999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

開放教育專門用途英語的漢譯策略

2020-08-12 09:08:42李圓圓
廣西廣播電視大學學報 2020年4期
關鍵詞:專門用途英語翻譯策略

[摘 要]文章針對開放教育專門用途英語的特點,從詞匯、句式、文體三個層面進行分析,指出專門用途英語與通用英語翻譯的區(qū)別,就開放教育專門用途英語漢譯過程中采取的方法與策略進行了探討,旨在增強學習者的英語理解能力及翻譯能力,幫助譯者翻譯出準確、客觀、流暢的譯文,為各領域的專業(yè)工作者提供參考和借鑒。

[關鍵詞]開放教育;專門用途英語;翻譯;策略

[中圖分類號]H315.9 [文獻標識碼]A [文章編號]1008-7656(2020)04-0090-04

一、引言

長期以來,國內開放教育領域的公共英語一直是以通用英語(English for General Purposes, 簡稱EGP)為主。隨著社會對專業(yè)復合型人才的需求不斷加大,2017年,國家開放大學開始在公共英語課程方面嘗試專門用途英語(English for Specific Purposes, 簡稱ESP)教學改革。專門用途英語是與某種特定職業(yè)或學科領域相關的英語,具有較強的針對性和實用性。當前,許多應用型高校正在推行與本校專業(yè)密切相關的英語課程,例如,醫(yī)學類院校開設的醫(yī)學英語,財經(jīng)類院校開設的財經(jīng)英語等。廣西遠程開放教育依托現(xiàn)代化的信息技術手段,支持學生線上、線下的同步學習,學生群體的專業(yè)背景也各不相同。學校目前開設的公共英語課程《人文英語》《理工英語》《管理英語》《商務英語》順應了學習者職業(yè)上對英語的需求。然而,由于專門用途英語在詞匯、句法及文體結構與通用英語的差異較大,學習者在理解時遇到較大的困難。因此,對不同功能的專門用途英語的翻譯研究,其文體特征及翻譯策略的比較研究具有十分重要的意義。

二、專門用途英語的概念與特征

(一)專門用途英語的概念

專門用途英語起源于20世紀60年代,作為英語語言教學(ELT)領域新崛起的分支學科,它與通用英語不同之處在于,專門用途英語以專業(yè)或職業(yè)需求目的為驅動,教學內容與學科、職業(yè)緊密相連。此外,專門用途英語也不同于專業(yè)英語。專門用途英語更關注特定語篇語境下的句法、詞匯、語篇、語義等分析,重點在語言而非專業(yè)知識,而專業(yè)英語更關注專業(yè)知識。

(二)開放教育專門用途英語的語言及文體特征

開放教育目前主要涉及到四類專門用途英語,分別是理工英語、管理英語、商務英語及人文英語。這四類專門用途英語在語言層面上主要具有以下幾個特征。

1.詞匯特征

這四門課程中,除了人文英語屬于社科專業(yè)英語,使用的語言趨向日常化以外,其余的幾門均大量地使用了專業(yè)術語和半專業(yè)詞匯。因為涉及到學科領域的概念、理論等,采用的詞匯要求準確、客觀、簡潔且明晰。在通用英語的詞匯中,經(jīng)常會出現(xiàn)一詞多義的現(xiàn)象,但在專門用途英語中,專業(yè)術語的含義精確、專業(yè)性強。例如,理工英語中的一些專業(yè)詞匯包括:incandescent(白熾),fluorescent bulbs(熒光燈),reactor(反應堆)。半專業(yè)詞匯主要是指一些詞匯,在專門用途英語的專業(yè)領域應用時和在通用英語中的含義有所不同。例如,商務英語中的詞匯unconfirmed(不保兌的),clearance(官方許可),accept(承兌),capital(資金)。第二,選詞正式、嚴謹。專門用途英語為了客觀地描述事實、準確地界定權責,一般不會采取修辭手法,選詞傾向正式化及名詞化,名詞化即用名詞替代其相應的動詞、形容詞或從句,以達到準確、嚴謹?shù)乇磉_的目的。表1列舉了專門用途英語和普通英語選詞的不同。

此外,專門用途英語一個重要的語言特征是頻繁使用縮略語。一是因為專業(yè)術語詞義固定,使用縮略詞能簡化、規(guī)范英語措辭,提高溝通效率,有利于記憶與交流。將頻繁出現(xiàn)的專業(yè)術語進行縮寫,是專門用途英語語言發(fā)展的必然趨勢,并被廣泛地應用于各種類別的專門用途英語使用中。表2列舉了理工英語、商務英語及管理英語中一些常見的專業(yè)術語縮寫形式。

2.句法特征

專門用途英語的句法特點主要體現(xiàn)在三個方面。第一,句子多用長句、復雜句。專門用途英語為了闡述原理或客觀事實、操作過程、管理、商務合同等邏輯嚴密的內容,句式最常見的就是長句和復雜句。長句的優(yōu)勢在于信息充分、有條理、表達規(guī)范,符合專門用途英語在語言上嚴謹規(guī)范的要求,但同時附屬結構多,增加了理解的困難。第二,普遍使用陳述句。陳述句的特點是語氣客觀平實,不附帶個人感情色彩,主要是為了說明客觀事實或闡釋原理,符合專門用途英語的語言要求。第三,句子多使用被動語態(tài)。被動語態(tài)句式的特點是強調動作的承受者,施動者往往被省略,因此,用于描述事實時不帶感情色彩,而傳達的效果更顯禮貌、公正和客觀,和專門用途英語客觀嚴謹?shù)奈捏w風格相符。

3.語篇特征

專門用途英語的語篇風格嚴謹、規(guī)范、正式,基本不使用比喻、夸張等修辭手法,時態(tài)比較簡單,一般時、進行時和將來時使用較多,很少使用完成時。在管理英語和商務英語中,禮貌客套的文風對于促進管理及商務合作至關重要,語氣誠懇、婉轉。

三、專門用途英語漢譯策略

專門用途英語的翻譯不僅涉及語言層面,還要結合專業(yè)的相關知識。關于翻譯的理論和原則,國內外的翻譯理論家并沒有直接的論述,但可以將他們提出的翻譯方法和標準,借鑒于專門用途英語的翻譯中。如嚴復先生主張翻譯要遵從“信、達、雅”三個原則,奈達的“功能對等”理論等。既要客觀全面地傳達信息,也要表現(xiàn)出文本的特殊性。漢譯時要遵循規(guī)律,靈活處理。

(一)專業(yè)知識的翻譯

理工英語、管理英語和商務英語這三門課程涉及的專業(yè)知識較多,從初級到高級,從簡單到復雜,語言理解有一定的難度。在漢譯時要準確把握其原文字、詞的準確內涵。如果不考慮相關專業(yè)知識而只是按字面意思翻譯的話,會使譯文失去甚至背離原文的含義。例如:

Computers could also be programmed to take the greenest route.

原譯:電腦可以設定程序,采取最綠的路線。

改譯:電腦可以設定程序,選取最綠色環(huán)保的路線。

原譯僅僅從字面意思去理解,將“green”想當然地翻譯成綠色,而實際上結合句子的表達情境,這是理工英語里的句子,與環(huán)保的主題相關,應該意譯成“綠色環(huán)保”的意思。

The total fixed assets are the value of the fixed assets, less the accumulated depreciation.

原譯:固定資產總額是固定資產的價值,比累計折扣少。

改譯:固定資產總額是指固定資產的價值減去累計折扣。

原譯對 “l(fā)ess”一詞的理解和翻譯有偏差,導致了原譯和改譯在意思上產生巨大差異。“l(fā)ess”一詞在商務英語里是“從前面提到的數(shù)字中減去”,相當minus。如果不了解專業(yè)知識,就會產生誤譯。

避免此類誤譯的最好途徑就是深入了解并掌握該類別專門用途英語的專業(yè)知識,不斷更新知識觀念,授課教師應充分發(fā)揮自己的語言優(yōu)勢,帶領學生深入理解原文的專業(yè)內涵,熟悉專業(yè)領域的英文表達,不可斷章取義,盡量避免由于誤解而造成的誤譯。

(二)長難句的翻譯

在專門用途英語中,經(jīng)常可見長句、復雜句的使用。對于許多學習者而言,除了缺乏相關的專業(yè)知識,長句和復雜句的使用進一步增加了專門用途英語學習的難度,需要采取一些對應的翻譯策略,比如分譯法。在漢譯時不一定要保留原英語表達中的長句形式。一些句子如果過長,主句和從句的關系沒有那么緊密的話,可以把原句拆成幾個句子來翻譯,最終達到邏輯明晰、表意準確的目的。例如:

Nokia lost the smartphone battle because of divergent shared fears among the companys middle and top managers which led to company-wide inertia that left it powerless to respond to Apples game.

這是管理英語中的一個長句,其中包含了兩個定語從句。如果直接翻譯,容易造成前后意思不連貫,因此可采用分譯法。譯為:諾基亞輸?shù)袅酥悄苁謾C戰(zhàn),是因為公司里高層管理者中普遍存在的不同的恐懼,它導致全公司的不作為,致使諾基亞在與蘋果的較量中無力回擊。

(三)被動態(tài)的翻譯

被動語態(tài)在專門用途英語中使用頻繁,在漢譯時要注意,如果在中文表達中不需要或沒有相應的被動態(tài)時,可調整為主動語態(tài)。這就涉及到轉譯法的使用。轉譯法是翻譯的一種方法,是指在翻譯的過程中,由于英漢兩種語言在語法和習慣表達上的差異,無法直接用漢語將英語的原意體現(xiàn)出來,在保證原文意思不變的情況下,譯文必須將原文做相應的改變[7] 。應用轉譯法可以將語態(tài)或句型進行轉譯。例如:

The Apple Watch is expected to hit the market in early 2015.

譯文:蘋果手表預計2015年年初上市。

All fixed assets except land are depreciated as they wear out over time.

譯文:隨著時間的推移,除土地外的所有固定資產都會折損。

原英文表達中均使用了被動語態(tài),而在中文譯文中已經(jīng)沒有被動語態(tài)的出現(xiàn)。

(四)名詞化的翻譯

名詞化是指在專門用途英語中,趨向使用名詞代替相應的動詞、形容詞、從句的現(xiàn)象。在處理此類翻譯時可考慮采取轉譯或增譯法。在漢譯的過程中運用轉譯法可將詞性進行轉變。增譯法是指在不影響原文意思的前提下,在譯文中增譯一些原文中沒有的詞匯或表達。例如:

Are you dedicated to operations excellence?

譯文:你是否全力以赴于優(yōu)質運營?

句中operations做賓語,是名詞,漢譯時轉譯為相應的動詞。

But franchisor rules are usually very strict in the US as well as in most other countries.

譯文:但是,特許經(jīng)營權的授予規(guī)則在美國與在其他大多數(shù)國家一樣,非常嚴格。

此句中,franchisor rules是名詞,漢譯時增加了“授予”一詞,采用了增譯法,將原句的意思補充完整。

四、結語

綜合以上分析可知,開放教育專門用途英語在詞匯、句法、文體等方面均與通用英語有較大區(qū)別。隨著專門用途英語在開放教育領域及各普通高校、職業(yè)院校的逐步推廣及深化,無論是對教師還是成人學習者均提出了更高的要求。對于教師而言,面臨著從教授通用英語向專門用途英語轉型的挑戰(zhàn);對于開放教育學習者而言,英語語言基礎較為薄弱,制約了學習者對專門用途英語的理解與掌握。因此,只有了解并熟悉專門用途英語的語言特點、風格及文體特征,結合該類別專門用途英語的專業(yè)知識,靈活地選取合適的翻譯方法及策略,才能促進譯文整體質量的提高,從而使譯文更加具有可讀性和流暢性,為教師的教學和學生的學習提供有效的借鑒和指導。

[參考文獻]

[1]Douglas,D. Assessing Language for Specific Purpose[M]. Cambridge: Cambridge University Press, 2000.

[2]Newmark, ?Peter. ?Approach to Translation

[M]. Oxford: Pergamon Press,1981.

[3]陳建平.經(jīng)貿英語合同的語言特征及其翻譯[J].中國翻譯,2005(4).

[4]戴文進.科技英語翻譯理論與技巧[M].上海:上海外語教育出版社,2003.

[5]顧維勇.析幾種商務英語與翻譯教材及其譯例[J].上海翻譯,2007(1).

[6]李玉香.談商務英語的語言特點及翻譯[J].江西師范大學學報(哲學社會科學版),2005(3).

[7]歐陽智英.轉譯法在英漢翻譯中的應用[J].文教資料,2017(20).

[8]謝建平.功能語境與專門用途英語語篇翻譯研究[M].杭州:浙江大學出版社,2008.

[9]吳潔.商務英語的特點及翻譯[J].中國科技翻譯,2008(4).

[10]嚴文.經(jīng)濟管理專業(yè)英語翻譯初探[J].西昌學院學報(社會科學版),2007(4).

[作者簡介]李圓圓(1986-),女,壯族,廣西田東人,廣西廣播電視大學文理學院講師,碩士,研究方向:英語教學法。

[責任編輯 楊永芳]

猜你喜歡
專門用途英語翻譯策略
例談未知角三角函數(shù)值的求解策略
我說你做講策略
高中數(shù)學復習的具體策略
構建“專門用途英語+大學生就業(yè)”新模式研究
護理英語課程需求分析與研究
翻轉課堂教學法與專門用途英語教學
亞太教育(2016年34期)2016-12-26 18:28:29
商務英語翻譯在國際貿易中的重要性及其應用
小議翻譯活動中的等值理論
考試周刊(2016年77期)2016-10-09 10:36:47
項目教學法在理工科類ESP課程中的應用
科技視界(2016年8期)2016-04-05 09:00:54
Passage Four
主站蜘蛛池模板: 国产精品一区二区久久精品无码| 久久久久久国产精品mv| 国产精品一区二区国产主播| 五月婷婷综合网| 亚洲日韩精品伊甸| 国产精品福利导航| 日韩AV无码一区| 亚洲福利一区二区三区| 亚洲国产精品国自产拍A| 黄色三级网站免费| 无码国产伊人| 亚洲中文字幕日产无码2021| 一本久道久综合久久鬼色| 午夜日b视频| 亚洲精品综合一二三区在线| 国产欧美日韩视频一区二区三区| 久久天天躁狠狠躁夜夜躁| 亚洲福利视频网址| 97久久精品人人| 亚洲第一视频网站| 国产在线小视频| 成人无码区免费视频网站蜜臀| 久久亚洲黄色视频| 亚洲无码高清免费视频亚洲| 丁香五月亚洲综合在线 | 国产第一页屁屁影院| 久久99精品久久久久纯品| 国产9191精品免费观看| www.99在线观看| 国产9191精品免费观看| 欧美一区二区啪啪| h视频在线观看网站| 99精品久久精品| 97久久精品人人做人人爽| 97国产在线观看| 亚洲黄色片免费看| 91在线国内在线播放老师| 色综合久久无码网| 欧美一级99在线观看国产| 自拍偷拍欧美| 欧美区一区二区三| 色亚洲成人| 亚洲人成网站在线观看播放不卡| 久久香蕉国产线看观看式| 久久毛片网| 在线观看免费国产| 国产精品手机视频| 国产亚洲欧美在线专区| 亚洲无码电影| 免费无码网站| 最新亚洲av女人的天堂| 久久黄色视频影| 久久国产亚洲欧美日韩精品| 亚洲愉拍一区二区精品| 国产AV无码专区亚洲A∨毛片| 白浆免费视频国产精品视频| 中文字幕一区二区人妻电影| 国产高清不卡视频| 国产欧美高清| 久久这里只有精品23| 久久久久免费看成人影片| 国产亚洲精品无码专| 亚洲IV视频免费在线光看| 日韩AV手机在线观看蜜芽| 日韩av无码精品专区| 日韩精品无码不卡无码| 精品剧情v国产在线观看| 国产午夜精品鲁丝片| 久久动漫精品| 亚洲黄色网站视频| 国产网站免费看| 亚洲激情区| 亚洲一区二区无码视频| 青青青国产视频| 好吊色妇女免费视频免费| 无码综合天天久久综合网| 欧美色99| 夜夜操天天摸| 亚洲精品中文字幕午夜| 亚洲av无码片一区二区三区| 91久久偷偷做嫩草影院电| 亚洲中文字幕国产av|