吳占宇
摘 要:英語是一門語言,交流的工具,交流中不能脫離當地的文化習慣而存在。在英語閱讀教學中,滲透文化意識顯得尤為重要。這就要求一線教師在英語閱讀教學中要抓住教學精髓,深入研究,教育符合時代要求。我在日常英語閱讀教學中,文化學習和語言技能培養充分融合,以便在交流中得體,符合當地習俗,提高學生文化意識。
關鍵詞:英語閱讀;文化意識;文化教學
一、引言
在當代素質教育的背景下,文化意識被認定為英語學科四大核心素養之一。這就要求一線教師在英語閱讀教學中要抓住教學精髓,,深入研究,教育符合時代要求。在此要求下,我們以《英語課堂教學中文化品格素養培養對策》作為研究對象,進行一年理論學習,教學實踐,之后經驗總結。我們認識到了英語文化的品格包含語言能力、文化意識、思維品質和學習能力。其中的文化意識在英語課程中的內涵與定位卻更加豐富和明確,體現英語學科核心素養的價值取向,旨在讓學生不僅通過英語學習認識和了解世界,更讓他們將來有能力用所學的知識將中國。中國文化向世界闡釋,成為文化傳播與交流的使者(董曉波,2016)。教學的過程,就是教學相長的過程,師生對英語文化的了解進一步加深,幫助學生了解世界和中西方文化的差異,認識到文化差異在交際中的作用,從而提高學生文化品格素養。
二、英語學科核心素養中文化意識含義
英語作為文科類課程,不僅在于知識傳授和技能訓練,更在于引導學生深入理解人類最優秀的文化成果。語言交流目的是呈現了世界多彩的面目,在英語學習中,學生可以利用英語語言提供的概念化方式感受到不同語言的不同。此外,英語教育要回歸課程本質,就是要教會學生不僅理解和使用語言和文字,更要通過語言和文字的掌握、依托語言背后豐富的文化內涵拓寬自我文化的領域。英語教學不只是講授語言規則和字典詞義,展示給學生語言的“外表”,更要提供給他們外衣之下的思想和精神內在。可見,英語學科核心素養中的文化意識品格培養彰顯英語學科的育人價值。培養文化品格不僅要了解一些文化現象以及情感態度、價值觀,還需要解釋與評價語篇反映的不同文化,在對中外優秀文化理解與分析后表現出特有的人文修養和行為取向,從而形成自己的文化立場與態度。文化認同感和文化鑒別能力(程曉堂,2016)。
三、提高英語閱讀文化教學途徑
1.行為肢體閱讀文化教學
行為肢體文化指語言或肢體行為所反映的語言特征或民族文化特點,包括社交禮儀、交際方式、交際態度、日常行為習慣以及交際關系、交際環境、交際情境的把握和使用程度等。行為肢體文化包括行為文化方式和行為文化規范兩個方面。行為文化方式是人們在交往過程中表現出的言語或者其他方式的行為活動,如生活方式、工作方式和思維習慣等;行為文化規范主要指同一個民族或地域內部約定成俗成的傳統風俗和各種規章制度。身體語言是行為文化方式的最好體現,不同文化中的人們見面打招呼的行為大相徑庭。日本人第一次見到對方,要向對方鞠躬。而很多國家,人們見面時常常擁抱接吻;中國一般握手以示友好。這些不同的行為文化方式的背后其實體現的是以不同民族約定成俗的傳統風俗所支撐的行為文化規范。
2.語言意義閱讀文化教學
語言意義文化指的是蘊含在語言意義義系統中的文化內容和文化心理,是語言中文化因素數量最大、最基本的表現形式,包括詞綴語義文化、詞匯語義文化以及禁忌委婉語語義文化等。教材中主要以人物名稱、親緣關系、習語典故出現。如仁愛版七年級下“work must come first!”,“Early birds catch the worm.”這樣的閱讀典故要結合英語國家的文化特點才能更好地了解句意。還有七年級出現的英語國家的名字Michael、 Jane、 Bob 、Maria.還標明了男名和女名。有利于學生學習了解英文名字的相關知識。Amy 意味著可愛的人,David意味著所愛的人和氣質。再如仁愛版七上UNIT3中親緣關系的稱謂。中國親緣關系規則“長幼有序、親疏有別、內外有異”,在英語中沒有明顯的區別,如:sister、 grandpa、 aunt等詞。這樣差異可以幫助學生從文化比較中認識差異,理解中國人的差序格局,并在現實生活的關聯中遵從應有的文化傳統。在閱讀教材中,經常碰到“Hey, Alice, can you help me think of an invitation?”這類句子。當中的Hey,Alice就涉及到英語國家朋友、熟人間的問候方式。在英語中,問候方式還有“Hi”“How are you?”“How do you do”等,但使用的場合不同。而我們問候方式是:“吃了沒有”,“去哪兒呀”。如果用漢語問候英語國家的人,會被誤解為干涉他人的私事。又如:“A piece of cake ”字面意義“一片蛋糕”在語言交流中要理解為“做這點事小意思啦!”。再如:仁愛版七下Unit7 Topic2中“You cant have your cake and eat it,too.”,“Dont put all your eggs in one basket.”,“Birds ready cooked do not fly into your mouth.”第一句字面意思為“你不能有了蛋糕,也要吃了。”漢語就是“魚和熊掌不可兼得。”。可見如果沒有充分理解英語國家的文化背景,那么就能充分理解交際中含義,交流起了效果就不理想,還會搞得雙方一頭霧水!
3.習俗和傳統節日閱讀文化教學
習俗就是在人民日常生活中的約定成俗活動方式。在教英語閱讀文化課時對于中西方文化習俗的講解必須到位,這對中外交流有很大的作用和幫助。比如中國人招待客人時,總是美味佳肴擺一桌,對于主人還要說:“沒啥好菜,就吃點便飯而已。略備薄酒,不成敬意。”中國人還會往客人碗里夾菜,而且用多種辦法勸客人多吃菜多喝酒,不醉不歸的情況。西方人對此不解?這么多好菜,卻說沒什么好菜?不是口是心非嗎!他們請客,菜單簡單,數量適中,吃飯時就說:Help yourself!不夾菜,不勸酒,能喝多少自己掂量。再如傳統節日西方人圣誕節最為隆重,它僅是對孩子送禮物為主,外加一餐豐盛的晚餐,而中國的春節走親訪友,禮尚往來,喝酒成風等。還有中國人式禮貌就是“抬高他人”,這是中國特色的禮貌現象,在別人贊揚我們時,我們一定要自貶一番,表示謙虛有理。西方國家的文化習慣是當別人贊揚時,總會高興地說聲:“Thank you!”他們對于這種中國式的謙虛大惑不解,干嘛老是否定自己的成就,要把自己變得一文不值,總認為中國人不誠實。
4. 語構閱讀文化教學
語構文化,指與語言結構與之相關的隱含文化。語言中的詞語結構同該國的民眾心理和思維方式關系密切,在相當程度上語法與構詞方式正是這種表現。在閱讀文化教學中主要體現詞語差異的有:1)主謂一致,2)物主關系,3)單復數問題,4)定語后置,5)特殊疑問句中疑問詞的位置,6)時間順序,7)英語名字順序等。美國人的名字總是名字在前姓在后,體現自己個人第一的思想;再如仁愛版七下中的定語后置The girl in red is my sister.為例。在英語中定語常放在被修飾詞之后。還有就是英國人開車出行方式是靠走直行,而中國是靠右行,等等。這些典型的語構和習慣特征的差異,從深層次上反映不同民族的左或右向思維習慣。因此,我們在英語中經常碰到定語從句、表語從句、賓語從句等從屬結構,而漢語多使用短語,并列方式展開。這些就是構詞和構句在文化不同的表現。
四、結語
英語學習最終目的是語言交際能力,這離不開對所學語言國家文化的了解,學生不僅要掌握語言的表面形式,還要熟悉深層的文化內涵。經過一年英語閱讀教學文化實踐,我深刻認識到了文本中的文化意識。在教學相長中我借助教材中負載多重文化信息的“文化文本”,從語構、語義和行為文化的結構中構建起文化意識培養的教學途徑,挖掘英語閱讀教材的潛藏價值,實現英語學科特有的育人價值,提升了學生的文化意識素養。
參考文獻:
[1].董曉波“語言意識形態下的中國語言戰略選擇研究”,《外語教學》2016年第5期.
[2].程曉堂“英語學科核心素養的實質內涵”,《課程.教材.教法》2016年第5期.
[3].陳光磊“語言文化教學中的文化導入”,《語言教學與研究》2011年第3期.