999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

經典的翻譯與傳播

2020-06-03 04:02:47王赫
戲劇之家 2020年14期
關鍵詞:傳播翻譯

王赫

【摘 要】《詩經》是我國幾千年來的國學經典,近年來受到很多外國人的喜歡。《詩經》的翻譯與傳播是國家文化軟實力的象征,也具有必要性。文章結合《詩經》的翻譯與傳播過程進行分析,并對未來的發展提出了建議。

【關鍵詞】《詩經》;經典化路徑;翻譯;傳播

中圖分類號:G125文獻標志碼:A? ? ? ? ? ? ? 文章編號:1007-0125(2020)14-0225-01

作為國學經典,《詩經》的翻譯和傳播需要幾個條件。其一,國內優秀漢學家、出色的大學教師承擔經典文學的翻譯工作;其二,國內經典文學與英語專業相互結合的專業呈現及發展;其三,優秀出版社的積極出版和宣傳;其四,將《詩經》課程和翻譯課程引入大學校園,這是國學經典化最重要的環節。

一、專業譯者在《詩經》經典化中的作用

上文闡述,《詩經》經典化的首要條件就是優秀漢學家的參與,只有對經典文學了解深刻,才能基于語言能力將其翻譯成英文,并為經典國學在國外的傳播打好基礎。從1761年開始,《詩經》在英國的傳播已經經過近300年的歷史。1871年,理雅各版本的《詩經》問世后,《詩經》開始受到廣大英國民眾的喜歡,包括后來阿連壁、杜為廉等譯者,翻譯遵循國學經典,并在英語文化的基礎上進行適當的改動,從而獲得了大量英國讀者的喜歡。理雅各是《詩經》英譯的開創者,正是有這樣優秀的譯者,才使優秀的中國文化得以在英國傳播。阿瑟·韋利是繼理雅各后的又一優秀的國學翻譯家,他的翻譯打破了傳統的經學注疏的方法,將《詩經》的內容重新按照主題來進行編排,與開創者理雅各相比,沒有能夠尊重《詩經》原文,違背了經典翻譯最基本的原則,但他將《詩經》文化更廣泛地帶入了英國民間,由于從英文的思維出發,因此對于國外讀者而言,理解起來非常方便。總之,優秀的譯者在《詩經》翻譯和傳播中具有基礎性的作用,在翻譯發展中,會出現不同版本的翻譯,可以取其精華,由出版社進行出版,促進其傳播。

二、優秀評論家與《詩經》

文學評論自古以來都是百家爭鳴,有不同的意見,甚至有些不入流的意見。對經典文學作品《紅樓夢》的翻譯和解讀就體現了這一點,在《詩經》的翻譯中,也出現了這一情況。當然,優秀的評論對于《詩經》的傳播具有積極作用。優秀的評論家可以為文學作品延續生命,使更多的人喜歡經典。《詩經》在英國的經典化中,評論家來自各個國家。《詩經》評論多是針對作品的行文特點進行短評,如威廉瓊斯對《衛風·淇奧》的翻譯認為其非常莊嚴。正確的評論體現著讀者的態度,可以引起其他讀者的共鳴,是在媒體沒有成為大眾傳播方式時最重要的文學傳播方式。評論還應從中國學者自身入手,畢竟對中文的理解國人更加深刻,評論要中肯并且短小。評論家對于《詩經》翻譯經典化的過程,不僅體現在發表的論文、刊物上,還表現在其自己編著的著作中。

三、出版商與《詩經》的傳播

出版商的出版預示著書籍的市場價值,《詩經》在英國的傳播中離不開重要出版商的認可。經過出版商的修訂、印刷、出版再到重版,可以為讀者提供多個版本的《詩經》,這樣可以保證讀者自由選擇習慣閱讀的版本。《詩經》在英國的傳播中出版社逐漸增多,1891年,保羅·基根就出版了阿連壁翻譯的《詩經》。同年,著名的勞特利奇父子圖書出版社也出版了詹寧斯版本的《詩經》,進入20世紀之后,出版印刷業發展迅速,《詩經》這一經典文學在英國的傳播速度也加快了,20世紀初,就有倫敦殖民出版社、東方出版社等出版的各種版本的《詩經》,并同時出版了其他的文學經典,比如《論語》《孟子》等,這是中國傳統文化在西方國家傳播的重要標志。如今,中國經典文化已經有了廣泛的傳播。不僅是學者、出版社,很多學生也進入到中國的大學,學習和研究中國傳統文化,“中國通”就出現在這一時期。新時期,《詩經》已經由不同時期的多個譯者進行翻譯,由多家出版社選擇性地出版,并且進行多次的重印,《詩經》已經在英國的詩歌領域占據一定的地位,也為中國傳統文學的傳播打下了堅實的基礎。

四、傳統文學研究者與《詩經》的傳播

傳統文學的研究者主要出自高等教育學院的教師,對于傳統文學的研究和講解可以使更多人認可傳統文化,漢學家對于傳統文化的研究可以立足于不同方面,從各個角度剖析經典文化。《詩經》的發展也經歷了這一過程。在19世紀的英國,就已經有大量的漢文學研究團隊,并成為中國傳統文學研究的中堅力量。他們開設東方文學課程,研究中國古典文化。而進入現代,中國與英國之間的交流增多,國內大學開設了更多國學經典研究專業,更多的西方學者、學生進入到中國學習,開始實現了文化的融合,為《詩經》的英譯提供了條件。《詩經詞典》的問世標志著《詩經》研究已經成為一種普遍文化。

五、總結

《詩經》作為我國傳統文化的重要組成部分,在西方國家的傳播具有必要性。越來越多的西方人開始喜歡中國文化。本文重點研究和闡述了《詩經》在英國的經典化傳播路徑,希望能夠進一步促進中國傳統文化在世界上的傳播。

參考文獻:

[1]關詩佩.英國倫敦國王學院首任漢學教授費倫——兼論斯當東贊助人的角色[J].國際漢學,2013(1).

[2]鄭中求.馬禮遜的《華英字典》與《詩經》的早期翻譯[J].河北聯合大學學報(社會科學版),2013(6).

[3]陳橙.論中國古典文學的英譯選集與經典重構:從白之到劉紹銘[J].外語與外語教學,2010(4).

猜你喜歡
傳播翻譯
中國文學作品外譯策略研究
新媒體背景下湖湘文化的傳播效果評價研究
本科英語專業翻譯教學改革與實用型翻譯人才的培養
淺析跨文化交際
人間(2016年26期)2016-11-03 18:34:20
淺論呂劇藝術的傳承與傳播
戲劇之家(2016年19期)2016-10-31 17:25:42
當代傳播視野下的昆曲現象
戲劇之家(2016年19期)2016-10-31 17:11:16
以《我是貓》為例談日語被動式表達
新媒體環境下網絡輿情傳播
商務英語翻譯在國際貿易中的重要性及其應用
小議翻譯活動中的等值理論
考試周刊(2016年77期)2016-10-09 10:36:47
主站蜘蛛池模板: 国产成人久久777777| 婷婷久久综合九色综合88| 97国产精品视频自在拍| 中国毛片网| 国产原创演绎剧情有字幕的| 亚洲国产清纯| 国产精品亚洲天堂| 日本一区二区三区精品视频| 亚洲精品桃花岛av在线| 国产H片无码不卡在线视频| 91亚洲影院| 熟女日韩精品2区| 亚洲啪啪网| 精品久久久久久久久久久| 欧美啪啪网| 亚洲欧美不卡| 亚洲第一成年人网站| 久久国产精品国产自线拍| 欧美乱妇高清无乱码免费| 国产成人综合久久精品尤物| 伊人激情综合网| 在线色国产| 午夜视频在线观看免费网站| 久久综合丝袜长腿丝袜| 99视频只有精品| 国产超碰一区二区三区| 色成人综合| 国产白浆视频| 国产精品视频久| 久久黄色小视频| 日韩小视频在线观看| 五月天婷婷网亚洲综合在线| 在线一级毛片| 日韩无码黄色| 国产91成人| 四虎永久在线视频| 久久96热在精品国产高清| 国产色伊人| 欧美亚洲一二三区| 欧美一级色视频| 国产成人亚洲精品无码电影| 67194亚洲无码| 欧美特黄一免在线观看| 日本亚洲国产一区二区三区| 狠狠久久综合伊人不卡| 精品伊人久久久香线蕉| 国产尤物视频网址导航| 欧美色亚洲| 91欧美在线| 国产成人免费高清AⅤ| 国产中文一区a级毛片视频| 国产女同自拍视频| 黄色网在线| 亚洲天堂网在线播放| 亚洲国产精品成人久久综合影院| 久久精品这里只有精99品| 国产精品妖精视频| 欧美午夜理伦三级在线观看| 免费A∨中文乱码专区| 欧美综合一区二区三区| 国产真实二区一区在线亚洲| 久夜色精品国产噜噜| 免费A级毛片无码免费视频| 久草国产在线观看| 久久久久夜色精品波多野结衣| 中文无码精品A∨在线观看不卡 | 亚洲精品视频免费| 欧美一区二区啪啪| 欧美激情福利| 国产欧美日韩另类| 日韩av手机在线| 99re热精品视频中文字幕不卡| 日a本亚洲中文在线观看| 亚洲美女一级毛片| 狠狠做深爱婷婷久久一区| 一本大道无码日韩精品影视| 亚洲欧美精品日韩欧美| 午夜啪啪网| 四虎精品国产永久在线观看| 亚洲欧美一区在线| 国产jizzjizz视频| 国产国模一区二区三区四区|