999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

“一帶一路”背景下滿族文化及其翻譯探究

2020-11-09 03:15:22夏冬雪
文存閱刊 2020年17期
關鍵詞:翻譯一帶一路文化

摘要:中國傳統文化在國際文化舞臺上的地位日益提高,成為世界文化不可或缺的一部分,滿族文化作為中國傳統文化的一部分,承載著濃厚的文化底蘊,是非物質文化遺產的文化符號,應當在國際文化的大舞臺上大放異彩。文化的傳播離不開翻譯這一媒介,本文圍繞文化的翻譯,尤其是滿族文化的翻譯,強調“一帶一路”背景下文化翻譯的重要意義,探討滿族文化翻譯法方法以及翻譯前景。

關鍵詞:“一帶一路”;滿族;文化;翻譯

一、引言

在“一帶一路”的背景下,文化溝通與交流成了時代主旋律,世界各國對中國傳統文化的認同感越來越強。滿族剪紙作為我國非物質文化遺產的重要代表,吸引了國內外各界專家學者的關注。如何促使滿族文化走過出國門,促進文化交流, 增強中國文化的國際影響力?翻譯成了重要的媒介。翻譯版本的滿族文化專著書籍、旅游剪紙紀念冊、宣傳手冊等多種形式都將在國際層面推廣滿族剪紙文化。如何做好翻譯工作,尤其是文化翻譯工作也成了一項需要反復思考和研究的問題。

二、 “一帶一路”背景下推廣滿族文化的重要意義

“一帶一路”為滿族文化的推廣和傳播提供了優質的契機和廣闊的平臺,有利于傳播傳統文化,發揚民俗文化,使滿族文化走出國門,在世界文化的舞臺上大放異彩。

(一)民族意義

近年來國家大力弘揚傳統文化,滿族文化受到了極大的關注。滿族文化承載著長白山一帶璀璨而厚重的民間文化藝術,作為中國傳統文化的重要組成部分,具有濃厚的文化底蘊,是非物質文化遺產的文化符號。滿族剪紙藝術是滿族文化最具代表性的藝術形式之一,承載著濃厚地域文化與民族特色的民間藝術,打造東北地區的滿族特色,是在特定的歷史時期與社會文化環境下產生的, 具有獨特的藝術風格和文化表現形式。對于滿族剪紙的關注日漸升溫,借助民族的精粹促使滿族文化在“一帶一路”的背景下“走出去”,助推中國傳統文化在國際舞臺上得到更廣泛的傳播,促使增強中國人民的文化自信。

(二)世界意義

“一帶一路”國際合作為中華文化的傳播提供了一個嶄新的平臺與契機。在歷史上,古絲綢之路不僅溝通了沿路各國的經濟貿易,還打開了文化交流的大門,鋪設了文化溝通的道路。古絲綢之路承載著“一帶一路”沿線國家與中華民族之間友好往來的共同記憶,有助于跨越與溝通民族與歷史文化背景之間的差異。在相互理解、相互包容的基礎上推動中華傳統文化在沿線國家的深入傳播。在新時代,隨著“一帶一路”國際合作的不斷深入,政策的不斷更新、設施與溝通方式的不斷進步、貿易的順暢往來、人民思想水平的不斷提高、國際關系的不斷深入發展,為中華文化的對外傳播營造了良好的政治、經濟、文化一片和諧的新環境,拓展了國際化空間,筑牢了經濟物質文化基礎,提供了更加快速有效的傳播途徑。

三、“一帶一路”背景下滿族文化的傳播途徑

如何以中國傳統文化為底蘊,依托滿族文化資源,做好滿族民俗文化的對外傳播,讓滿族文化走出去,提升滿族文化的軟實力和影響力,建立滿族文化與世界文化溝通的橋梁,是值得思考的問題。

(一)樹立民族文化自信

在“一帶一路”建設及中國文化不斷國際化的背景下,想要展示滿族文化,塑造滿族特有形象,首先要了解滿族文化資源的構成,深入了解滿族文化的內涵,增強文化自信和文化自豪感,以自身對本土民俗文化的熱愛和自信感染外國友人,讓滿族文化走出國門,邁向世界。文化自信不僅是對中國傳統文化而言,最直接的應表現在區域文化自信。對區域文化不能淺嘗輒止,應從山川地貌、歷史演變等入手,博古通今,全面了解民族民俗的文化形態及特征,保持自豪感、尊重感、責任感,形成思想理論的源頭活水。其次,每一個民族都有屬于自己的文化靈魂和個性魅力,展示充滿奇幻色彩的滿族歷史和滿族故事也是傳播滿族文化的途徑之一。

(二)利用現代信息技術

利用現代技術手段,使外國友人直觀便捷地了解滿族文化的精髓。文化之間的差異是不能夠改變的,想要建立文化之間的平等溝通,必須通過各國通用的技術手段,例如創建滿族文化的特色網頁、建立文化自媒體平臺,開辟多種途徑,從而建立滿族文化對外傳播聯盟,結合其他精品文化資源,積極開展留學生參觀和文化體驗活動。同時可以開設滿族文化體驗課堂,邀請學術名家、民間藝人、滿族文化傳承人等舉辦針對外國友人的講座,講好具體、形象、生動的滿族故事。此外,還應探索講述滿族故事的新方式,塑造滿族文化新形象。傳統的滿族文化的獨特形象還停留在明清時期的原始形象,并沒有與新時代社會主義特征相結合,更沒有與世界文化銜接,因此應當更新調整傳播觀念,融通世界文化的接受思維。摒棄大而空、宣傳味道十足的傳播方式,運用國際化的語言,巧妙講述滿族文化,用隱性傳播達到潛移默化的效果。[1]

(三)借助對外翻譯媒介

世界各文化之間得以溝通交流的前提是需要使用通用的語言文字,滿族文化想要走出國門,增強國際影響力必須要借助對外翻譯,對外翻譯是滿族文化傳播交流的重要路徑和方式之一。文化交流是民族文化對外翻譯的主要目的,借助對外翻譯媒介傳播文化的方法很多,例如將滿族文化典籍進行英譯、制作雙語滿族文化宣傳手冊、開設滿族文化外語講座、建設外語滿族文化宣傳網頁等。而翻譯的質量將直接影響文化傳播的效果。

滿族文化傳播不能僅僅依托于單純的文化途徑,應當緊緊依附于“一帶一路”,與經濟貿易、政治往來相結合,無時無刻不體現著文化的魅力,從而達到隱性傳播,潛移默化的作用。在國內外政治經濟往來一片和諧的大背景下,文化傳播,特別是民俗文化的傳播應當緊跟時代發展的步伐,保留傳統元素進行創新,結合世界元素,敲開與國際文化溝通交流的大門。

四、滿族文化翻譯方法的探究及策略

滿族文化翻譯屬于文化翻譯的一種,楊仕章界定“文化翻譯”: (1)文化翻譯是一種翻譯策略。文化翻譯是為了迎合目的語文化把源語各層次中包含的文化因素轉換成目的語中加入某種文化信息。(2)文化翻譯是一種翻譯內容。文化翻譯是語言為載體的微觀變化。文化翻譯中的原文語言包含文化信息和意義;它是一種翻譯特性。這里的文化翻譯實際指文化傳播。廣義的文化翻譯實質上指一種跨文化交流, 翻譯是文化溝通手段, 譯者是兩種文化之間的中介。[2]傳統文化的外翻過程中還要注意翻譯技巧使用的靈活性和多樣性,從而增加譯文的可讀性。翻譯中通常使用的翻譯的方法有:

(一)直譯法

滿族剪紙題材豐富,種類多樣。因此再進行翻譯的過程中,不僅要注意語言表達的準確性,更要注意語言上的文化差異以及文化背景的不同。在“一帶一路”大背景下,文化翻譯應該是立足世界,從世界的角度看中國文化,以世界的手段傳播中國傳統文化的。在此背景下,文化的翻譯要注意語言的通用性,盡可能少使用或者不使用對于文化或民族存在歧義的詞匯,因此,在進行翻譯滿族剪紙文化的翻譯過程中,多采用直譯。以吉林通化地區為例,“嬤嬤人”是吉林通化地區滿族剪紙的特有造型,是滿族人民用于祈福的人物形象,在英語中并沒有專有名詞來傳達嬤嬤人所代表的人物特征,因此,筆者將嬤嬤人翻譯為“Mammy goddess”,因為嬤嬤人是中國滿族文化中的傳統形象,是具有神力的巫奴,但是由于文化差異,外國有人不能準確理解巫奴是以何種形象存在的,因此,將嬤嬤人以具有神力的女神來進行代指。

(二)意譯法

對于一些人物的特殊名稱,筆者多采用意譯替代法。例如,滿族文化中常常出現的皇太極,其本名為愛新覺羅·皇太極,通常情況下,中文名直接采用拼音化,但是皇太極的名字顯然是不適用的,而他的地位卻很好描述,清朝的第一位皇帝,于是在譯文中提到皇太極時,筆者多采用The first emperor in Qing Dynasty來替代,這樣既能介紹人物同時還能利于外國友人對于人物的準確定位。

對于傳統文化的外翻屬于應用型文體,追求準確,但是譯文作為傳統文化的載體,在翻譯時不僅要準確同時還要追求文化信息的傳遞,讓外國友人通過文字感受中國文化的美。因此在文化譯文中,要不斷追求我國翻譯學者所提出的“傳神”“化境”,追求文本的優美。

(三)音譯法

本土文化的外宣過程中,音譯能夠最大程度的保留傳統詞語中的文化信息,但是卻不利于外國友人的理解和閱讀,對此,在傳統文化的外翻中,可以適當使用音譯加注的方式。例如:女真是滿族剪紙的起源之一,但是在翻譯的過程中,并沒有專有名詞來表示“女真”,于是筆者將其音譯為Nvzhen,但是在音譯后,外國友人仍然不能理解這是一個什么樣的存在,于是筆者在音譯后加上注釋:Nvzhen(an ancient ethnic group in China),這樣一來,既保留了傳統的中國名稱,同時還能幫助外國友人了解這一獨特的存在。

由于文化之間的差異性,文化翻譯與傳統文本的翻譯存在一定的不同,傳統的文本翻譯注重準確性與實用性,但是文化外翻需要在準確和實用的前提下保證文化內涵傳遞準確,還要注意獨特語言魅力的表達。傳統文化在外翻的過程中,存在很多困難,翻譯時往往需要采用多種翻譯技巧來達到既能準確地表達文化內涵又能保留傳統上語言魅力的目的,追求準確而優美從而“化境”是文化翻譯的宗旨。

五、結語

民俗文化是中國文化的基礎核心,是人類文明的結晶和文化遺產, [3] 滿族文化作為東北地區特有的民俗文化,作為中國非物質文化遺產的重要代表,應該乘著“一帶一路”的和風飛向世界。文化的傳播離不開民族的強大,離不開現代信息技術的應用,更離不開對外翻譯的媒介,滿族文化的國際傳播與推廣,需要樹立民族自信,借助國家政策的驅動力,優秀翻譯工作者的表達力,通過翻譯的語言傳遞滿族文化的民族特色,加強滿族文化的對外傳播。

參考文獻:

[1]閆雪瑩.促進東北文化融入“一帶一路”建設[N].吉林日報,2018-10-12(010).

[2]楊仕章.文化翻譯學界說[J].外語教學理論與實踐,2016(01):79-84+97.

[3]路春燕.淺談民俗文化翻譯[J].文化創新比較研究,2018,2(05):39-40.

作者簡介:

夏冬雪(2000-),女,吉林梅河人,通化師范學院外國語學院英語專業2017級本科生。

通訊作者:衛娜,通化師范學院外國語學院教師。

項目成果:本文系2019年大學生創新創業項目“一紙譯路滿族情”階段成果。

猜你喜歡
翻譯一帶一路文化
以文化人 自然生成
年味里的“虎文化”
金橋(2022年2期)2022-03-02 05:42:50
誰遠誰近?
以《我是貓》為例談日語被動式表達
商務英語翻譯在國際貿易中的重要性及其應用
小議翻譯活動中的等值理論
考試周刊(2016年77期)2016-10-09 10:36:47
印媒:“一帶一路”可助力人民幣國際化
環球時報(2014-12-10)2014-12-10 08:51:32
文化之間的搖擺
雕塑(2000年1期)2000-06-21 15:13:24
主站蜘蛛池模板: 综合久久久久久久综合网| 依依成人精品无v国产| 精品国产污污免费网站| 国模沟沟一区二区三区| 欧美国产在线看| 亚洲日本一本dvd高清| 岛国精品一区免费视频在线观看| 欧美啪啪精品| 免费国产无遮挡又黄又爽| 日韩一区精品视频一区二区| 久久精品无码一区二区日韩免费| 国产成人亚洲无吗淙合青草| 五月天综合网亚洲综合天堂网| 亚洲欧美一区二区三区图片| 欧美日韩在线亚洲国产人| 天天视频在线91频| 久久人搡人人玩人妻精品| 免费在线播放毛片| 日韩成人午夜| 欧美精品啪啪一区二区三区| 91久久偷偷做嫩草影院| 国产欧美视频在线| 国产精品久久久久无码网站| 波多野结衣在线se| 91精品aⅴ无码中文字字幕蜜桃| 免费人成又黄又爽的视频网站| 国产精品99一区不卡| 国产精品男人的天堂| 伊人婷婷色香五月综合缴缴情| 国产第二十一页| 国产成人资源| 人妻一区二区三区无码精品一区| 日本成人精品视频| 无码区日韩专区免费系列| 亚洲欧美一区二区三区麻豆| 国产精品爽爽va在线无码观看 | 在线看片中文字幕| 国产在线一区视频| 中国一级特黄视频| 国产国语一级毛片在线视频| 国产精品欧美日本韩免费一区二区三区不卡 | a级毛片免费在线观看| 国产精女同一区二区三区久| av免费在线观看美女叉开腿| 欧美精品一区在线看| 国产又大又粗又猛又爽的视频| 久久久91人妻无码精品蜜桃HD| 日本三级欧美三级| 日韩精品一区二区三区中文无码| 国产精品亚洲欧美日韩久久| 亚洲成人黄色在线| 午夜欧美理论2019理论| 亚洲国产成人麻豆精品| 国产亚洲男人的天堂在线观看| 中文字幕在线观看日本| a在线观看免费| 欧美一级高清片欧美国产欧美| 性视频久久| 黄色不卡视频| 亚洲女同一区二区| www.99在线观看| 国产午夜看片| 久久影院一区二区h| 免费一看一级毛片| 国产永久无码观看在线| 91精品小视频| 国产清纯在线一区二区WWW| h视频在线播放| 99re66精品视频在线观看| 亚洲床戏一区| 国产成人精品免费视频大全五级| 久久五月天综合| 色亚洲成人| 视频一本大道香蕉久在线播放| 国产精品浪潮Av| 成年片色大黄全免费网站久久| 精品国产99久久| 伦伦影院精品一区| 国产美女精品一区二区| 国产精品hd在线播放| 波多野结衣国产精品| 影音先锋丝袜制服|