999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

翻譯影響歷史走向

2020-07-23 06:16:45錢鵬巍黃大勇劉微微
新聞傳播 2020年6期
關鍵詞:翻譯

錢鵬巍 黃大勇 劉微微

【摘要】由于大多數國家的語言不同,隨著國際社會的交流不斷加強,翻譯就顯得尤為重要。本文以二戰日本“默殺”為例,分析了錯譯原因及其影響,從不同角度進行了翻譯,同時列舉了歷史上部分錯譯影響歷史走向的重大事件,最后,對避免錯譯提出了要用詞準確、結合語境和認真分析,總結了涉及重大影響的翻譯實踐需要注意的方面。

【關鍵詞】翻譯;默殺;日本;原子彈

隨著世界各國聯系的不斷加強,語言交流的重要性逐步顯現出來。由于各國語言文化的差異,翻譯成為各方溝通聯系的重要橋梁。翻譯的重要目的是讓雙方迅速增進了解,傳遞文化信息,因而,準確的表達顯得尤為關鍵,特別是對于政治領域。二戰末期,日本以“默殺”一詞回應同盟國要求,成為同盟國強化對日作戰的重要依據,對日本乃至世界都產生了深遠影響。到現在,仍有大量的專家學者在研究這一誤譯事件。

一、事件背景及經過

據資料記載,第二次世界大戰后期,日本戰敗局面基本確定。1945年7月26日,美國等同盟國發布《波茨坦公告》(以下簡稱《公告》),明確了同盟國占領日本后的重要原則,要求日本立即投降。日本方面收集信息后,認為條件可以接受、并且好于預期,認為應該認同《公告》,并要公之于眾。然后,日本首相在回應日本對《公告》的態度時表示,日本將對此公告采取“默殺”政策。

同盟通訊社譯員將“默殺”譯為“不予理睬”,消息一經傳出,美國直接認為日本拒絕公告要求,遂決定對其采取懲罰措施。8月6日,美國在廣島投下了原子彈,導致數萬生靈涂炭![1]。

二、為何使用“默殺”一詞

外交辭令的基本要求就是精準,要能夠準確傳達意思,特別是對重大事件的回應更是如此?!澳瑲ⅰ痹谌毡緦儆谔赜性~匯,其實是一個多義詞,在英文里沒有直接的對應詞,其在日語中卻有兩層意思,為“不予理睬”和“暫不評論”。

那么,日本首相到底為何使用“默殺”一詞?

(一)從首相個人角度來看

日本首相鈴木是日本海軍大將、政治家,歷任日本聯合艦隊司令長官,海軍軍令部長等,戰爭結束的時候任第42代內閣總理大臣,是日本和平派的軍人,壓制強硬派結束戰爭而獲得好評。并且就在1945年4月有鈴木宣誓就任日本首相的當天,在距離九州不遠的海面上的一場戰役中,美國飛機擊毀了日本最后一支艦隊[1]。從其表現來看,在日本戰敗已定的情況下,其個人應該是希望接受《公告》,盡快結束戰爭,其使用“默殺”可能出于個人習慣,或者出于某種考慮,而不是讓同盟國進行誤判。

(二)從事件決策過程來看

《公告》發表以后,日本沒有通過官方渠道收到同盟國發出的《公告》,只是通過無線電波聽到了這個消息,官方沒有收到同盟國發出的最后正式通牒。日本認為在這種情況下,肯定要認真研究。于是,他們召開內閣會議,反復研究討論,最后決定對此《公告》保持緘默、靜觀其變。[2]

在會議的最后,內閣認為只要首相表明日本暫時未對同盟國的要求做出決定,正在討論中就行了。雖然決定采取這個決策,但日本官方并沒有明確表示拒絕這個(公告》,希望能夠給民間一點時間,讓他們能夠接受這個公告,所以鈴木首相在對外回應時使用了“默殺”一詞。

從目前的分析來看,鈴木首相應該想表達的意思是“暫不評論”[3]。

(三)從時間維度來看

《公告》發表的時間是1945年7月26日,鈴木首相回應的時間是7月28日,美國在廣島投下了原子彈的時間是8月68。從時間上來講,7月28日由日本首相發表回應被錯譯到美國采取行動,對日本來講是有足夠的時間來讓同盟國避免誤判的,其可以通過公開喊話、直接接受等多種方式來進行糾正。通過查閱相關歷史資料,日本顯然沒有這么做。同時,《公告》里面沒有明確說明如果日本限期不接受的話,就對日本使用原子彈。日本可能認為盟國會給其足夠的時間,錯就錯了,靜觀其變,暫不改變[4]。

根據以上分析,日本首相鈴木最有可能是在極大的壓力下,錯誤地使用了“默殺”一詞,之后又存在戰略誤判,估計也沒有預料到美國會采取如此重大的行動,或者認為日本還能抵抗一段時間,以爭取更好的投降條件。另外,當時日本正在加強與蘇聯的溝通談判,希望能夠利用美蘇之間的矛盾,為自己爭取更好的條件,暫時不予投降。出于種種考慮,沒有對錯誤的翻譯及時進行糾正,最終導致悲劇性的后果。

當然,如果當時“默殺”被翻譯成“暫不評論”,同時,各國之間的外交溝通渠道更加暢通的話,同盟國可能會更有耐性,投擲原子彈的悲劇可能不會發生,但歷史事件沒有如果。

三、應該如何翻譯“默殺”

“默殺”在日語里有兩個意思,具體是“暫不評論”和“不予理睬”,下面,從三個方面進行分析。

(一)從日本的視角來翻譯

當時的情況是:一方面,中國牽制了日本的大量兵力,由于中國人民的英勇斗爭,中日進入了持久戰,日本在中國的戰場上投入大量兵力而無法抽身。另一方面,日本逐漸處于弱勢,日本雖然偷襲美國珍珠港成功,但美國軍力并未受到重創,并促成美國正式參戰。1942年,日本在中途島戰役慘敗之后,軍事優勢不再。1943年,美國發動反攻,日本在戰場上節節失利,日本的失敗幾成定局,在這種情況下,日本是否有“不予理睬”的資本,如果從日本的角度進行分析,“默殺”應該翻譯為“暫不評論”。

(二)從同盟國的視角來翻譯

同盟國對“默殺”應該如何翻譯,個人認為不僅要聽其言還要觀其行。日本的相關媒體對“默殺”進行了翻譯,并翻譯為“不予理睬”。在這種情況下,美國等同盟國在接到一手信息后,相關部門是否對這一重大信息進行了深入研究,或者他們是否知道“默殺”還有“暫不評論”之意。據相關資料顯示,日本很早就開始討論投降問題[3],對美國而言,這明顯是說的和做的完全不一致,這種情況下如何翻譯“默殺”,是對美國的情報部門和研究機構的重大考驗。從后面投擲原子彈的結果來看,他們是將其翻譯成了“不予理睬”,也就是認同了日本媒體的翻譯。

(三)從日本媒體的視角來翻譯

日本媒體如何翻譯首相的“默殺”政策,是對其翻譯能力的一次重大考驗。一是首相給出的信息十分有限,沒有對“默殺”政策進行有效解釋,這個肯定增加了翻譯的難度。二是官方當時還尚未明確發布自己的戰略方向發生了轉變,是戰是和,媒體可能真的不清楚。三是日本的外事部門對首相的這個“默殺”政策也沒有做出解釋,到底“默殺”政策該選哪一種?四是不清楚發布后的重大影響,他們肯定沒想到這個政策發布后對日本乃至全世界的重大影響。因此,日本媒體在將“默殺”翻譯成“不予理睬”的時候,可以加上備注,說明“默殺”除了“不予理睬”還有其他含義,讓目標讀者根據當前局勢,判斷其含義。

綜上所述,只有認真分析日本當時的處境可能才會得出正確的翻譯。

四、重大影響

(一)造成人間災難、

1945年8月6日、9日,美國在日本投下兩顆原子彈。同時,蘇聯迅速決定對日作戰。日本于10日通過瑞士發出乞降召書。同時,原子彈爆炸造成了295956的人員傷亡,長崎和廣島瞬間化為焦土,持續影響日本后續的生產生活,日本成為世界上第一個受原子彈襲擊的國家[5-6]。

(二)加速日本投降

1945年8月14日,日本在遭受巨大損失后,日本天皇正式宣布接受(公告),并頒投降詔書,二戰結束。[7]

五、類似事件

(一)薩英戰爭

862年9月14日,在日本神奈川縣生麥村,英國人不肯給日本大名下跪和退讓,遭受日本武士攻擊,導致一人死亡兩人重傷,發生著名的生麥事件。事件發生后,英國大使發出外交信,要求日本賠償、并交出事件主謀來償命。日本將主謀譯成了首領,并傳到薩摩后,當地反映十分激烈,按照武士的理解,首領只可能是藩主島津茂久,要砍了藩主的腦袋給外國人償命,相當于把協商之路堵死,只有背水一戰,而英國方面則完全沒有作戰準備,認為軍艦開過去就能得到賠償、抓住主犯。這直接導致雙方對此次戰爭的認識完全不一樣,薩摩方主動出擊,英國被迫應戰,雖然武器先進,但也損失慘重。旗艦艦長和大副以下共計13人陣亡,事后認為得不償失。[8]

(二)美法外交危機

談判中的誤譯往往引發爭論。1830年,對法語單詞“demander”(譯為“請求”)的不同翻譯,導致美法兩國談判沒有進展。白宮在收到“法國政府請求”譯成了“法國政府要求”,這使得美國總統對他所理解的一系列要求提出質疑。直到這一誤譯更正后,談判才繼續進行。

六、啟示

(一)應盡量用詞準確

翻譯的基本要求就是要準確,翻譯準確的前提是需要用詞準確,在關鍵問題上應盡量避免使用有歧義的詞匯,特別是相差特別大的多義詞的使用上更是要慎重。

(二)翻譯應結合語境

翻譯時常會碰到一詞多義的情況,要根據當時的語言環境,把作者要準確表達的意思譯出來。如果脫離語境,極有可能導致誤譯。

(三)翻譯應認真分析

翻譯一些關鍵詞語時,一定要結合實際情況進行分析,而不僅僅從字面意思簡單進行理解。如果翻譯“默殺.時,考慮到當時日本敗局已定,估計就不會得出“不予理睬“的譯文。

參考文獻:

[1]王熙章.日本遭受原子彈襲擊另有原因[J].文史博覽,2015:30-31.

[2]丁忠林·日本戰時內閣接受無條件投降的戰和之爭[J].歷史教學問題.1886,2.

[3]閆晶.太平洋戰場上美蘇遠東戰略與日本投降——兼論日本投降的原因[J].西昌學院學報,2011,230):92-99.

[4]彭岳.廣島事件的前稗后后[J].自然雜志,1986,11.

[5]威廉·李海.我在現場[M].北京:華夏出版社,1988.

[6]宋成有.有關日本戰致投降的幾個問題[J].四川師范大學學報(社會科學版),2015,42(5):28-37.

[6]王哲,董遂強.“波茨坦公告”與日本“無條件投降”——二戰日本投降方式爭論中的若干問題辯證[J].甘肅社會科學,2015(4):151-155.

[8]高小巖.文化沖突·危局應變·撬動歷史——“薩英戰爭”芻析[J].太平洋學報,2017,25(11):83-91.

【作者簡介】錢鵬巍,中國民用航空飛行學院在讀碩士,英語筆譯。黃大勇,中國民用航空飛行學院外國語學院副院長,教授,博士(英國),民航國際教育研究所所長;研究方向:語言測試,民航翻譯,國際教育。劉微微,文學碩士學位,中國民用航空飛行學院外國語學院副教授;研究方向:翻譯理論與實踐、民航翻譯、英語教學。

猜你喜歡
翻譯
從意識形態角度對《麥田里的守望者》兩譯本的研究
計算機輔助翻譯與教學設計探討
淺談英漢翻譯中的望文生義現象
人間(2016年28期)2016-11-10 23:42:36
從句子層面淺析英漢語言差異對翻譯的影響
中國文學作品外譯策略研究
淺談漢語顏色詞的解析及英譯
本科英語專業翻譯教學改革與實用型翻譯人才的培養
淺析跨文化交際
人間(2016年26期)2016-11-03 18:34:20
商務英語翻譯在國際貿易中的重要性及其應用
小議翻譯活動中的等值理論
考試周刊(2016年77期)2016-10-09 10:36:47
主站蜘蛛池模板: 激情网址在线观看| a天堂视频| 亚洲AⅤ无码国产精品| 日韩精品成人网页视频在线 | 天天干伊人| 久久99热66这里只有精品一| 91免费观看视频| 欧美色亚洲| www亚洲天堂| 99热这里只有精品免费国产| 亚洲第一黄色网址| 欧美一级特黄aaaaaa在线看片| 美女啪啪无遮挡| 国产v精品成人免费视频71pao| 蜜芽国产尤物av尤物在线看| 免费毛片在线| 四虎影视库国产精品一区| 久操线在视频在线观看| 欧美成人日韩| 久久综合结合久久狠狠狠97色| 午夜国产理论| 亚洲成年人片| 欧美乱妇高清无乱码免费| 这里只有精品在线| 性欧美久久| 久久精品人人做人人| 亚洲欧美精品一中文字幕| AV无码一区二区三区四区| 91无码视频在线观看| 亚洲人在线| 国产区精品高清在线观看| 亚洲色成人www在线观看| 欧美精品成人| 亚洲自拍另类| 欧美成人精品欧美一级乱黄| 真实国产乱子伦视频| 奇米影视狠狠精品7777| 乱人伦中文视频在线观看免费| 亚洲a级在线观看| 人妻出轨无码中文一区二区| 国产区在线看| 国产一在线| 亚洲 日韩 激情 无码 中出| 国产哺乳奶水91在线播放| 国产乱子伦一区二区=| 久久精品国产在热久久2019| 国产视频你懂得| 97视频免费在线观看| 免费在线视频a| 亚洲综合色婷婷中文字幕| 91成人在线观看视频| 国产精品高清国产三级囯产AV| 97免费在线观看视频| 国产亚洲美日韩AV中文字幕无码成人| 国产精品自拍合集| 国产乱人伦AV在线A| 日日碰狠狠添天天爽| 婷婷综合缴情亚洲五月伊| 精品一区二区久久久久网站| 亚洲中文精品久久久久久不卡| 日本草草视频在线观看| www.精品国产| 久久精品无码中文字幕| 色婷婷丁香| 久久不卡国产精品无码| 欧美一级高清片欧美国产欧美| 一区二区日韩国产精久久| 国产成人8x视频一区二区| 丰满人妻久久中文字幕| 4虎影视国产在线观看精品| 亚洲日韩精品无码专区97| 久久综合九九亚洲一区| 91香蕉国产亚洲一二三区| 久久综合色视频| 亚洲欧美国产五月天综合| 亚洲成综合人影院在院播放| 日a本亚洲中文在线观看| 欧美日韩成人在线观看| 亚洲丝袜中文字幕| 女人爽到高潮免费视频大全| 国产日本一区二区三区| 欧美日韩国产成人高清视频|