999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

淺談跨文化視角下英語翻譯障礙及解決對策

2019-10-20 04:24:21張燁煒牟雅韜
知識文庫 2019年6期
關鍵詞:跨文化國家差異

張燁煒 牟雅韜

當前我國市場經濟呈現全球一體化的發展趨勢,中國與外國的交流也逐漸頻繁,英語是世界上使用最廣泛的語言,在我國與其他各國友好交流中起著難以替代的樞紐作用。但是由于漢語和英語間存在較大的語言差異以及表達習慣,所以如何有效掌握單詞含義,進行英語翻譯,就必須正確認識中西方間的文化差異,有效跨越翻譯障礙。本文基于此背景下,從以下幾方面探討英語翻譯中跨文化視角轉換的障礙以及具體的轉換策略。

1 英語翻譯中跨文化視角轉換的障礙

1.1 地域環境與自然環境存在差異

由于中西方的地域環境與自然環境的差異,勢必會影響著文化發展,不同地域的文化具有特殊性,國家的歷史沉淀也會形成特殊的文化傳統。隨著時間的推移,中西方的地域文化在傳承與發展過程中勢必會有所創新,但是仍然傳承傳統文化精神與內涵。由此可以看出,在文化傳承發展過程中,是對人們的發展起到一定的積極與促進作用,傳統習慣與地方名形成了地域差異,翻譯者掌握國家的風俗與習慣,在翻譯時也應當生動形象的展示出該國的特點性內涵。環境因素使國家間的地域文化有著各自的特殊性,所以翻譯者必須要站在國家角度去審視另一個國家的思維以及文化,根據地域以及自然環境文化進行差異化翻譯,才能夠確保英語翻譯效果。

1.2 社會背景、歷史有所差異

國家的社會歷史背景具有特殊性,歷史對于國家以及人民而言都是難以替代的,且具有極為重要的發展意義不同的人們以及國家對于同一事件會有多元化態度。由于國家文化差異導致人們的語言行為也會有所不同。分析歷史發展的情況,我們能夠看出中國相比較其他國家的歷史背景以及社會背景有一定的差距。例如中國歷史上有皇帝專制制度由于封建思想的壓迫,人們的思維受到束縛,與西方國家相比思想較為禁錮,思考問題也較為遲鈍拘束,對于問題的思考,通常是由整體到局部,所以也會影響翻譯者的英語翻譯。而西方國家的思維較為開放,通常是重視分散性思維習慣,將某件事物分散成若干個小部分,進行細致化研究,由此可以看出英語翻譯過程中必須充分重視國家的思維特點,結合具體的情況有效進行英漢轉換,才能夠確保翻譯作品能夠被人民群眾接受。

1.3 國家文化背景存在差異

在英語翻譯過程中,翻譯者應當充分考慮國家的文化背景不同,勢必會產生多元化的影響因素,為了確保英語翻譯效果,應當了解國家的文化差異,這是英語翻譯工作中極為重要的組成部分。國家在形成發展過程中歷史不同,所以體現出來的文化也會有較大的差異,在翻譯時應當科學合理的考慮國家間的不同文化,采用靈活科學的方式運用漢語巧妙的表達出英語內容,在英漢翻譯過程中不失去英語的原有意思,也能夠具有漢語內涵。

1.4 生活習慣、風俗存在差異

由于國家和民族的歷史發展過程不同,生長環境以及經驗不同,所以生活習慣也有所不同,國家間的文化差異也成為了英漢翻譯中的重要障礙。由于生活習慣與風俗不同,所以翻譯者在英漢翻譯過程中不能夠只根據字面意思翻譯,應當充分考慮國家的文化背景以及文章的具體情節,防止翻譯過后文章中出現現沒有必要的錯誤之處。例如我國與西方國家的飲食與生活習慣有較大的差距,中國更加喜歡面食與米飯,中國父母疼愛并習慣照顧孩子,孩子,缺乏社會鍛煉的信心與勇氣。但是相比較西方國家而言,西方國家更加喜歡牛肉為主食,并且西方國家的兒童自小便樹立獨立意識。所以翻譯者應當正確認識中西方的文化差異才能夠減少英語翻譯阻礙。

2 跨文化視角下英語翻譯障礙解決對策

2.1翻譯技巧歸化

由于中西方的人的稱謂有一定的差距,例如邏輯思維與語調和語音有所不同。周圍將發生的事件,包括的人物當作主語,推動事件發展。英文表達中,人們習慣將發生的事情當作主語,所以翻譯者應當充分遵守原意原則,進行主語轉換。例如“ The morning sun greeting us as we came out on deck.” 翻譯為漢語是“我們到甲板上時,朝陽正在迎接我們?!痹谟⒄Z語句中The morning sun 是主語,但是在漢語語句中“我們”是主語,所以在翻譯過程中應當結合實際情況以及文化科學合理的轉換主語視角,才能夠確保語言翻譯更為貼切。

翻譯人員在翻譯時,應當充分重視翻譯詞匯的靈活應用,尤其是中是褒義詞與貶義詞的使用。在英漢表達中,通過詞性具體轉換才能夠表達出文章的具體含義,所以應當重視復雜句式中的具體意思,結合具體的含義以及具體使用情況進行翻譯,才能夠確保翻譯的原汁原味。

2.2翻譯技巧與方法異化

在翻譯時應用正反義詞,能夠有效提高文章意思的表達效果,例如英語中的正義詞在翻譯時有可能會運用中文中的反義詞翻譯會更加貼切,所以應當確保翻譯的意思不變基礎下有效應用正反義詞,確保翻譯作品更加順暢,通過異化思想的有效應用有助于提高文章的翻譯水平。由于英語語態問題,會給英語翻譯產生障礙,在翻譯時應當結合句子語態的具體情況展開翻譯,部分英文的被動語態以及中文的主動語態的含義是相反的,所以在翻譯時應當重視細小環節加強語態的靈活轉換。

3 結束語

綜上所述我們能夠看出,隨著我國經濟發展水平的逐步提高,與西方國家的交流密度也逐步加深,英語是西方國家使用的語言,通過有效的英語翻譯有助于提高我國的發展水平,但是英漢語言在轉換過程中由于文化以及各類差異會存在部分差錯,所以翻譯者必須具有跨文化視角,能夠根據中西方間的文化背景與形式,有效整合文化資源,靈活的選用翻譯技巧,才能夠提高翻譯水準。

(作者單位:內蒙古農業大學職業技術學院)

猜你喜歡
跨文化國家差異
相似與差異
音樂探索(2022年2期)2022-05-30 21:01:37
超越文明沖突論:跨文化視野的理論意義
找句子差異
生物為什么會有差異?
能過兩次新年的國家
把國家“租”出去
華人時刊(2017年23期)2017-04-18 11:56:38
石黑一雄:跨文化的寫作
藝術評論(2017年12期)2017-03-25 13:47:38
奧運會起源于哪個國家?
跨文化情景下商務英語翻譯的應對
現代企業(2015年1期)2015-02-28 18:44:00
M1型、M2型巨噬細胞及腫瘤相關巨噬細胞中miR-146a表達的差異
主站蜘蛛池模板: 久久精品中文字幕免费| 91高清在线视频| 国产电话自拍伊人| 久久无码av三级| 国产乱人免费视频| 欧美另类第一页| 国外欧美一区另类中文字幕| 伊人网址在线| 亚洲天堂网在线观看视频| 欧美亚洲中文精品三区| 92午夜福利影院一区二区三区| 亚洲人成网18禁| 久久久精品无码一区二区三区| 日韩东京热无码人妻| 国产91无码福利在线| 四虎成人精品在永久免费| 伊人福利视频| 午夜视频免费一区二区在线看| 凹凸国产分类在线观看| 国产一级无码不卡视频| 国产亚洲一区二区三区在线| 国产成年女人特黄特色大片免费| 99热这里只有精品免费国产| 她的性爱视频| 91久久国产综合精品女同我| 色欲综合久久中文字幕网| 制服丝袜在线视频香蕉| 狠狠干综合| 91丝袜乱伦| 情侣午夜国产在线一区无码| 国模粉嫩小泬视频在线观看| 欧美性精品不卡在线观看| 亚洲精品无码高潮喷水A| 毛片网站在线播放| 亚洲男人在线| av天堂最新版在线| 久久96热在精品国产高清| 免费毛片视频| 一本大道AV人久久综合| 亚洲日本中文综合在线| 国产激情无码一区二区免费| 四虎永久在线精品国产免费| 伊人色在线视频| 99国产精品免费观看视频| 亚洲欧美日韩视频一区| 2020国产精品视频| 成年A级毛片| 国产粉嫩粉嫩的18在线播放91| 国产精品亚洲一区二区三区z| 亚洲精品天堂在线观看| 久久综合AV免费观看| 国产va免费精品| 最新痴汉在线无码AV| 国产人在线成免费视频| 91区国产福利在线观看午夜| 性69交片免费看| 亚洲区欧美区| 玖玖精品在线| 亚洲一欧洲中文字幕在线| 亚洲综合香蕉| 真人高潮娇喘嗯啊在线观看| 在线综合亚洲欧美网站| 国产玖玖视频| 国产小视频免费| 国产精品13页| 亚洲熟女中文字幕男人总站| 欧美日韩第二页| 99精品一区二区免费视频| 国产熟睡乱子伦视频网站| 日韩国产高清无码| 色窝窝免费一区二区三区| 99久久精品视香蕉蕉| 欧美啪啪一区| 欧美在线视频不卡第一页| 亚洲无码在线午夜电影| 国产91九色在线播放| 成人福利免费在线观看| 2021国产v亚洲v天堂无码| 午夜精品久久久久久久无码软件| 久久a毛片| 囯产av无码片毛片一级| 久久精品这里只有国产中文精品|