摘要:從隱喻視角詳細分析英語廣告語言的特點及其實際應用可以得出,隱喻翻譯的使用可以確保提高英語廣告語言的質量并獲得良好的廣告效果。基于此,本文首先分析了英語廣告語言的特點,隨后分析了隱喻相關應用,最后從兩個方面分析了隱喻在英語廣告中的應用及其翻譯策略,以此來供相關人士交流參考。
關鍵詞:隱喻視角;英語廣告;特點分析;翻譯
引言:
在當前經濟全球化的影響下,廣告的形式越來越多樣化,以滿足人們對產品信息的需求。隱喻是人類社會共有的一種現象,它反映在世界各地的各種語言中,特別是在英語廣告語言中。因此,在這種情況下,有必要從隱喻的角度分析英語廣告語言的特征,并將其有效地結合起來,以提高英語廣告語言的整體質量和性能,以及隱喻視角下廣告語言在英語中的應用效果。
一、英語廣告語言特點分析
(一)詞匯特點分析
當前,社會經濟繼續快速發展,生活質量和人民水平日益提高,對信息的需求也在增加。它不僅需要豐富的廣告語言詞匯,而且還具有實現廣告基本功能的強大吸引力,因此人們一眼就能從中獲得更多信息。例如“take your any time”,此口號是一家酒店的廣告,意思是“任何時候都享受生活”
(二)祈使句較多
祈使句簡潔明了,直接針對受眾,也就是說,潛在的消費者做廣告,以便人們留下深刻的印象。通過語言表達來傳遞有關制造商自己產品的信息,從而增加銷售量。在實際的運作過程中,為了使產品打動人,增強人們對產品的偏愛,廣告設計師將通過多種方式創造有吸引力的廣告語言,從根本上保證自己的影響力和力量。
二、隱喻應用分析
(一)隱喻相關概念
隱喻主要是指人與事物之間的關系,也可以稱為隱喻形式或媒介。在實際操作中,隱喻主要是用一個A事物代替某些具有相同特征的B事物,以實現兩者之間的有效聯系,但B事物不會出現在具體的表達中。明隱也被認為是隱喻的一種形式,主要表達事物與事物之間的關系。因此,在英語廣告語言中,隱喻可以像或作為隱喻和表達來使用,不僅可以達到良好的廣告效果,而且可以提高英語廣告語言本身的質量。
(二)隱喻在英語廣告中的功能
隱喻方法是英語廣告語言中的一種常見申請形式。本體和媒介不會同時出現。取而代之的是,他們使用公眾熟悉的東西,或者通常以生動生動的方式看到的東西。表達的方法。從表面上看,分析和觀察并不太像隱喻,但實際上它們是秘密制作隱喻的一種手段。隱喻可以使英語廣告語言在實際使用過程中更加生動生動,可以充分體現產品的內涵和概念,不僅具有良好的廣告效果,而且可以從根本上提高人們的關注度,促使人購買某種產品,達到廣告的根本目的。隱喻與英語廣告語言的有效結合,不僅可以逐步向受眾介紹英語廣告的隱喻內容,而且可以促進英語廣告含義的充分體現[1]。
三、隱喻在英語廣告中的應用及其翻譯策略
(一)隱喻的普遍應用
首先,在英語廣告的實際設計和實現中,隱喻是一種相對普遍的手段和媒介。從隱喻的角度分析英語廣告語言并不難,以了解它可以使英語廣告語言更加生動生動。形象而充滿活力。幾個簡單的詞就能反映出更深層的含義,并能達到非常有效的廣告效果。比如The most sen-sational place to wear satin is on your lips,意為最激動人心的緞子佩戴位置是在嘴唇上。這是口紅廣告,在這種廣告語言中,口紅與緞子相比,satin在中文意為“緞子”,因此人們可以想到亮度,柔軟度,光滑度等。這不僅達到了良好的廣告效果,而且還給人們一些想像力,使他們能夠想象將口紅實際涂在嘴上時的觸感與絲綢一樣美麗。英文廣告語言設計師在實際設計過程中使用緞紋一詞來向消費者展示出口紅色的特點和優勢,使人們可以憑直覺判斷,達到良好的廣告效果[2]。
(二)隱喻在英語廣告中的翻譯策略
在隱喻視角的影響下,英語廣告語言不僅可以提高廣告本身的吸引力,而且可以達到良好的廣告效果,促進產品銷售的增長。但是,在實際操作過程中,不同語言中隱喻的實際使用也有很大不同。在設計產品之前,設計人員需要將產品的實際信息與隱喻的實際用法進行比較。某些不當翻譯會直接影響廣告語言的英語含義,并可能導致一些誤解或不必要的問題。因此,在這種情況下,有必要使用適當接近原始文本的理解方法將充分顯示原始文本的含義和內容,并盡可能完美地翻譯原始文本,可以看出隱喻的翻譯是實際翻譯中的關鍵問題之一。英文廣告,因此,有必要采用多種方式來詳細分析和設計英文廣告語言所涉及的內容,以確保最終的廣告效果能夠達到理想的水平。
四、結束語
簡而言之,從隱喻的角度來看,英語廣告語言的存在仍有很大的發展空間。在將廣告語言實際翻譯成英語的過程中,不僅要充分理解源語言所表達的深刻含義和內容思想,而且還需要通過隱喻來對其進行分析。這樣,它不僅可以充分體現英語隱喻中的隱喻含義,而且可以激發消費者的消費心理,達到良好的廣告效果。
參考文獻:
[1]李術蘋. 淺談英文商品廣告的語言特點及翻譯方法[J]. 新東方英語(中英文版), 2019, 000(008):P.135-135.
[2]洪翱宙. 關聯視角下的隱喻及其翻譯策略研究[J]. 哈爾濱學院學報, 2018, 39(05):119-121.
洪翠萍? ?廣東郵電職業技術學院,