在初中英語教學中,老師既要重視對學生進行語言知識的傳授,又要引導學生學習英語國家的傳統文化、風俗習慣,讓學生在學習語言的同時理解所學知識,并通過對比中西方文化獲得跨文化交際的意識和能力,真正達到學習語言的目的。
關鍵詞: 中學英語教學 文化意識 跨文化交際
一、引言
語言有豐富的文化內涵,文化意識有利于正確地理解語言和得體地使用語言(教育部,2011)。在學習英語的過程中,接觸和了解外國文化有益于對英語的理解和使用,有益于加深對中華民族優秀傳統文化的認識與熱愛,有益于接受屬于全人類先進文化的熏陶,有益于培養國際意識。發展交際能力是英語教學的最終目的。全球化使得跨文化交際成為每個民族生活中不可缺少的部分。外語學習者必須具備足夠的跨文化交際能力(胡文仲,1992)。語言能力是交際能力的基礎,然而具備語言能力并不意味著具備交際能力。忽視文化差異,學生通常能說出合乎語法規則的句子,但是無法做到在合適的場合正確使用語言。文化差異是跨文化交際的障礙,因此,英語教師應重視語言的文化差異。
二、文化差異的內容
在初中英語教學實踐中,文化差異主要表現在以下三方面:
(一)言語社交規范,中國人的熱情含蓄Vs英語國家人的坦蕩直率。
1.介紹和稱呼語
英語國家的人談話時一般先自我介紹,打電話時會直接說:This is sb.speaking.一般用“Your name,please?”或“May I know your name?”問姓名,“Whats your name?”會給人一種審問的感覺。稱呼陌生人常用Sir和Madam,稱呼熟悉的人常用Mr,Miss,Mrs,Ms+姓。Uncle+Sam(名)只稱呼關系十分密切的人。漢語中,對年長的人根據年齡可稱奶奶、叔叔、阿姨、大哥、大姐等。英語中teacher只是一種職業,一般不說Teacher Smith;漢語中教師是一種尊稱。此外,一個來自蘇格蘭的人不喜歡被稱為Englishman。
2.答謝和拒絕
在英語國家,說“Thank you.”是最起碼的禮節,即使是接受了家庭成員的幫助也要表示感謝。英語國家的人們習慣于直截了當地拒絕,英語文化更重視平等或者個人的情感與選擇,所以人們在表達回絕時一般比較直接,如果表達較委婉,反而會被認為不夠坦誠。中國人則認為此種方法不妥,常用不置可否、模棱兩可的話來應付(許力生,1996)。當別人問是否要吃點或喝點什么時,我們通常習慣于客氣一番,回答:不用了或別麻煩了。按照英語國家的習慣,你若想要,就不必推辭,說聲:“Yes,please.”若不想要,只要說:“No,thanks.”
3.談論話題
英語國家人對有關年齡(尤其是女性)、婚姻、收入、政治信仰等涉及個人隱私的問題比較反感。中國人表示關心的“你去哪兒?”和“你在干什么?”有刺探別人隱私、監視別人的嫌疑。中國人過去常用的打招呼:“Have you had your dinner?”英語國家人會誤認為你想請他吃飯。英語國家人打招呼通常以天氣、健康狀況、交通、體育及興趣愛好為話題。在英語國家,贊美外貌、新買的東西、出色的工作常用來作為交談的引子。對別人的贊美,英語中的回答一般是:Thank you.中國人則會說:過獎或者還需要努力。在對贊美的回應上體現出西方人比較自信獨立,而中國人則比較謙虛、關照別人。
(二)非言語交際行為,中西方對尊重的不同解讀。
中國人通常送錢作為禮物,如:婚禮時的禮金,然而在西方國家,送錢給朋友作為禮物會讓朋友感覺不舒服。如:新目標9年級課文:Receiving money makes me uncomfortable.因為這顯示出送禮物的人并沒有用心考慮朋友真正需要什么。每一樣禮物的背后都應該包含著送禮物者的深深的情誼及被饋贈者的需要。在接受禮物時,中國人通常會客套一番再接受禮物,而英語國家的人則欣然接受、表示感謝并當面打開。
肢體語言也有很大的文化差異。例如:英語國家的人交談時通常直視對方的眼睛以顯示對對方的尊敬,中國文化中則可以以回避目光來體現尊敬。再如:聳肩在英語國家文化中表示對于別人的請求不能幫助,在中國則多表示疑惑、驚訝、輕蔑等。
(三)文化意蘊濃厚的詞或者詞組,歷史文化和生活的積淀。
英語中,很多表示顏色的詞都有著和漢語中不一樣的含義。如:牛津譯林9上Unit2“Colors”中,blue表示寧靜,但是feel blue則表示憂傷,green代表生命,但是green with envy則表示嫉妒。一些動物名詞也有著和中文不一樣的文化內涵,如:在中國文化中代表“不孝、奸詐、死亡、黑暗、神秘”的owl在西方文化中則象征智慧。再如:中國的白象電池推向歐美市場,如果譯成“white elephant“——累贅,無用的東西,試想這種產品能否刺激西方人的購買欲?能否給企業創造高效益?漢語的“龍”在英文中對應詞dragon則表示邪惡的怪物,還有兇暴的人、悍婦等義,因此有學者建議將龍翻譯成long或者loong。
三、教學啟示
胡文仲認為,語言是文化的一種表現形式,不了解英美文化,要學好英語是不可能的。教師應該采用靈活多變的方法提高學生的文化敏感性,培養文化意識,使他們能主動地、自覺地吸收并融入新的文化環境中。
(一)深度挖掘教材話題和語料的教育價值,確定合適的文化意識目標
英語教材不僅是知識的載體,還是文化的載體。教學中以教材為依托,將中西文化在稱呼、招呼語、感謝、謙虛、贊揚、表示關心、談話題材和價值觀念等方面的差異自然地滲透到英語教學中。
教師應根據學生的年齡特點和認知能力,逐步擴展文化知識的內容和范圍,讓學生對中外文化的異同有粗略的了解,設計與學生的學習和生活密切相關的外國文化知識,激發學生學習英語的興趣。教師要擴大學生接觸外國文化的范圍,幫助學生拓寬視野,提高學生對中外文化異同的敏感性和鑒別能力,進而提高跨文化交際能力。例如:學習7上“Festivals”這一單元時,通過創設真實的情境,在活動中讓學生體驗Halloween中trick or treat的游戲。
(二)加強引導,利用多種渠道、多種手段,吸收和體驗異國文化。
教師是學生學習的引導者。要提高學生的跨文化交際能力,教師首先要做到與時代同步,不斷擴充自己的跨文化交際知識,提高自身的跨文化交際素質,挖掘出教材與現實生活中的文化因素(郭潔,2013)。首先,教師在課堂上應增加對英語國家文化背景知識的講解,也可以呈現一些英語國家的物品和圖片或者視頻資料,給學生直觀的感受,讓學生了解外國藝術、歷史和風土人情,以激發學生對異國文化的興趣。教師在上課的過程中盡量為學生創設模擬真實的對話場景(歐陽延莉,2011),向學生推薦閱讀體現外國文化的簡易讀本,例如:書蟲系列讀本、《新概念》、《妙語短篇》等,以增加對英語文化的了解。此外,定期舉辦英語朗誦比賽、英語主題班會等活動;多給學生介紹英語俚語或諺語;不定期舉辦英語知識板報和英語學習園地,使學生進入班級就可以感受到整體的英語文化氛圍。有條件的學??梢匝堉型狻坝⒄Z通”作中外文化差異方面的專題報告;組織英語角,英語晚會等,創造形式多樣的語言環境,加深對文化知識的實際運用。
(三)加強本土文化的學習,在對比中滲透中國傳統文化。
跨文化交際不僅包括學習西方文化,而且包括中國傳統文化的傳播,然而,許多英語學習者在與西方人交際的過程中,并不能很好地用英語表達自己的母語文化,這一現象被稱為“中國文化失語癥”(從叢,2000)。中國文化失語癥長期得不到解決,培養學生的跨文化交際能力無從談起,培養學生的實際運用能力就成為空談。Moran曾提出文化學習應該基于文化比較,因為文化比較能夠使學生更深入地理解文化的差異性,是培養學生跨文化交際能力的重要方式。涉及比較文化的文章在教材中的比例過低,且只涉及表層差異現象,不能讓學生理解并反思深層文化差異,無法培養學生的跨文化交際意識和跨文化交際能力(羅遞敏,2011)。例如:將中國的the Mid-Autumn Festival中秋節和Thanksgiving Day(感恩節),中國的七夕節(Chinese Valentines Day)和西方的情人節(Valentines Day)對比,同時補充bridge of magpies(鵲橋),the milky way(銀河),matchmaker(月老)等相關詞匯,充實學生的多元文化底蘊。在學習“Alice in Wonderland”這一單元時,指導學生將其與《西游記》對比異同點,激發學生了解英語國家文化的興趣。
四、結語
語言是文化的載體,英語語言學習必包含語言文化學習。在初中英語教學中,不能只單純注意語言教學,還必須加強語言的文化導入,重視語言文化差異及對語言的影響。只有這樣,中學生才能在實際中正確運用語言。英語教學是滲透著異國文化色彩的過程,學習一門語言就是了解其國家文化知識和滲透中國優秀文化的過程。教師要真正強化文化教學效果,就必須加強自身的學習和研究,著力提高自己對文化教學的認識,豐富自己的文化知識,認真整合教學內容,積極探尋科學的教學方法,真正實現語言教學與文化滲透的有機融合,從而培養學生的跨文化交際意識和能力。