999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

概念隱喻框架下的苗語動物隱喻及其英譯方法研究

2020-11-09 03:11:30劉婷吳春蘭
現(xiàn)代交際 2020年18期
關(guān)鍵詞:翻譯

劉婷 吳春蘭

摘要:與傳統(tǒng)的隱喻理論不同,概念隱喻理論認(rèn)為,隱喻不單是人類語言層面的表現(xiàn),更是人類認(rèn)識世界的普遍方式;隱喻實際是人類用一個概念域來理解另外一個概念域,即源域到目標(biāo)域的映射。概念隱喻理論為人類的語言研究提供了新方法。因為動物跟人類存在的不可分割的關(guān)系,現(xiàn)有研究證明,每種語言中都存在著大量的動物隱喻。在概念隱喻理論框架下,研究苗語中的動物隱喻及其英譯方法,對于傳播少數(shù)民族文化具有重要意義。

關(guān)鍵詞:概念隱喻 苗語 動物隱喻 翻譯

中圖分類號:I207 ?文獻標(biāo)識碼:A ?文章編號:1009-5349(2020)18-0062-03

我國為多民族國家,少數(shù)民族語言文字政策是我國民族政策的重要組成部分。根據(jù)2010年人口普查結(jié)果,苗族是中國第四大少數(shù)民族,分布在貴州、湖南、云南等地區(qū)。國家民委教育科技司司長田聯(lián)剛(2018)在《用好用活少數(shù)民族語言文字政策構(gòu)建社會主義和諧民族關(guān)系》一文中指出,做好少數(shù)民族語言文字管理工作,對于保障少數(shù)民族的平等權(quán)利,繼承和弘揚少數(shù)民族傳統(tǒng)文化,促進民族團結(jié)和民族地區(qū)經(jīng)濟社會發(fā)展具有重要意義。隨著對外交流的增多,正確翻譯少數(shù)民族語言文化成為學(xué)界關(guān)注重點。

近年來,隱喻逐漸成為眾多學(xué)科廣泛關(guān)注的熱門話題,隱喻的認(rèn)知功能越來越受到重視,對隱喻的研究已成為一門專門的學(xué)問——隱喻學(xué)(束定芳,2000)。從中西方歷史上看,隱喻歷來被視為語言的一種異體表達(dá)方式而被納入修辭學(xué)的范疇。Lakoff和Johnson出版的著作《我們賴以生存的隱喻》作為開端,標(biāo)志著對隱喻的研究進入了新時代——認(rèn)知語言學(xué)時代。認(rèn)知語言學(xué)是以認(rèn)知科學(xué)為依托的新興語言學(xué)流派,其理論認(rèn)為,語言是人的認(rèn)知對客觀世界的經(jīng)驗進行組織的結(jié)果, 客觀事物只有被大腦感知才能獲得意義(Lakoff &Johnson,1980)。同時,認(rèn)知語言學(xué)從認(rèn)知角度也對隱喻做出了全新的解釋:隱喻是一種修辭手段,它既是人類語言的普遍現(xiàn)象, 也是人類的重要認(rèn)知方式(肖坤學(xué),2005)。因此,研究苗語的隱喻,就是研究苗語的思維方式和文化。

與人類有親密關(guān)系的動物,成為人類語言隱喻中一個非常重要的部分。每一個民族的人對動物都有著自己的認(rèn)識。人類對某一種動物的外貌、行為和其他性格特點的感知,幫助人們建立了先于概念的系統(tǒng)認(rèn)識。這種概念系統(tǒng)讓人們能夠利用動物來理解人類或其他物體。本文就試圖在概念隱喻理論框架下研究苗語中存在的動物隱喻。

一、概念隱喻理論

傳統(tǒng)的隱喻理論分為替代論、比較論和互動論三種,其實質(zhì)都認(rèn)為隱喻是一種修辭手段。而由Lakoff和Johnson提出的概念隱喻理論中,隱喻被定義為用一種概念域理解另外一個概念域。一個概念隱喻包含兩個概念域——源域和目標(biāo)域。源域:語言隱喻是由源域衍生,用于理解另外一個概念域的,通常更加具體實際;目標(biāo)域,也就是由源域幫助理解的概念域,通常更加抽象,缺乏物理特征。但是因為交流的過程是建立在概念系統(tǒng)基礎(chǔ)上的,語言就成了人們理解概念體系的關(guān)鍵;所以,在概念隱喻理論中,隱喻被分為兩個層次:概念隱喻和語言隱喻。在概念隱喻層次上,隱喻指的是“概念系統(tǒng)中的跨域隱射”。簡單說就是,如果概念域 A 等于概念域 B,這就叫概念隱喻;而語言隱喻指的是語言層面的隱喻,這些語言隱喻是跨域隱射在語言上的表現(xiàn)形式,也就是跨域隱射的詞語或者其他表達(dá)形式。

大量的研究都證明了不同的語言中的確存在著相同的概念隱喻。而Lakoff和Johnson認(rèn)為,動物靠本能行動,不同的動物有不同的本能行為;我們用人類的行為來理解它們的行為,同時也用我們的語言對其進行描述。Kovecses(2002)指出,用動物來理解人類的行為時,存在一個概念隱喻“人類是動物”,這個概念隱喻引發(fā)了人類用動物的特點和行為來理解人類的特點和行為。根據(jù)Martsa的巨鏈結(jié)構(gòu)理論可以得出結(jié)論,不同層次之間的事物能夠相互用來理解對方。根據(jù)這個理論,人類利用動物的特征來理解人類的特征,即人類是目標(biāo)域,通過動物這個源域得到理解,人類腦海里存在“人類是動物”這個概念隱喻。例如,我們常說:這個人是只狐貍。在這句話里面,人們利用狐貍這種動物來認(rèn)識這個人。使人和狐貍之間建立起隱喻的原因是二者之間都具有“狡猾”這個特征和性質(zhì)。

除了人類,動物作為源域,還可以用于理解其他無智慧事物的目標(biāo)域,包括植物、復(fù)雜的物體和自然物體,即存在一個“非智慧物體是動物”這個概念隱喻。

因為人類具有共同的生理構(gòu)造(感官和身體構(gòu)造)和包括通感現(xiàn)象在內(nèi)的相同心理基礎(chǔ),不同民族的認(rèn)知能力非常接近。基于相同的感知,不同民族在認(rèn)知客觀世界過程中自然能夠產(chǎn)生類似的概念結(jié)構(gòu)(肖坤學(xué),2005);因此,苗語作為人類的一種語言,勢必也會存在以上這兩種動物隱喻。但因為苗族文化和苗族人民生存環(huán)境不同,在苗語中的動物概念隱喻中,源域映射到目標(biāo)域映射或產(chǎn)生本民族特定的信息,導(dǎo)致苗語中存在著本民族特定的語言隱喻。這就要求我們在英語翻譯的時候,對比苗英兩種語言的概念隱喻,采取相應(yīng)的翻譯方法。

二、苗語動物隱喻及其英譯方法

(一)苗族及苗語概述

苗族作為中國人口比較多的一個少數(shù)民族,主要生活在貴州省、湖南省、四川省、云南省、廣西壯族自治區(qū)等省區(qū)。國務(wù)院人口普查辦公室2010年我國第六次人口普查結(jié)果顯示,中國的苗族總?cè)丝跒?426007人,貴州省的苗族人口為3968400人。貴州是中國苗族人口最多的省份,而黔東南苗族侗族自治州又是貴州省苗族人口最為集中之地。可以說中國將近一半的苗族居住在貴州,而貴州將近一半的苗族居住在黔東南苗族侗族自治州。

由于數(shù)千年的遷徙,造成苗族各部的隔絕。苗語屬于漢藏語系苗瑤語族苗語支,又形成許多方言、次方言和土語。中華人民共和國成立后,根據(jù)語言學(xué)家的調(diào)查研究,以及語音、詞匯、語法的異同,并參照苗族的自稱居住地區(qū)和生活情況,苗語分為三大方言,即湘西方言(東部方言)、黔東方言(中部方言)和川滇黔方言(西部方言)(吳春蘭,2019)。黔東方言苗語以凱里市三棵樹鎮(zhèn)養(yǎng)蒿村的苗語口音為標(biāo)準(zhǔn)音,黔東方言苗文是用拉丁字母創(chuàng)制。本文探討的苗語,用的是黔東方言苗文。

(二)苗語動物隱喻及其英譯

1.“人類是動物”——從動物到人類的映射

苗族人在長期狩獵與農(nóng)耕生活中,與動物建立了密不可分的關(guān)系。因此,同英語一樣,苗語中也存在“人類是動物”這個概念隱喻,即通過動物來認(rèn)識人類。苗語中,動物到人類的映射包括動物性格的映射,也包括動物行為的映射。狗作為人類最早馴化的動物,在英語中有相應(yīng)的隱喻,例如:“Every dog has its day;A good dog deserves a good bone”等。因為在西方,狗與人關(guān)系親密,被視為人類的伙伴,所以英語將狗的優(yōu)秀的品質(zhì)映射到人身上,由此產(chǎn)生的語言隱喻也主要含有褒義。苗語中也有狗的隱喻,但情況與英語不太一樣。黔東方言苗語把“狗”稱為dlad,由dlad 組成的詞語同英語相反,多含貶義(李錦平,2002)。苗語中將狗的行為映射到人類身上的語言隱喻包括:“dlad des vib (狗追石子)”,比喻人毫無主見,盲目追隨別人;“dlad sot xud ghad gek (瘦狗拉硬屎)”,比喻打腫臉充胖子,強裝硬漢等。這種隱喻如果直譯,會讓人覺得不知所云;因此,需要在直譯后加注解“blindly follows others”。除了狗這些不好的行為,苗語中狗也會映射一些好的行為到人的身上。比如“dlad lul heb( vongb)gos ngax”,意為“老狗能攆得野獸”,比喻老年人經(jīng)驗豐富。而同漢語中“老馬識途”含義一樣,“dlad lul xang kgad kib”,意為“老狗識燙飯”,用來形容老人經(jīng)驗豐富。在英語中,“be(old)dog at(a thing)”這個短語就是指人富有經(jīng)驗;因此,在翻譯成英語時仍然可以用“dog”這個隱喻來表示苗語這兩個短語。

由狗的性格映射到人類身上產(chǎn)生的隱喻,苗語里有“dlad ax jongb dlad def naix”“dlad hvuk hmangk dlad def naix”(不叫的狗往往咬人),將有些狗兇狠的性格映射到人身上,比喻某些人表面沉默寡言而內(nèi)心陰險毒辣。英語里面有同樣的映射,不過情況與苗語相反。苗語里面是“不叫的狗”映射到人身上,而英語里面是“會叫的狗”。在翻譯時轉(zhuǎn)換一下,直接借用英語俗語“Barking dogs seldom bite”即可。

除了狗以外,苗族人在長期農(nóng)耕生活中,與牛建立了親密關(guān)系;因此,苗語里有很多跟牛(liod)相關(guān)的隱喻。比如:“niad liek dail liod(笨牛)”,就是用牛憨厚的性格映射到人身上,形容人蠢笨。英語中則用“as stupid as a goose”,英語里面對應(yīng)的動物是鵝。“ghab qit liod(牛脾氣)”,形容人脾氣大,犟脾氣,英語里無對應(yīng)動物,直接翻譯為stubbornness 即可。“ves ninx ves liod(牛力氣)”,形容人力氣大,英語里面對應(yīng)的隱喻動物為馬,即“as strong as a horse”。

2.“非智慧物體是動物”——從動物到其他物體的映射

動物作為源域,在苗語里面,除了映射到人這個目標(biāo)域外,還會映射到其他非智慧物體身上。苗人居住的地方,很多地名都是由此而來。例如:苗語“Hfud Xed”,意為虎頭。黔東南舟溪地區(qū)的虎坪和萬潮鎮(zhèn)的苗語地名都為“Hfud Xed”。虎坪被稱為“Hfud Xed”是因為此地坐落于形如虎頭的山麓;而萬潮則是因為村東北有形如虎頭的大巖。苗語“Bil Gib Ninx”意思為牛角坡,如果某地叫此名字,皆因其地山形如水牛角。苗語“Bil Gib”意為螺螄坡,以坡形如螺螄得名,后漢語諧音為落司,沿用至今。這些地名在翻譯成英語時,一般情況下并不根據(jù)苗語來翻譯,而是根據(jù)漢語來翻譯,這樣利于對外交流。

除了地名以外,苗語中還存在一些動物的一些特征映射到植物身上的情況。例如:“vob naix ninx”,漢語意思為牛皮菜,苗語直譯為牛耳萊,因菜葉像水牛的耳朵;“def nail bangl”,苗語意為形如鯽魚的豆,漢語為扁豆;“def nail dab”,苗語直譯為形如泥鰍的豆,漢語為四季豆;“jab nangb”,苗語直譯為蛇藥,漢語為魔芋,因魔芋可入藥,而其植物莖有花紋似蛇皮,故名。以上列舉的苗語中的植物名稱,從概念隱喻理論看,都是將動物的外部特征映射到了植物身上。而在翻譯中,除特殊情況,這些隱喻只需直譯成相應(yīng)的英語名詞。如“def nail dab”直接翻譯成“kidney bean”就行。

三、結(jié)語

苗語同其他語言一樣,將動物的行為、性格、外貌特征映射到包括人在內(nèi)的其他事物身上,產(chǎn)生了“動物是人類”和“動物是非智慧物體”這兩個概念隱喻,并由此引申出了許多相關(guān)的動物語言隱喻。由于人類具有相同的認(rèn)知能力,因此苗語同英語一樣具有相同的動物隱喻,面對此種情況,苗語的英譯就可以直接借用英語里面的同一種動物完成;但是,因為苗族人擁有自己特定的文化和認(rèn)知,所以苗語中又存在著一些特定的動物隱喻,在英語中并不能找到,為了避免翻譯時引起不必要的誤解,需要找到英語相應(yīng)的隱喻替換,或者直接翻譯為英語中相對應(yīng)的名詞或者形容詞即可。

參考文獻:

[1]K?veecses,Z.Metaphor and Emotion:Language,Culture,and Body in HumanFeeling[M]. Cambridge:Cambridge University Press,2003.

[2]Lakoff,G.& Johnson,M.Metaphors We Live By[M].Chicago:University ofChicago Press,1980.

[3]李錦平.苗族語言與文化[M].貴陽:貴州民族出版社,2002.

[4]劉婷.概念隱喻理論框架下的動物隱喻翻譯:以《水滸傳》為例[D].蘭州:蘭州大學(xué),2011.

[5]束定芳.隱喻學(xué)研究[M].上海:上海外語教育出版社,2000.

[6]吳春蘭.英文語境下的苗族文化翻譯[M].貴陽:貴州民族出版社,2019.

[7]肖坤學(xué).論隱喻的認(rèn)知性質(zhì)與隱喻翻譯的認(rèn)知取向[J].外語學(xué)刊,2005(5):101-105.

責(zé)任編輯:孫瑤

猜你喜歡
翻譯
從意識形態(tài)角度對《麥田里的守望者》兩譯本的研究
計算機輔助翻譯與教學(xué)設(shè)計探討
淺談英漢翻譯中的望文生義現(xiàn)象
人間(2016年28期)2016-11-10 23:42:36
從句子層面淺析英漢語言差異對翻譯的影響
中國文學(xué)作品外譯策略研究
淺談漢語顏色詞的解析及英譯
本科英語專業(yè)翻譯教學(xué)改革與實用型翻譯人才的培養(yǎng)
淺析跨文化交際
人間(2016年26期)2016-11-03 18:34:20
以《我是貓》為例談日語被動式表達(dá)
商務(wù)英語翻譯在國際貿(mào)易中的重要性及其應(yīng)用
主站蜘蛛池模板: 久久久受www免费人成| 婷婷色在线视频| 国产美女一级毛片| 在线观看国产网址你懂的| 国产一区二区三区夜色 | 激情综合婷婷丁香五月尤物| 国产人妖视频一区在线观看| 无遮挡国产高潮视频免费观看 | 99热这里只有精品久久免费| 国产综合精品一区二区| 久久国产精品77777| 久草中文网| 日本三级欧美三级| 99视频精品全国免费品| 在线观看国产精美视频| 天堂岛国av无码免费无禁网站| 国产成人喷潮在线观看| 亚洲精品片911| 久久a级片| 亚洲综合天堂网| 精品一区二区三区无码视频无码| 久久大香香蕉国产免费网站| 亚洲第一成年人网站| 色久综合在线| 国产丝袜啪啪| 亚洲精品在线91| 99视频只有精品| 国产精品男人的天堂| 亚洲一区无码在线| www精品久久| 欧美日韩国产综合视频在线观看| 日韩精品一区二区深田咏美| 99re在线视频观看| 大学生久久香蕉国产线观看| 91色爱欧美精品www| 日韩中文无码av超清| 91在线播放免费不卡无毒| 日韩不卡高清视频| 久草热视频在线| 国产第一页屁屁影院| 国产最新无码专区在线| 国模私拍一区二区三区| 9966国产精品视频| yjizz视频最新网站在线| 青青青国产视频| 伊人丁香五月天久久综合| 日韩大片免费观看视频播放| 在线免费无码视频| 国产亚洲欧美在线中文bt天堂| 成年A级毛片| 精品国产成人三级在线观看| 久久国产免费观看| 色偷偷一区| 蜜桃臀无码内射一区二区三区| 国产免费怡红院视频| 在线毛片免费| 国产精品男人的天堂| 乱系列中文字幕在线视频| 国产成人一区在线播放| 亚洲成人一区二区三区| 永久成人无码激情视频免费| 黄色一级视频欧美| 国产精品无码一区二区桃花视频| 亚洲va在线∨a天堂va欧美va| 久久性视频| 亚洲精品无码人妻无码| 欧美在线精品一区二区三区| 自拍欧美亚洲| 亚洲天堂久久| 久久久久国产精品免费免费不卡| 亚国产欧美在线人成| 亚洲欧洲综合| 成人福利一区二区视频在线| 九色91在线视频| 国产成人精品亚洲日本对白优播| 成人午夜天| 亚洲乱码精品久久久久..| 97久久精品人人做人人爽| 中日韩一区二区三区中文免费视频 | 欧美性猛交一区二区三区| 欧洲一区二区三区无码| 久久综合AV免费观看|