999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

翻轉(zhuǎn)課堂在西班牙語口譯課的應(yīng)用及教學(xué)模式構(gòu)建

2019-03-01 07:22:58趙越
教書育人·高教論壇 2019年1期
關(guān)鍵詞:翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)模式

趙越

[摘 要] 在西班牙語教學(xué)中,口譯課是一門非常重要的課程。針對當前課程在傳統(tǒng)教學(xué)方式指導(dǎo)下呈現(xiàn)出實訓(xùn)不佳、語料匱乏、教法落后、測評單一等問題,本文將引入“翻轉(zhuǎn)課堂”的概念,對基于傳統(tǒng)教學(xué)模式的西班牙語口譯課現(xiàn)狀及問題分析、翻轉(zhuǎn)課堂的定義及應(yīng)用于口譯課的優(yōu)點、基于翻轉(zhuǎn)課堂的西班牙語口譯課教學(xué)模式構(gòu)建等方面進行了闡釋。

[關(guān)鍵詞] 翻轉(zhuǎn)課堂;西班牙語口譯;教學(xué)模式

[中圖分類號] G642 [文獻標志碼] A [文章編號] 1008-2549(2019) 01-0082-02

一門外語的學(xué)習(xí),包含聽、說、讀、寫、譯五大基本功的訓(xùn)練。如果說,學(xué)習(xí)外語的過程就是一個改變語言習(xí)慣的過程,那么口譯正是檢驗并加快這個過程的手段(盛力,1986)。西班牙語口譯課作為高校本科西班牙語專業(yè)的主干課程之一,在整個教學(xué)體系中占有重要地位。口譯,作為一種話語產(chǎn)出的輸出形式,能夠真實、全面地反映學(xué)生的語言知識體系構(gòu)建及應(yīng)用能力。但與近年來西班牙語專業(yè)蓬勃發(fā)展之勢形成鮮明反差,該課程發(fā)展仍欠成熟 (高博,2017)。課時偏少, 導(dǎo)致西語口譯課程在傳統(tǒng)教學(xué)方式指導(dǎo)下呈現(xiàn)出實訓(xùn)不佳、語料匱乏、教法落后、測評單一等問題。與傳統(tǒng)教學(xué)模式不同,翻轉(zhuǎn)課堂作為一種新的教學(xué)組織形式,將相關(guān)知識的學(xué)習(xí)置于課前,釋放課堂時間供學(xué)生進行高效的口譯練習(xí),有利于學(xué)生將所學(xué)知識在教師的引導(dǎo)下吸收內(nèi)化,直至可以靈活運用。課堂形式的改革和新教學(xué)模式的構(gòu)建將能在一定程度上彌補傳統(tǒng)教學(xué)模式下西班牙語口譯課的不足。

一 基于傳統(tǒng)教學(xué)模式的西班牙語口譯課現(xiàn)狀及問題分析

目前,我國大部分高校的西班牙語專業(yè)在高年級均有開設(shè)口譯課程,大多開設(shè)一至兩學(xué)期,每周口譯課時量為2節(jié)。總課時量偏少,授課次數(shù)有限,要求教師在課堂有限的時間內(nèi)盡可能地要將課本知識傳授給學(xué)生,以完成教學(xué)目標。授課時,教師除了講授各類口譯題材的知識點外,還需向?qū)W生傳授相關(guān)的口譯技能,故而留給學(xué)生的口譯訓(xùn)練和實踐時間非常有限。但口譯教學(xué)作為一種技能教學(xué),保障充足的自我練習(xí)時間是非常重要的。學(xué)生們只有在掌握口譯技巧的基礎(chǔ)上,通過長時間的訓(xùn)練,不斷強化、反復(fù)練習(xí)才能真正掌握口譯技能,提高口譯水平和質(zhì)量。

西班牙語口譯課授課對象為高年級學(xué)生,在低年級的基礎(chǔ)學(xué)習(xí)階段,學(xué)生對西班牙語的掌握情況各不相同,水平良莠不齊,短暫的課堂教學(xué)中教師無法兼顧到每位學(xué)生,也沒有充足的時間能夠?qū)W(xué)生口譯時所出現(xiàn)的問題一一指導(dǎo),因此學(xué)生在語言學(xué)習(xí)中已形成慣性錯誤的語音與語調(diào)問題、句子組織與結(jié)構(gòu)等問題無法及時得到教師的糾正。學(xué)生長期無法意識到自己的錯誤,這樣容易造成惡性循環(huán)。

課程能夠選擇的教材僅有兩本,即《西班牙語口譯》和《高級西班牙語口譯》。兩本教材都以對話形式組織教學(xué)內(nèi)容,缺乏對長句和篇章的口譯練習(xí)。雖然教師也會選擇一些其他素材作為訓(xùn)練材料,但隨意性較強,語料匱乏。

傳統(tǒng)的口譯教學(xué)模式下,教師扮演著知識傳授者的角色,學(xué)生在課堂上缺少進行口譯表達訓(xùn)練的機會,知識和技能無法吸收內(nèi)化,實訓(xùn)效果不佳。大部分教師的教學(xué)方法也比較單一,多為傳統(tǒng)的專題型口譯教學(xué)法,即按主題來進行訓(xùn)練。課前,布置語料讓學(xué)生預(yù)習(xí)。課上,多以教師朗讀或讓學(xué)生聽音頻文件,以學(xué)生輪流或集體口譯為主,偶爾進行口譯現(xiàn)場模擬訓(xùn)練。課后,布置相關(guān)練習(xí),讓學(xué)生完成,以強化口譯訓(xùn)練。然而學(xué)生的自主學(xué)習(xí)積極性普遍不高,教師雖布置了課前、課后的作業(yè),但通常對學(xué)生課下的學(xué)習(xí)缺乏監(jiān)管,無法進行有效的評估,準確掌握學(xué)生在學(xué)習(xí)中的難點和困惑。教法固化,缺乏靈活性和多樣性,使得學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣降低,教學(xué)效果和質(zhì)量大打折扣。

二 翻轉(zhuǎn)課堂的定義及應(yīng)用于口譯課的優(yōu)點

翻轉(zhuǎn)課堂(Flipped Classroom),是指以課堂面授教學(xué)為基礎(chǔ),再利用多種教學(xué)技術(shù)工具來實現(xiàn)教學(xué)流程重組的一種較為獨特的教學(xué)組織形式。具體來說,就是重新調(diào)整課堂內(nèi)外的教學(xué)組織結(jié)構(gòu)和教學(xué)分配時間,將學(xué)習(xí)的主動權(quán)從教師轉(zhuǎn)移給學(xué)生,并相應(yīng)引發(fā)師生教與學(xué)活動順序與方式的變化。在這種教學(xué)模式下,在課堂有限時間里,學(xué)生能夠更專注于主動的基于項目的學(xué)習(xí),更多地與教師之間進行提問答疑,討論交流,共同研究和解決學(xué)習(xí)中的重點和難點問題,從而獲得對教學(xué)內(nèi)容更深層次的理解(王霞,2018)。

在傳統(tǒng)的教學(xué)模式中,教師非常重視知識的傳遞,卻常忽略學(xué)生對所學(xué)知識的內(nèi)化吸收。與之相比,翻轉(zhuǎn)課堂重新調(diào)整了課堂內(nèi)外的時間及學(xué)生的學(xué)習(xí)模式,將學(xué)習(xí)的決定權(quán)從教師轉(zhuǎn)移給學(xué)生,更為重視學(xué)生知識的內(nèi)化與轉(zhuǎn)化運用。當教師與學(xué)生的角色發(fā)生一定程度的轉(zhuǎn)變后,教師在課堂上不再是單一的知識傳遞者,而將作為課堂的輔助者,采取有效手段檢查學(xué)生的學(xué)習(xí)情況,對他們學(xué)習(xí)中存在的問題和疑點進行解答,并進行一定程度的拔高訓(xùn)練,盡可能地保障學(xué)生在課堂上有充足的練習(xí)時間。口譯課程為高年級開設(shè)課程,一般開設(shè)的周期都較短,教學(xué)內(nèi)容多,課堂訓(xùn)練時間相當有限。但口譯課堂對教師和學(xué)生的知識積累以及現(xiàn)場應(yīng)變能力都有極高的要求,在口譯教學(xué)中,若在條件充足的情況下,應(yīng)盡量使用同傳語音教室進行大量的模擬訓(xùn)練,保證一定時間的練習(xí)量至為關(guān)鍵,這也是學(xué)好口譯的必要條件。 翻轉(zhuǎn)課堂在一定程度上有利于解決傳統(tǒng)教學(xué)模式下口譯課堂學(xué)時短、實訓(xùn)不佳這一問題。

三 基于翻轉(zhuǎn)課堂的西班牙語口譯課教學(xué)模式構(gòu)建

高校西語本科專業(yè)課程教學(xué)有一定的特殊性,學(xué)生入學(xué)前沒有任何的西班牙語語言基礎(chǔ),課程教學(xué)須從最簡單的字母、發(fā)音等開始,因此西語口譯課程必須在學(xué)生完成2~3年的基礎(chǔ)學(xué)習(xí)以后才能開設(shè)。課程時間短是一道無法逾越的障礙。那么,在有限的時間內(nèi),優(yōu)化設(shè)計口譯教學(xué)體系,尤為重要。通過教師合理安排課前、課中、課后的教學(xué)方式和任務(wù),使口譯課堂時間重新得到分配,教師和學(xué)生將有更多的時間交流和進行口譯訓(xùn)練,有效提高學(xué)生口譯水平。

課前,教師可通過實施翻轉(zhuǎn)課堂的教學(xué)模式,將枯燥的口譯理論講解和技能傳授放至課外進行。在學(xué)習(xí)的過程中,學(xué)生才是主體,教師一味地主導(dǎo)課堂并強灌知識并不是可取之道,所以要發(fā)揮學(xué)生的主導(dǎo)性,培養(yǎng)學(xué)生的自主學(xué)習(xí)能力。教師精心選取知識點,生動、有趣地安排教學(xué)內(nèi)容,錄制微課教學(xué)視頻或制作相關(guān)學(xué)習(xí)材料,讓學(xué)生在課前自主學(xué)習(xí)。一來可以解決口譯教學(xué)學(xué)時不足的問題,二來教學(xué)形式的改變可以調(diào)動起學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,發(fā)揮其學(xué)習(xí)的主觀能動性,利于知識的吸收。針對現(xiàn)目前口譯課的理論知識研究還比較匱乏,而該課程本身具有極強的實踐性的特點,建議西語口譯課以實踐訓(xùn)練為主,理論知識為輔,除了要專注于源語言和目標語言的相互轉(zhuǎn)換之外,還要融入兩種文化之間的差異。課前材料的準備,可選用市面上已出版的口譯教程等,可能教材的內(nèi)容沒有很強的地域性和時效性,口譯課最主要的目的是訓(xùn)練學(xué)生的反應(yīng)和應(yīng)變能力,可以作為學(xué)生的知識積累和熟悉口譯流程所用;因此,教師也應(yīng)該搜集大量課外訓(xùn)練材料,并篩選出合適的材料用于拓展學(xué)生訓(xùn)練,如時下熱點話題,新政策法規(guī),訪談類節(jié)目,或者一些中國特色詞匯的翻譯等。

課中,教師可通過答疑、糾錯的方式,讓學(xué)生自己總結(jié)課前學(xué)習(xí)部分和課后練習(xí)中所出現(xiàn)的難點和問題。教師及時給予反饋,解決學(xué)生在學(xué)習(xí)中的困惑,指出所犯的典型錯誤,加以分析和強調(diào),引起學(xué)生重視。教師在課堂上的任務(wù)應(yīng)該在于幫助學(xué)生準確口譯,而不是測試學(xué)生能否口譯。要想提高口譯質(zhì)量,必須要求學(xué)生在完成練習(xí)后,大量總結(jié)翻譯規(guī)律,探索翻譯方法,找準自己的問題和不足之處,有效規(guī)避錯誤。同時,應(yīng)該豐富教學(xué)手段和方法,在課堂授課方式上,多做些設(shè)計,以興趣為出發(fā)點,帶動學(xué)生的學(xué)習(xí)熱情。口譯課堂的開展以口頭翻譯為主,中翻西,西翻中,或者復(fù)述等;可以是教師和學(xué)生之間進行外國人和翻譯的角色扮演或者兩位學(xué)生間的角色扮演。教育是一門要我們開動腦筋,想方設(shè)法地去發(fā)揮、去創(chuàng)新的藝術(shù),老師多想、多嘗試,學(xué)生覺得新鮮,這對提高他們的學(xué)習(xí)興趣也大有裨益。課上訓(xùn)練要脫離教材進行模擬翻譯,課堂緊張而有限的時間應(yīng)該得到充分利用,所以教師在課前要把下一次課的內(nèi)容提前以作業(yè)的形式發(fā)給學(xué)生,讓學(xué)生有充分的時間準備,課堂上直接進行翻譯訓(xùn)練。盡可能地讓學(xué)生在緊張、有趣的口譯氛圍中,運用新掌握的口譯知識與技能,通過教師現(xiàn)場的指導(dǎo)與交流,實現(xiàn)學(xué)生對口譯理論知識和技能的內(nèi)化。

課后,教師要把任務(wù)具象化,告訴學(xué)生怎么樣完成,以期達到更好的效果。通過學(xué)生的自我評估和統(tǒng)一收集學(xué)生學(xué)習(xí)過程中遇到的問題或難點,掌握學(xué)生每階段學(xué)習(xí)動態(tài),幫助學(xué)生提高口譯水平和質(zhì)量。可多布置一些篇章的口譯練習(xí),以彌補教材內(nèi)容和學(xué)生知識構(gòu)建的不足。建議為學(xué)生布置主題豐富、語言地道的西班牙語聽譯材料,讓學(xué)生在完成口譯任務(wù)的同時,熟悉西班牙語的發(fā)音、旋律與節(jié)奏,對其長時間形成的語音、語調(diào)慣性錯誤進行潛移默化地修正;對于學(xué)生學(xué)習(xí)思維習(xí)慣的培養(yǎng),在口譯課程中常被教師忽略,但其實譯文質(zhì)量的高低很大程度上取決于所譯內(nèi)容是否符合譯入語的表達習(xí)慣和方式。題材多樣的西班牙語原文材料,增加了學(xué)生的語言輸入,可以豐富學(xué)生詞匯量,幫助學(xué)生了解西語人思維習(xí)慣和說話方式,以區(qū)別漢語和西班牙語在語言表達上的差異。完成練習(xí)后,以小組學(xué)習(xí)方式,互相交流、探討學(xué)習(xí)中遇到的困難,由學(xué)委統(tǒng)一收集學(xué)生學(xué)習(xí)過程中遇到的問題或難點,反饋給教師,由教師在課堂中答疑。

通過在西班牙語口譯課中實施翻轉(zhuǎn)課堂,構(gòu)建新型教學(xué)模式,以彌補傳統(tǒng)教學(xué)模式下西班牙語口譯課呈現(xiàn)的不足之處,從而保障課堂教學(xué)效果,提高學(xué)生口譯的實踐能力,完善教學(xué)方法、提高教學(xué)質(zhì)量。打破傳統(tǒng)教學(xué)思維,建立“以學(xué)生為中心”的教學(xué)模式,改善學(xué)生就學(xué)體驗,增強學(xué)生課堂參與度,進一步提升學(xué)習(xí)興趣與自主學(xué)習(xí)能力,實現(xiàn)個性化教學(xué)。但課程改革帶來的教師備課任務(wù)加重、教師監(jiān)管難度增大等問題還需做進一步探討。

參考文獻:

[1]高博. 西班牙語本科口譯教學(xué)新探-基于北京六所高校的調(diào)查和訪談[J].江蘇師范大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版),2017(11).

[2]盛力. 西班牙語口譯課教學(xué)初探[J].外語界,1986(1).

[3]王霞. 翻轉(zhuǎn)課堂在高職綜合英語課程教學(xué)中的應(yīng)用

[J].武漢工程職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報,2018(1).

[4]許文勝,呂培明. 云端翻轉(zhuǎn)課堂模式下的口譯教學(xué)探索[J].中國外語教育,2015(4).

(責(zé)任編輯:張宏玉)

猜你喜歡
翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)模式
群文閱讀教學(xué)模式探討
“思”以貫之“學(xué)、練、賽、評”教學(xué)模式的實踐探索
“以讀帶寫,以寫促讀”教學(xué)模式的實踐探索
甘肅教育(2020年12期)2020-04-13 06:25:48
基于翻轉(zhuǎn)課堂的高職英語口語教學(xué)研究
考試周刊(2016年76期)2016-10-09 09:19:42
翻轉(zhuǎn)課堂在高職公共英語教學(xué)中的應(yīng)用現(xiàn)狀分析及改善建議
考試周刊(2016年76期)2016-10-09 09:18:59
翻轉(zhuǎn)課堂在小學(xué)數(shù)學(xué)教學(xué)中的應(yīng)用
考試周刊(2016年76期)2016-10-09 09:02:40
翻轉(zhuǎn)模式在“液壓與氣動”教學(xué)中的應(yīng)用研究
成才之路(2016年25期)2016-10-08 10:38:59
翻轉(zhuǎn)課堂在英語語法教學(xué)中的運用研究
成才之路(2016年25期)2016-10-08 10:08:44
翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)模式在《PLC應(yīng)用技術(shù)》課程教學(xué)中的應(yīng)用
科技視界(2016年20期)2016-09-29 12:46:34
“一精三多”教學(xué)模式的探索與實踐
主站蜘蛛池模板: 色国产视频| 欧美曰批视频免费播放免费| 天天综合色网| 亚洲综合二区| 97视频在线精品国自产拍| 99精品在线视频观看| 精品成人一区二区| 日韩性网站| 欧美在线视频不卡第一页| 国产成人无码播放| 国产精品微拍| 欧美日本中文| 国产清纯在线一区二区WWW| 国产资源免费观看| 日本一区二区三区精品国产| 91视频精品| 日韩欧美国产成人| 欧美一级夜夜爽| 91欧美在线| 亚洲成a人片7777| 日韩资源站| 国产免费怡红院视频| 国产在线98福利播放视频免费| 欧美成人精品一级在线观看| 国产一区免费在线观看| 欧美成人精品高清在线下载| 欧美激情,国产精品| 黄色网站在线观看无码| 黄色污网站在线观看| 久精品色妇丰满人妻| 国产精品护士| 高清视频一区| 91丝袜在线观看| 午夜福利网址| 亚洲狼网站狼狼鲁亚洲下载| 国产成人h在线观看网站站| 国产精品亚洲αv天堂无码| 国产成人精品男人的天堂下载 | 白浆视频在线观看| 在线播放91| 一级爆乳无码av| 精品国产Av电影无码久久久| 超薄丝袜足j国产在线视频| 亚洲三级影院| 亚洲成网站| 亚洲Av激情网五月天| 激情爆乳一区二区| 中文字幕色在线| 一级片免费网站| 亚洲国产看片基地久久1024| 97国内精品久久久久不卡| 亚洲国产成人无码AV在线影院L| 亚洲无码视频喷水| 麻豆国产在线观看一区二区 | 怡春院欧美一区二区三区免费| 国产成人综合日韩精品无码首页 | 国产成人亚洲毛片| 久久国产精品波多野结衣| 香蕉eeww99国产在线观看| 亚洲日本www| 亚洲视频三级| 亚洲国产av无码综合原创国产| 狼友视频一区二区三区| 天堂岛国av无码免费无禁网站 | av一区二区无码在线| 日本一区二区三区精品视频| 亚洲视频无码| 高清久久精品亚洲日韩Av| 91色在线观看| 欧美成一级| 91亚瑟视频| 亚洲国产欧美自拍| 亚洲天堂.com| 四虎成人精品在永久免费| 色综合手机在线| 97在线免费| 日本人真淫视频一区二区三区| 真实国产乱子伦高清| 国产高清无码第一十页在线观看| 国产成在线观看免费视频 | 一级黄色欧美| 国内精品一区二区在线观看|