◎
引言:在社會不斷發展過程中,中外交流也開始變得越發的密切,英語寫作能力現如今也成為人才培養重要部分,可是縱觀高中英語教學課堂我們發現學生英語寫作能力并不理想,在英語詞匯積累、詞組記憶、語法應用等方面都有不足之處,這也表明學生英語綜合水平還是有待提升。語言遷移學是二語教育活動十分重要的教學理論體系,所以母語思維對于高中生英語寫作造成的影響也是毋庸置疑的,可以說是遷移的過程,有效利用母語思維來優化英語寫作教學,能夠讓學生寫作能力得以有效提升,是十分有效的教育教學理論,而本文也是就此展開了如下分析:
母語遷移現象在高中英語寫作活動中造成的影響是毋庸置疑的,可是借助于“母語正負遷移”究竟能不能有效提高高中生英語寫作能力呢,同時有效降低母語負向遷移對學生英語寫作教學造成的不良影響呢? 對于這一問題,筆者認為母語思維在高中英語寫作教學課堂中是具有一定價值的,而要想將其價值有效發揮出來,教師需要對母語遷移現象形成正確認知,對正向與負向遷移形成有效把握,合理應用正向遷移來優化高中生英語寫作。一方面,在語言共性這一點上有研究調查結果顯示,雖然人類語言具有差異,可是它們的基本特征以及結構大多十分的相似,而且在語言本質這一層面來分析的話,語言通常是以共性作為前提而設立的,所以母語習得經驗也可以作為英語學習經驗[1]。另一方面,語言本身就是思維的載體以及表現形式,而思維對于學生語言學習能夠起到一定的影響,所以母語思維與語言表達之間具有一定相互作用、互為表征的關系。為此,教師在高中英語寫作教學課堂之上,一定要充分借助于學生母語知識體系來激發學生英語寫作學習興趣,以母語作為參照物來明確自身寫作教學思路,從而有效為高中英語寫作教學提供指導。
翻譯屬于一種跨文化、跨社會、跨語言的交際活動,學生在進行翻譯的時候不僅僅是簡單的進行語言轉換,也是一種不同社會特征、文化之間的有效轉換。教師在進行高中英語寫作教學的時候,首要任務就是讓學生先經歷從母語到英語的一個翻譯過程,畢竟從某些方面而言學生英漢翻譯能力會在一定程度上提高學生英語寫作能力,所以教師在英語寫作教學課堂之上,一定要注重對學生英漢翻譯能力的培養,讓學生在英漢互譯中形成母語遷移,這樣就能有助于學生英語寫作能力得以提升。一方面,從思維層面來分析的話,語言、文章、文字都是人類思維表達工具與載體,也是人腦用于存儲信息、知識表現的一種客觀反映,所以從這一層面來分析的話,不同的文化以及地域促使人在面對相同事物的時候存在不一樣的認知[2]。為此,思維共性可以說是學生進行翻譯的基礎,同時也是學生母語思維正向遷移應用于英語寫作的關鍵,教師可以在英語寫作教學課堂從思維方面著手來逐漸提高學生翻譯能力,以此來促進學生寫作能力得以發展。另一方面,從詞匯這一層面來分析的話,學生在英語寫作過程中遇到不逾越習慣允許范圍,亦或者是與漢語現象一致的英語寫作內容的時候,就可以在寫作過程中充分利用母語思維來有效展開正向遷移,這樣學生在今后英語寫作過程中就能將所學英語詞匯靈活應用起來。
要想真正有效利用母語思維來提高高中生英語寫作能力,除了上述幾點之外,教師還需要在教學課堂注重對比教學,讓學生在對比過程中逐漸提高自身寫作能力。在對比教學實踐期間,教師可以從以下幾個方面著手:首先,文化對比。不同的地域其發展背景、歷史淵源本身就會存在差異,所以促使其在價值觀以及思維習慣等多方面也會具有一定差異,這個時候開展英語寫作教學,母語遷移自然也就會體現在語言文化內涵這一層面,若學生自身母語素養較為優秀的話,其對于文化內涵自然能夠形成較為深刻的認知,這樣學生英語寫作質量也能在一定程度上得到提升。例如,教師在對學生進行中國傳統節日寫作訓練的時候,即可借助于其中涉及到的母語文化背景來利用母語思維進行教學喲花,讓學生改變傳統一味直接翻譯的方式來寫作,結合實際背景來寫作,這樣才能保障文章質量。其次,思維對比[3]。在英語寫作過程中,從作文結構之中我們也能夠很好地感受到不同地域語言思維習慣差異,所以在利用母語思維來進行高中英語寫作教學的時候,教師一定要注重思維對比教學,這樣學生寫作文章質量才能得到提升。例如,西方人思維大多是以直線型為主,所以在寫作過程中經常會直述主題;而我國母語思維則大多是螺旋式,所以在寫作過程中經常會埋設,最后再描寫結論和觀點,這個時候進行對比學生就能懂得要如何有效展開寫作。
綜上所述,在高中英語教學期間,寫作是重點也是難點,要想優化英語寫作需要在教學課堂關注學生寫作以及思維能力培養,而母語思維的有效利用,則能夠讓學生在正向遷移課堂中鍛煉自身英語思維以及寫作能力,從而有效優化英語寫作課堂,讓學生在課堂上不斷提高自身寫作水平、文化意識以及思維能力。