段保晶
摘要:在中西文化差異視域下,我們應認清和重視中西文化差異對高校英語翻譯教學的影響,找出高校英語翻譯教學存在的突出問題,有針對性地提出高校學生跨文化交際的意識和能力。
關鍵詞:中西文化差異;高校英語;翻譯;教學策略
語言是人類社會發展過程中創造出來的一種文化產物,是人類交際的重要工具。語言作為一種文化是根植于本土文化土壤并呈現本土文化內涵的最重要的載體之一,中西文化差異能夠通過語言學習認識各自的文化特征,同時中西文化差異特征的變化也受到語言交際的影響,這種語言的影響力主要體現在語言翻譯過程中。而翻譯簡單來說就是把一種語言轉換為另一種語言,其中翻譯的效果很大程度上取決于翻譯者對于兩種文化差異的認知程度。因此,從中西文化差異視域出發,研究高校英語翻譯教學策略,對于提高高校英語翻譯教學水平顯得尤為重要。
一、重視中西文化差異對于高校英語翻譯教學的重要影響
我們都知道,英語翻譯實質上來說,是母語與外來語之間的相互轉化。這種轉化取決于對于中西文化差異的認知程度,沒有對于文化差異的認識和理解,就不會再外語翻譯教學和語言翻譯應用過程中有一個準確傳遞信息的效果。因此,文化差異的教學對于高校英語翻譯教學有著十分重要的作用。在中西文化差異視域下,英漢翻譯受到諸如地理環境、歷史文化、宗教信仰以及人們思維方式、價值觀念和風俗習慣的重要影響。比如,英文“as timid as a rabbit”用中文來表達就是“膽小如鼠”的意思。在漢語中形容膽子小,用的喻體是老鼠,而在英文中用的是“兔子”。還比如,中國成語“害群之馬”,則對應英語中習語“black sheep”。而不能夠翻譯為“馬”就是“horse”。還比如在涉及到中西文化特有的語言表達時,就需要對于中西文化有一定的認知水平,否則就根本不知道在說什么,應該怎么翻譯,比如四面楚歌、三個臭皮匠頂個諸葛亮,英語中“meet ones Waterloo”翻譯為中文是“慘敗”的意思,如果不知道Waterloo是滑鐵盧戰役,不熟悉拿破侖慘敗于此,很難在英語翻譯中有一個正確的解讀。總體來說,中西文化差異的教學重視程度和教學水平取決于教師的職業道德素養和職業專業素養能力,在當前對外開放不斷深化的背景下,無疑對于高校英語教師提出了更高的翻譯教學要求。
二、提高高校英語翻譯教學地位,加強對于中西文化翻譯教學的認知
從當前我國高校公共英語課程教學分析來看,聽、說、讀、寫、譯是大學階段英語學習最基本的五個部分組成,其中翻譯教學雖然沒有獨立的授課內容,教師對于英語翻譯的教學往往體現在課堂教材講解和習題訓練中,并且隨著英語翻譯能力在社會工作中越來越受到重視,比如在現實工作中非英語專業學生接觸最多的就是英文資料的翻譯,高校相應提高了對于公共英語翻譯教學的重視程度,并在專業英語翻譯中加強了對于學生跨文化交際能力的培養力度。這種教學改革對于高校英語翻譯教學來說顯然是非常必要的。因為,當前在校大學生一般都是95后,學生在基礎教育階段和高中教育階段對于詞匯、語法的教學已經比較充分和成熟,入學時基本接近有的甚至高于四級英語考試水平。由此,翻譯教學中存在的不足并不在于學生對于理論知識理解的不透徹,而在于對于中西文化差異的認知程度問題。
總體來說,當前高校重視和加強對于英語翻譯教學的改革是適應社會人才需求變化的,是進步的。同時,高校翻譯英語教學改革存在的問題在于翻譯教學資源的有效整合以及文化翻譯教學的缺失。談到“文化”,其包含了歷史文化、風俗習慣、地理環境以及政治、經濟、宗教信仰、價值觀念等多個方面的內容,語言是文化的載體,同時在當前全球經濟一體化背景下,世界各種文化相互融合,語言也成為文化融合的重要影響因素,在厘清文化與語言的問題時,語言翻譯的教學也就成為了文化翻譯的藝術。由此,對于中國高校英語翻譯教學來說,重視中西文化差異,培養學生跨文化交際的意識和能力成為當前我國高校英語翻譯教學改革最為重要的內容。
三、提高高校學生跨文化交際的意識和能力
當前,擺在中國高校英語翻譯教學面前的問題總體來說是中西文化差異教學的問題,具體來說一方面反映在學生對于中國傳統文化反應冷漠,另一方面對于英美文化認知程度普遍不夠。這并不是高校英語教學大綱出了問題,比如在上午英語專業中專門設置了《英美文化》必修課程的教學安排,意在從文化認知角度提高專業英語的跨文化交際能力。而問題在于教材編寫,同樣也在于教師的教學引導。中國學術界對于英漢翻譯的研究由來已久,并不是翻譯方法出了問題,方法和知識都是死的,但是教材內容和教學方式卻是活的,需要在培養學生興趣和培養學生自主性兩個方面加強教材內容和教學方式的創新,把翻譯策略融入其中,能夠讓學生從中體驗到學習的樂趣,這就需要考慮到學生的具體學情,考慮到學生關心的話題,才能夠提起學生跨文化交際的意識,從而提起對于中西文化差異學習的重視,才能夠提高高校英語翻譯的質量。
參考文獻:
[1]魯萍.中西文化差異下英語翻譯教學的實施途徑[J].湖北函授大學學報,2016,29 (07):163-164.
[2]鄧迎春.論中西文化差異與翻譯[J].赤峰學院學報(漢文哲學社會科學版),2014,35 (07):210-211.