邵英俊 陳鋒 陳姍姍
摘要:在“中國文化走出去”的大戰略背景下,樹立基于文化自覺的文化自信至關重要。大學英語教學的方方面面都存在中國文化的缺位,這將導致學生不能很好的樹立基于文化自覺的文化自信。本文從教材、考評體系以及大學英語教師三個角度剖析了大學英語教學中中國文化缺位的原因以及對策,認為必須在大學英語教學中有效融入中國文化的中西文化對比的內容,這樣學生才能樹立文化自覺的文化自信,進而形成全面、理性的文化觀,在未來國際交往中真正講好中國故事。
關鍵詞:文化自覺;中國文化缺位;大學英語教學
中圖分類號:G642.0 文獻標志碼:A 文章編號:1674-9324(2019)17-0227-02
在文藝工作者座談會上,習近平總書記曾經指出:“增強文化自覺和文化自信,是堅定道路自信、理論自信、制度自信的題中應有之意。”由此可見,文化自覺與文化自信密不可分。事實上,文化自覺是文化自信的前提和基礎。離開文化自覺談文化自信,缺乏對自身文化的反省和客觀審視,極易走向文化自大。
隨著我國綜合國力的不斷增強,文化交流的形態已經從早期的文化引進來過渡到文化間互動,進而發展到現在的文化走出去階段。習近平總書記在黨的“十九大”報告中指出“講好中國故事,展現真實、立體、全面的中國,提高國家文化軟實力”。因此,堅持用外語發出中國文化的聲音,表達中國文化的價值訴求,減少他國對中國文化的誤讀,提升中國整體外在形象,應成為外語教育界的時代重任[1]。反觀當下大學英語教學,學生經過大學英語學習甚至是通過了大學英語六級考試之后也普遍不能恰當、準確的用英文描述、闡釋中國文化現象。雖然專業化的漢外翻譯隊伍逐年壯大,但是在我國逐步擴大對外開放的大背景下,專業翻譯碩士的培養遠遠不能滿足國際交往的需要。筆者認為,如果想要在國際交往的方方面面真正講好中國故事,非英語專業的其他專業高校在校生理應發揮同等重要的作用,而面向他們的大學英語教學也應順應時代的需要,做出應有的改革和調整。
一、調整教材內容
教材是學生獲取語言文化知識的主要來源,也是教師開展日常教學的主要依托,因此教材的內容在很大程度上決定了學生在修完一門課程之后所能習得的知識結構。目前各種版本的大學英語教材的內容幾乎清一色的是英語語言文學或英語國家文化的內容,包括聽力教程及補充閱讀教程亦是如此。長期以來在大學英語教材中,中國文化的相關內容一直是缺位的,直接后果就是學生不能用英文表達中國文化的相關內容。例如春節這一中國文化標志性的文化符號,絕大多數學生無論是書面還是口頭輸出,對于這一文化符號的表達依然只停留在“放鞭炮”、“吃餃子”、“拜年”等淺表的描述上,其他諸如“守歲”、“祭祖”、“湯圓”、“貼春聯”等包含豐富民俗活動及文化內涵的詞語的英文表達知之甚少。另一個后果就是,學生不能很好的進行中西文化對比和分析,因此應該在包括聽力教程和補充閱讀教程在內的大學英語教材中增加中國文化的內容,當然應該選取由知名漢學家或者通曉中西語言文化的學者撰寫的中國文化篇章,保證語言文化的準確、地道。雖然大學英語課堂不是學生獲取中國傳統文化知識的主要途徑,但是卻是學生習得中西文化對比能力和方法進而形成全面、客觀的對于本民族文化認識的途徑,也有助于學生對于本民族文化進行必要的內省以及對于西方文化形成批判性的認識,克服文化自大和文化自卑,逐步建立起基于文化自覺的文化自信,在對外交往過程中真正的講好中國故事。
二、改革考評體系,糾正不良導向
測試與評價是正確評估教學過程與效果的重要環節,而且可以對于教學給予及時的反饋和引導。大學英語四、六級考試和成績一直是學生、學校及用人單位最看重的英語水平評價工具和指標。近年來,大學英語四、六級考試經歷了多次改革,比如在聽力和翻譯部分作出的調整,實行一場多卷等,但是縱觀整張改革后的試卷,只有翻譯部分內容是與中國文化直接相關的。
筆者在日常教學過程中,一直向學生強調,語言學習和大學英語四、六級考試是兩回事,前者的目的是要培養綜合語言運用能力和正確的文化觀,進而提升跨文化的交際能力,但是學生中小學階段的英語學習應試導向慣性極大,以致大多數學生把通過大學英語四、六級考試作為大學英語學習的終極目標。鑒于此,多數大學英語教師只能有針對性的將考試中的翻譯部分引導學生做一些中國文化題材的段落翻譯練習。在教學實踐中,筆者欣喜的發現,大多數學生對于中國文化英譯普遍感興趣,同時又驚訝于經過近10年的英語學習之后,如此耳熟能詳的文化現象和文化詞語竟然不知道如何用英文表達。據此,筆者認為除了上文中提及在大學英語教材中增加中國文化內容,亦應在現行的大學英語四、六級考試中(包括筆試和口試)增加與中國文化直接相關的考試題目。相信在大學英語四、六級考試中增加中國文化相關內容后,可以有效引導學生更多關注本民族文化以及相關英文表達,逐步喚醒文化自覺,增強文化自信。
三、提升教師跨文化專業素養
大學英語教師作為大學英語教學的實際操作者,對于完成教學計劃、達成教學目標起著至關重要的作用。在引導喚醒學生文化自覺、樹立文化自信,進而形成跨文化交際能力的過程中,大學英語教師自身的跨文化專業素養必須得以保證。然而,在實際教學中,大多數教師還是會習慣性的把重點放在語言形式的教學上,注重學生“聽、說、讀、寫”等技能的培養,而課堂上比較有限的文化教學也幾乎都是英語語言文化內容,忽略了對于本民族文化的介紹以及中西文化的對比分析。一方面是因為英語教師缺乏文化差異意識和向學生介紹本土文化的意識,造成學生對英美文化的認知和認同超出了本民族文化;[2]另一方面是文化翻譯尤其是漢英翻譯涉及豐富的中國文化,一些文化詞的翻譯尚存爭論,不同視角下同一個文化詞的漢英翻譯往往產出不同版本。加之大學英語教師的語言功底參差不齊,也限制了對于本民族文化英文表達的準確把握。這就要求一名優秀的大學英語教師首先應該具備正確的跨文化態度,一種不卑不亢的理性文化觀,用客觀、寬容的態度對待文化間的差異、對話與交流,同時教師應增強對本民族文化的自覺以及課堂上對于本民族文化的導入。另外,教師應具備扎實的語言功底和廣博的跨文化視野。最后但卻是同等重要的是,教師應具備精湛的跨文化教學能力[3],這樣才可以在課堂教學中將語言和文化有機的融合在一起。
四、結語
改革開放以來,中西文化交流日益頻繁,但是長期存在著文化交流的“單項透支”和“赤字”[4],即西方文化的大量輸入和中國文化的少量輸出之間的出入。“中國文化走出去”是近年來提升國家影響力的重大戰略。講好中國故事,發出中國聲音,一是要對本民族文化有充分的了解和認同,并且有高度的自覺和在此基礎上的自信;二是要習得扎實的英語語言基本功和理性、客觀的跨文化素養。只有具備以上兩個條件,才能在世界上更多的發出中國聲音,獲得更多的關注和認可。
講好中國故事,當下我們依然還是要借助于英語這一國際通用語言,作為未來國家建設以及對外交流各個領域精英的高校在校生,首先應該喚起對本民族文化的自豪感和文化自覺,逐步建立起文化自信,在未來的國際交往中強有力的發出中國聲音,而當下和將來的大學英語教學的方方面面也應該朝著這樣一個目標作出很多必要的調整和改進。
參考文獻:
[1]宋建清.外語教育的文化使命與翻譯中的身份認同[J].教育評論,2013,(3).
[2]李桂苓.大學英語教學中本土文化導入及策略[J].教育理論與實踐,2014,(18).
[3]盛雪梅.大學英語教學的文化審思[J].中國外語,2008,(5).
[4]葉小文.中國文化“走出去”[J].中央社會主義學院學報,2010,(3).